![]() |
Thì nhìn chung em chỉ cần thay tính động từ = который (đổi cách, giống, số cho phù hợp) + động từ (xuất phát từ tính động từ kia, chia cho phù hợp) + phần còn lại (đổi dạng thức ngữ pháp cho phù hợp).
|
студентов интересует тема, обсуждаемая ими на лекции => студентов интересуется тема, которую они обсуждают на лекции.
chị ơi , ở câu này , phải dùng là "которую" vì sau "обсуждать" phải dùng cách 4 đúng ko ạ?=) |
mọi người cho phép e xen vào một chút :D
e thấy, cách dùng giới từ ở đây ko chính xác lắm : "в дороге". theo e thì phải dùng là "по дороге". mọi người góp ý nhé^^ |
Trích:
Trích:
|
Trích:
|
Úi giời, bạn không nên máy móc quá như thế! Trong câu "в дороге ребенок не шалил" thì dùng "в" chuẩn hơn là dùng "по" (nhưng giả sử trên đường đi bạn có ghé vào thăm ai đó một lát thì dùng "по дороге" lại chuẩn hơn). Tốt nhất là người Nga nói thế nào thì mình cứ nói theo như thế, chứ còn "đào xới" đến tận cùng thì khó lắm (giả sử một bạn Nga học tiếng Việt hỏi bạn: "Mình" có nghĩa là я, "người ta" có nghĩa là они, nhưng tại sao bạn A lại gọi bạn B: "Mình ơi, đưa cho người ta cục tẩy với!"?" thì bạn sẽ thấy là khó giải thích đấy).
|
Trích:
в+дороге или в+пути thì có nghĩa chỉ một chuyến đi dài. Còn trong trường hợp sử dụng по như chị masha đã nói, nó chỉ chuyến đi gần, có địa điểm tới cụ thể đằng sau( Cái này thì mình không rõ lắm, chỉ là trong khi làm bài tập mình ngộ ra thôi, không biết có đúc kết lại thành nguyên tắc như phần tô đậm được không) |
Có bác nào có bài tập về thể động từ thì cho em xin một ít nha! Em bị rất kém phần này. Cảm ơn mọi người trước!
|
thắc mắc với từ "за"
chào các bác,các anh chị hiện nay em đang học tiếng nga nhưng có một từ trong tiếng nga là từ "за" em hay lẫn lộn trong cách dùng khi thì cách 2 khi thì cách 4,khi thì cách 5 ... khiến em khá lúng túng nên không biết nên học và hiểu như thế nào cho logic và hiệu quả nhất . Mong các bác và các anh chị, ai có thể giúp em hiểu rõ hơn được không ạ .Em xin cảm ơn trước !!!
|
Trích:
|
Từ từ rồi cháo sẽ nhừ! Cách 2 không có đâu (ý là tôi chưa thấy, chỉ là suy nghĩ theo kiểu Việt thì tưởng cách 2), "за кого" và "за что" đều là cách 4, còn "за чем" là căn bản.
|
Tớ biết một số ý nghĩa của giới từ за đó:
+ Chỉ địa điểm, chỉ mục đích của động từ chuyển động(đi lấy cái gì)... за+C5 + Ra đằng sau, vượt quá giới hạn, chỉ nguyên nhân (thường liên quan đến những động từ chỉ cảm xúc như là любить,благодарить, волноваться, бояться), trong vòng 1 khoảng thời gian nào đó đã hoàn thành xong công việc, thay cho ai đó... за+C4 Cái này chỉ là những ý nghĩa cơ bản nhất, còn nhiều lắm bạn ạ:) |
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
2) sau bao lâu: за + thời gian (за какое время?) - Я уеду в Россию на год. (Tôi sẽ đi (ở) Nga một năm.) Я думаю, что за год я смогу хорошо говорить по-русски. - Антон дал мне эту книгу только на два дня. (Anton cho tôi mượn quyển sách này chỉ trong 2 ngày.) - Я прочитал эту книгу за два часа. (Tôi đọc hết quyển sách này trong 2 tiếng) |
Em có vài thắc mắc, mong mọi người giúp đỡ
переехать на новую квартиру или в новую квартиру? жить в квартире? устроиться на квартире или в квартире? |
Trích:
|
Trích:
|
Em tìm thấy cái này để giải thích, các bác xem hộ em có đúng không?
в кватрире: Отдельное жилое помещение в доме, состоящее из одной или нескольких комнат с кухней, передней и т.п на кватрире: Помещение, нанимаемое на определённых условиях для временного проживания. |
Trích:
Trích:
Trích:
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 22:03. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.