Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=807)

Мужик 28-12-2010 10:36

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 75818)
Bác MU đã quên rồi sao:
Suốt ngày dài lại đêm thâu, bác Saomai (hiện đang) đi trên đất Phi châu:emoticon-0157-sun:

Em nhớ chứ. Vì nhớ nên mới hỏi. Bởi lẽ Châu Phi phải muộn hơn VN 5-7 giờ, mà bác Saomai viết bài lúc gần 8 giờ sáng (giờ của Diễn đàn).

Мужик 28-12-2010 16:07

Жена с мужем в магазине. Жена:
- Не забудь презервативы купить.
Муж:
- Блин... Восемьдесят рублей за три раза...
Жена, озадаченно:
- А тебе что - кто-то дешевле даёт?


Đôi vợ chồng vào cửa hàng. Vợ bảo:
- Đừng quên mua “áo mưa” đấy nhé!
Chồng:
- Mẹ kiếp... 3 lần mất những 80 rúp...
Vợ băn khoăn:
- Sao, có con nào nó lấy rẻ hơn à?

USY 28-12-2010 17:38

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 75796)
Những năm 80 tôi giảng dạy ở Hà-nội nên truyện này dùng sườn TL lúc đó (theo tôi nhớ, trong truyện VN là nhà 4 tầng). Nói chung, TL là văn học dân gian, mỗi người đóng góp một chút, khi nào đạt đủ mức thì được lưu lại...
Riêng câu này "Они постоянно в бане, пусть там и исправляют, зачем им лишняя стройка дома?...." dịch "...muốn xả cũng chả được" chưa đúng ý. Trong tiếng Nga internet hiện đại, từ "бан" (ban), vì phát âm tựa như баня (nhà tắm) nên khi nói "отправить в бан (забанить)" mọi người liên tưởng đến "cho đi tắm để tỉnh táo, sạch sẽ, đừng làm bậy bạ trên diễn đàn nữa". (Vì vậy dân chúng còn nói đùa với moderator khi bị ban: "Phải cho thêm xà-phòng, chổi bạch dương... thì mới đủ đô").
Theo tôi có thể dịch câu trên là:"
- Bọn này bị nhốt trong ban suốt ngày, xả luôn trong đó, cần gì phải xây dựng ở nhà.
- Rõ rồi, thật đúng kiễu người Nga!."

Dịch truyện TL, cũng như dịch bài hát, thuộc loại dịch thuật khó nhất. Ở đây nhiều người am hiểu tiếng Nga và cảm nhận hài hước, theo tôi, về lâ dài, nếu tập hợp và tuyển chọn thì có thể in sách được.

Tôi xin đề xuất phương án dịch từ бан này là "xà lim cấm cố":
"- Bọn này bị giam trong xà lim cấm cố, kệ cho bọn nó "ngũ cốc luân hồi" luôn trong đó, cần gì phải xây thêm nhà cho thừa ra!
- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Saomai 28-12-2010 18:23

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75826)
Em nhớ chứ. Vì nhớ nên mới hỏi. Bởi lẽ Châu Phi phải muộn hơn VN 5-7 giờ, mà bác Saomai viết bài lúc gần 8 giờ sáng (giờ của Diễn đàn).

Cảm ơn các bác còn nhớ "kẻ đi muôn dặm một mình xa xôi"...
Đúng là dịp cuối năm, doanh nghiệp nhiều việc phải làm, bận lu bu... Bác MU nói đúng, đêm qua đến 2 giờ sáng SM mới đi nghỉ. Đúng là đêm thâu... Phi châu... như bác hungmgmi thường nhắc.

Мужик 28-12-2010 21:14

- Вот ты мне можешь объяснить, почему Вы, мужчины, так редко дарите девушкам цветы?
- Ну так Вы нам пиво вообще не дарите!


- Anh có thể lý giải vì sao cánh đàn ông các anh lại hiếm khi tặng hoa cho phụ nữ chúng tôi vậy?
- Vì các cô có bao giờ tặng bia cho chúng tôi đâu!

Dmitri Tran 29-12-2010 01:08

Trích:

Saomai viết (Bài viết 75797)
- Bọn này bị nhốt trong ban suốt ngày, xả luôn trong đó, xây WC cho họ ở nhà cũng bằng thừa!
:emoticon-0136-giggl

Cảm ơn Saomai, tôi thấy như vậy là chính xác và phù hợp với văn phong của dòng tiếp theo (xem post của tôi trích từ "мужик")

Dmitri Tran 29-12-2010 01:19

Trích:

USY viết (Bài viết 75876)
Tôi xin đề xuất phương án dịch từ бан này là "xà lim cấm cố":
"- Bọn này bị giam trong xà lim cấm cố, kệ cho bọn nó "ngũ cốc luân hồi" luôn trong đó, cần gì phải xây thêm nhà cho thừa ra!
- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Cụm từ "xà lim cấm cố" nghe "phát xít" quá, thiếu ý nghĩa giáo dục của biện pháp ban (có khi chỉ ban 3 hoặc 6 giờ để cảnh cáo)
Bạn dùng chữ "chất Nga" là rất hay, làm rõ ý: người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam

Dmitri Tran 29-12-2010 01:28

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75798)
Đoạn này bác chơi chữ, rất khó dịch. Người không biết tiếng Nga khó hiểu. Vì vậy em dịch theo cách cũng chơi chữ: Bị cấm (ban) thì không "xả" được rác trên diễn đàn, đồng thời cũng bị "bịt" luôn cả "cửa sau". Bác đồng ý chứ?!

Ở đây muốn đùa về tập quán "người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam", cho nên dùng tiếp câu sau "- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"
Chằc bạn còn nhớ các nhà tắm công cộng ở Liên-xô, tấm biển "Cấm tiểu tiện" treo to đùng. Ở các nhà tắm của ốp sinh viên cũng hay có.

Мужик 29-12-2010 08:20

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 75902)
Ở đây muốn đùa về tập quán "người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam", cho nên dùng tiếp câu sau "- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Vì vậy rất khó chuyển tải sang tiếng Việt. Em thích nhất câu này trong truyện đấy!

Мужик 29-12-2010 13:09

Приходит девочка домой после школы и говорит:
- А мы сегодня маму рисовали!
- Так вы же и в прошлый раз маму рисовали! - говорит мама.
- А учительница как войдет в класс, так сразу орет: "Рисуйте, вашу мать!!!"


Tan trường, cô học trò về nhà khoe:
- Hôm nay trên lớp chúng con vẽ mẹ đấy!
- Lần trước các con đã vẽ mẹ rồi cơ mà! – bà mẹ ngạc nhiên.
- Con chả biết! Nhưng hôm nay, vừa bước vào lớp cô giáo đã quát to: “Vẽ đi, mẹ chúng mày!!!”

hungmgmi 29-12-2010 14:03

Trong tiếng Việt cũng có truyện tương tự:
Thầy & Trò
Thầy giáo ( nhỏ nhẹ ) : Em cho thầy biết, 1 với 1 là mấy?
Học sinh ( từ tốn ): Em thưa thầy, 1 với 1 là 1.
Thầy giáo ( giật mình ): Hả, 1 với 1 là mấy?
Học sinh ( vẫn từ tốn ): Dạ thưa thầy, 1 với 1 là 1.
Thầy giáo ( gầm lên ) : Thế tao với mày là mấy, con khỉ
Học sinh ( thong thả ): Thưa thầy em với thầy là hai con khỉ

Мужик 29-12-2010 22:07

Муж возвращается домой из командировки. У жены любовник.Муж бросает чемоданы, падает на ковер и хохочет. Любовник пугается, потом обижается:
- Что за смех?
- Я-то ладно, я-то муж, но вас кто заставляет к ней ходить?


Đi công tác về, chồng bắt gặp vợ với người tình. Gã quẳng va li, lăn xuống thảm cười sằng sặc. Tay người tình lúc đầu sợ hãi, sau chuyển sang tự ái.
- Cười gì mà cười?
- Tôi thì đã đành, dù sao cũng là chồng, còn anh thì ai bắt phải đến chỗ mụ ấy?

Мужик 29-12-2010 22:28

Sưu tầm được truyện này nhưng em đọc mãi không hiểu nó tiếu lâm ở chỗ nào? Các bác giúp em với!

Жена начал подозревать мужа в измене, ну и наняла детектива, чтоб он выяснил все раз и навсегда. Ну и через неделю приходит тот самый детектив и выдает ей распечатки его телефонных разговоров, а там такое написано!
Вечером жена, злая с порога швыряет мужу бумажку.
Он читает, грустнеет, бледнеет, потом обреченно говорит:
- Ну и что мы делать теперь будем?
Она, в ярости тыча в бумажку:
- Сегодня, вот это, вот это, и весь пятый абзац!

Nina 29-12-2010 22:56

Bác Мужик lại khéo đùa rồi, chả dại mà mắc bẫy :)

- На наш сайт за вчерашний день зашло 54 посетителя.
- У нас на фирме работают 55 сотрудников - какая сволочь не зашла?!


- Website công ty hôm qua có những 54 lượt truy cập.
- Công ty có 55 nhân viên - kẻ nào dám không vào?!

USY 29-12-2010 23:15

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75974)
Sưu tầm được truyện này nhưng em đọc mãi không hiểu nó tiếu lâm ở chỗ nào? Các bác giúp em với!

Жена начал подозревать мужа в измене, ну и наняла детектива, чтоб он выяснил все раз и навсегда. Ну и через неделю приходит тот самый детектив и выдает ей распечатки его телефонных разговоров, а там такое написано!
Вечером жена, злая с порога швыряет мужу бумажку.
Он читает, грустнеет, бледнеет, потом обреченно говорит:
- Ну и что мы делать теперь будем?
Она, в ярости тыча в бумажку:
- Сегодня, вот это, вот это, и весь пятый абзац!

Bẫy của MU thì cũng liều chui vào thôi, Tớ dịch nguyên văn, xem có gì đáng nghi không nhé:

Vợ nghi chồng ăn chả, liền thuê 1 tay thám tử theo dõi cho rõ ngọn ngành, lành làm gáo, vỡ làm muôi. Một tuần sau tay thám tử tới và nộp cho bà vợ mảnh giấy "bóc băng" ghi âm các cuộc nói chuyện điện thoại của ông chồng với "đối tượng", mà trên đó viết toàn những điều trứ danh cả!
Ông chồng đọc, lúc thì rầu rĩ, lúc lại tái xanh, cuối cùng ỉu xìu bảo vợ:
- Thế chúng mình biết làm gì bây giờ?
Bà vợ nổi cơn gí ngón tay vào mẩu giấy:
- Còn làm gì à? Hôm nay, làm thế này, thế này này, làm như cả đoạn thứ 5 này này!

Bác MU có cười không?

Nina 29-12-2010 23:21

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75771)
Две блондинки отдыхают на курорте. Говорят о своих мужьях.
- У тебя он кто?
- Бизнесмен. А у тебя?
- Точно не знаю, а вообще переводчик.
- С какого языка?
- Ни с какого. Деньги мне переводит.

Em tạm phỏng dịch thế này nhé, à, xin các bác nhạy cảm quá thì đừng ném đá.

Hai nàng tóc vàng hoe buôn chuyện về các ông chồng:
- Chồng cậu làm gì?
- Doanh nhân. Thế chồng cậu làm gì?
- Tớ cũng biết chính xác, nhưng đại loại là vận chuyển.
- Vận chuyển cái gì?
- Chẳng chuyển gì, chuyển tiền cho tớ thôi,

USY 29-12-2010 23:29

Dịch như Nina không toát dược cái ý "phiên dịch "từ ngôn ngữ nào". Chuyện này đúng là khó dịch. Tớ thử cố xem sao, cũng chỉ là gò ép thôi:
- ... Thế chồng cậu làm gì?
- Tớ cũng không rõ lắm, đại loại là phiên chuyển.
- Phiên dịch chuyển ngữ thứ tiếng nào thế?
- Chẳng thứ tiếng nào đâu, chỉ chuyển ngân cho tớ thôi.

micha53 30-12-2010 08:09

Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga
 
В тюрьме обсуждают, кто за что сидит.

Есть воры, есть убийцы.
Доходит очередь до заключенного, бывшего водопроводчиком.

- А я сам не знаю, за что сижу. Вызвали меня в горком партии - у них труба прохудилась.
Я посмотрел на их трубы и говорю:
"Э-э, да тут вообще всю систему надо менять!"

hungmgmi 30-12-2010 08:32

Trích:

micha53 viết (Bài viết 76010)
В тюрьме обсуждают, кто за что сидит.
Есть воры, есть убийцы.
Доходит очередь до заключенного, бывшего водопроводчиком.
- А я сам не знаю, за что сижу. Вызвали меня в горком партии - у них труба прохудилась.
Я посмотрел на их трубы и говорю:
"Э-э, да тут вообще всю систему надо менять!"

Trong tù, một bữa mấy phạm kể chuyện vì sao mà bị tống vào đây. Đủ cả, từ đầu trộm đuôi cướp đến sát thủ máu lạnh.
Đến lượt một gã ngày trước làm thợ sửa ống nước.
-Nói thật là tao cũng chả hiểu sao lại bị đi tù. Một bữa người ta gọi tao đến sửa đường ống nước ở trụ sở Thành ủy. Tao kiểm tra một lượt, rồi tuyên bố:
-Nhìn chung là cần phải thay đổi cả hệ thống!

Мужик 30-12-2010 08:50

Trích:

USY viết (Bài viết 75991)
Bẫy của MU thì cũng liều chui vào thôi, Tớ dịch nguyên văn, xem có gì đáng nghi không nhé:

...mảnh giấy ghi âm các cuộc nói chuyện điện thoại của ông chồng với "đối tượng", mà trên đó viết toàn những điều trứ danh cả!

Bác MU có cười không?

Bác nói bẫy thì oan cho em quá! MU chưa mắc bẫy thiên hạ là may rồi, nào dám bẫy ai.
Bác nói từ "ghi âm" là em vỡ ra ngay. Em không hiểu vì cứ nghĩ "распечатки его телефонных разговоров" chỉ là lịch sử các cuộc gọi thôi (giống như trên tờ hóa đơn tiền điện thoại ý), chứ không nghĩ là có cả nội dung các cuộc gọi.

Giờ thì cười sằng sặc rồi. Cám ơn bác!


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:34.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.