Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=462)

kuncon121186 22-08-2012 18:20

­Em xin gui lai bai dich cua em cho moi nguoi cung sua loi, em xin loi moi nguoi vi viet sat dong, hihi


Ngọc trai Tahiti màu đen từ con hàu mép vỏ màu đen tên là Pinctada Margaritifera. Chúng được nuôi trong vùng biển Polynesia thuộc Pháp, nằm ở phần phía Nam của Thái Bình Dương. Trai sống ở độ sâu 50 - 60 m, nơi có nồng độ muối 30 %. Kích thước tiêu biểu từ 9 - 16 mm. Do hiện tượng tán sắc gây ra nên ngoài màu đen, ngọc Tahiti còn có ánh màu đen ánh xanh hoặc đen ánh tím. Chỉ có khoảng 5 - 10 % ngọc trai thu hoạch được là hình tròn, vì vậy ngọc Tahiti hoàn hảo rất quý hiếm. Lớp xà cừ bọc lấy viên ngọc có kích thước ít nhất là 0.8 mm để đảm bảo viên ngọc có độ bóng cao và có màu đẹp.


Чёрный жемчуг Tahiti в края устрицы чёрный называется Pinctada Margaritifera. Они расположит на море Polynesia Франции, находится южном части Тихого океана. Жемчуг живёт на голубине 50 - 60м, где есть концентрация соли от 30%. Размер жемчуга 9 - 16мм. В связи с дисперсией, чем чёрный цвет, жемчуг есть чёрно-синий или чёрно-фиолетовый. Только 5 – 10% жемчуга есть круглая форма, поэтому безупречный жемчуг Tahiti очень редко. Перламутр жемчуга есть размер меньше 0.8мм для обеспечения высокого блеска и красный цвет жемчуга



Con trai nước mặn (còn gọi là hàu) Akoya truyền thống có tên khoa học là Pinctada Fucata được người Nhật nuôi lấy ngọc đầu tiên. Hiện nay ngọc Akoya được nuôi ở Nha Trang, Phú Quốc. Kích thước ngọc trung bình 6 -7 mm, nhỏ nhất là 2 mm và lớn nhất là 9 mm. Màu ngọc thường là trắng, trắng hồng hoặc vàng nhạt. Trai sống ở vùng dưới triều, độ sâu khoảng 15 – 20 m, nơi có nồng độ muối từ 25 – 30 %. Mùa vụ sinh sản từ tháng 4 – 10.


Морской жемчуг (наз ываемая устрица) Akoya есть научное название Pinctada Fucata, который японский кормиться для сбора жемчужинов. В настоящее время, жемчуг расписывают в Нячанге, на ос. Фукуок. Средний размер жемчуг а 6 – 7 мм, меньшe 2 мм, больший 9 мм. Цвет жемчуга, как правило, белый, бело -розовый или жёлтый. Жемчуг расположит в период правления голубина 15 – 20 мм, где есть концентрация соли от 25 – 30%. Вегетативный сезон с апреля до сентибря.



Ngọc trai nuôi ở các vùng biển Nam bán cầu (South Sea) trong các con hàu có mép vỏ màu vàng hay bạc, tên là Pinctada Maxima hay được gọi là đại trân châu. Ngọc trai South Sea trắng được tạo bởi trai môi bạc phân bố chủ yếu Úc và Indonesia. Ngọc trai South Sea vàng (ngọc trai môi vàng): phân bố chủ yếu ở Philippines, Indonesia, vịnh Thái Lan, Ấn độ, Đài Loan. Ở nước ta, trai South Sea rất ít có ở đảo Bạch Long Vỹ, Phú Quý, Phú Quốc. Chúng sống ở độ sâu 25 -35 m. Loài ngọc South Sea này cực kỳ quý hiếm. Kích thước ngọc khoảng từ 8mm – 21 mm. Màu ngọc từ trắng, xám đến vàng kim.



Жемчуг расположит на море Южного полушария в края устрицы жёлтый или серебряный, называется Pinctada Maxim или великий жемчуг. Белый жемчуг в Южных морей производится себеряного жемчуга, распространены Австралии и Индонезии. Жёлтый жемчуг Южных морей распространены на Филиппинах, в Индонезии, залива Таиланд, Индия, Тайвань. В наше старане очень мало оставили жемчуг южных морей на ос. Бак Лонг Вй, Фуки, Фукуок. Они живут на голубине 25 - 35м. Этот вид жемчуга очень редко. Размер жемчуг 8 – 21 мм. Цвет жемчуга белый серый и рыжий



Ngọc trai bán cầu phát triển chống lại bên trong của vỏ nhuyễn thể, chứ không phải trong cơ thể con trai. Do có các lớp xà cừ bao bọc lớp vỏ bên trong, kết quả là ra một viên ngọc nửa vòng. Ngọc trai Mabe có ở Nhật Bản , Indonesia , Úc và Polynesia thuộc Pháp , Ngọc trai Mabe có màu Trắng, màu hồng nhạt và trắng ánh xanh, được sử dụng chủ yếu là bông tai và nhẫn.


Жемчуг полушария развития против внутри раковины моллюсков, а не организма жемчуга. Поэтому, перламутр пальто внутренней стороне жемчуга и в результате полукруглый жемчуг. Жемчуг Mabe расписывают в Японии, Индонезии, Австралии и Полинеции Франции. Жемчуг Mabe есть белый, розовый и бело-синий цвет. Они используется в основом чтобы производить серги и кольца.

Nina 22-08-2012 19:32

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114183)
Theo như minh biết thì "Bảng báo giá" thường dùng là : Прейс лист
Còn từ "hóa đơn đỏ" là: Прекрасная квитанция

Bạn biết từ nguồn gì mà ... hay thế nhỉ? Прейс лист không phải là từ thuần Nga, người ta có dùng, nhưng không nên lạm dụng. Còn chữ hóa đơn đỏ (Прекрасная квитанция) thì mình thấy quá lạ!

Bảng báo giá thì có thể dùng cụm từ перечень цены.

Ví dụ:
перечень оборудования с ценами - danh sách trang thiết bị và giá cả
перечень лекарств с ценами - danh sách thuốc và giá

Hóa đơn đỏ là tiếng lóng để chỉ hóa đơn tài chính. Do đó, theo mình nếu dịch ra tiếng Nga thì có thể dùng từ Квитанция на получение денег. Tuy nhiên, nếu bác nào có nghiệp vụ tài chính sẽ có thể có ý kiến chính xác hơn.

kuncon121186 22-08-2012 19:49

Cam on bac nina da quan tam gop y cho phan hoi cua em!
em cung dang lam viec cho mot co quan hop tac voi nguoi Nga nen cung thuong tiep xuc nhieu, thay ho co su dung mot vai tu lien quan den van de tren nen da dua len cho moi nguoi xem
Em thay may tu do hay dung trong quyet toan (vi ke toan ben co quan em la nguoi nga)

Nina 22-08-2012 19:53

Nếu bạn khẳng định là người Nga dùng chữ "Прекрасная квитанция" trong thanh quyết toán tài chính thì bạn có thể scan một cái mẫu của "Прекрасная квитанция" cho mình mở mang kiến thức được không?

kuncon121186 22-08-2012 19:57

Da duoc ah, de mai di lam em se post len 4r.
hihi nhung tu "bang bao gia" em viet sai chinh ta roi, phai la прайс лист.

kuncon121186 22-08-2012 20:21

em da luu san mot ban day, bac Nina va moi nguoi cung xem roi cho em y kien nhe!


HOÁ ĐƠN BÁN HÀNG
КВИТАНЦИЯ
THÔNG THƯỜNG
(без налогa)
Liên 2: Giao khách hàng
(для клиента)
Ngày tháng năm 200
Дата месяц год
Đơn vị bán hàng:
(Продавец)
Địa chỉ:
(Адрес)
Số tài khoản:
(№ счета)
Điện thoại:…………………………… MS:
(телефон) (код)
Họ tên người mua hàng:
(Покупатель)
Tên đơn vị:
(Организация)
Địa chỉ:
(Адрес)
Số tài khoản:
(№ счета)

Hình thức thanh toán:…………………… MS:
(Способ оплаты) (код)

Cộng tiền bán hàng hoá, dịch vụ:
(Итого)
Số tiền viết bằng chữ:
(Сумма прописью)

Người mua hàng
(покупатель) Người bán hàng
(провадец) Thủ trưởng đơn vị
(начальник)
(ký, ghi rõ họ tên) (ký, ghi rõ họ tên) (ký, đóng dấu, ghi rõ họ tên)





HOÁ ĐƠN
Квитация
GIÁ TRỊ GIA TĂNG
С налогом
Liên 2: Giao khách hàng
Для клиента
Ngày tháng năm 200
День месяц год
Đơn vị bán hàng:
(продавец)
Địa chỉ:
(адрес)
Số tài khoản:
(№ счета)
Điện thoại: …………………………… MS:
(телефон) (код)
Họ tên người mua hàng:
(Покупатель)
Tên đơn vị:
(Организация)
Địa chỉ:
(Адрес)
Số tài khoản:
(№ счета)
Hình thức thanh toán:…………………… MS:
(Способ оплаты) (код)

Cộng tiền hàng:
Цена без налога
Thuế suất GTGT: % Tiền thuế GTGT:
Налог
Tổng cộng tiền thanh toán
Итоговая сумма

Số tiền bằng chữ:
(Сумма прописью)

Người mua hàng
(покупатель) Người bán hàng
(продавец) Thủ trưởng đơn vị
(начальник)
(ký, ghi rõ họ tên) (ký, ghi rõ họ tên) (ký, đóng dấu, ghi rõ họ tên)


Khong co may scan, e coppy tu ban luu khong hieu sao bi mat khung ke. neu bac Nina co mail, e mail qua cho bac cung voi mot so loai giay to khac nua.

Nina 22-08-2012 23:03

À, hình như mình không thấy chữ "Прекрасная" ở đâu trong bài viết trên của bạn.

Dmitri Tran 23-08-2012 01:34

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114196)
­Em xin gui lai bai dich cua em cho moi nguoi cung sua loi, em xin loi moi nguoi vi viet sat dong, hihi

Ngọc trai Tahiti màu đen từ con hàu mép vỏ màu đen tên là Pinctada Margaritifera. Chúng được nuôi trong vùng biển Polynesia thuộc Pháp, nằm ở phần phía Nam của Thái Bình Dương. Trai sống ở độ sâu 50 - 60 m, nơi có nồng độ muối 30 %. Kích thước tiêu biểu từ 9 - 16 mm. Do hiện tượng tán sắc gây ra nên ngoài màu đen, ngọc Tahiti còn có ánh màu đen ánh xanh hoặc đen ánh tím. Chỉ có khoảng 5 - 10 % ngọc trai thu hoạch được là hình tròn, vì vậy ngọc Tahiti hoàn hảo rất quý hiếm. Lớp xà cừ bọc lấy viên ngọc có kích thước ít nhất là 0.8 mm để đảm bảo viên ngọc có độ bóng cao và có màu đẹp.

Чёрный жемчуг Tahiti в края устрицы чёрный называется Pinctada Margaritifera. Они расположит на море Polynesia Франции, находится южном части Тихого океана. Жемчуг живёт на голубине 50 - 60м, где есть концентрация соли от 30%. Размер жемчуга 9 - 16мм. В связи с дисперсией, чем чёрный цвет, жемчуг есть чёрно-синий или чёрно-фиолетовый. Только 5 – 10% жемчуга есть круглая форма, поэтому безупречный жемчуг Tahiti очень редко. Перламутр жемчуга есть размер меньше 0.8мм для обеспечения высокого блеска и красный цвет жемчуга

Khuya rồi, chỉ kịp giúp đoạn đầu, mai tiếp tục (tiếng Nga thì không sao, nhưng hơi mất thời gian vì tôi không chuyên ngành "Ngao sò ốc hến").
Những chổ có vấn đề tôi gạch dưới cho dễ theo dõi.

Чёрный жемчуг Таити (Tahitian pearl) образуется в имеющей раковины с черными краями устрице Pinctada Margaritifera. Они выращиваются в районе моря Французской Полинезии (Polynesia), находящегося в южной части Тихого океана. Устрицы живут на глубине 50 – 60 м, где концентрация соли составляет 30%. Типичный размер жемчуга от 9 мм до 16 мм. Помимо основного черного цвета, благодаря рассеянию света жемчуг Таити имеет черный цвет с синим блеском или черный цвет с фиолетовым блеском. Только 5 – 10% полученных жемчужин имеют круглую форму, поэтому безупречный жемчуг Таити встречается очень редко. Чтобы жемчуг имел высокую степень блеска и красивый цвет, толщина перламутрового покрытия должна быть минимум 0,8 мм.

P.S.
Bảng giá là Прайс-лист (Viết có gạch nối). Nay người Nga dùng phổ cập như vậy.
Còn "Прекрасная квитанция" thì từ "Прекрасная" người ta đệm thêm khi nói cho vui, chắc là trêu Hóa đơn trông hơi lôi thôi...

kuncon121186 23-08-2012 08:45

da, em xin loi ca nha la vi em viet sai chinh ta day ah. mong ca nha thu loi
Hoa don do dich la "красная квитанция" hoac co the viet la квитанция c налогом (neu hoa don co thue); квитанция без налогa (la hoa don khong thue).
cam on bac Dmitri Tran voi bai gop y nhe!

kuncon121186 23-08-2012 09:44

Còn bài dịch này nữa, em mong các anh chị sửa lỗi giúp em. Cảm ơn các anh chị nhiều!



Đặt Vấn đề: Điếc đột ngột (ĐĐN) sau khi điều trị thuốc đơn thuần 5 ngày có hiệu quả thấp (cải thiện thính lực < 10dB) được chỉ định điều trị kết hợp oxy cao áp (OXCA) cho thấy thính lực còn tiếp tục cải thiện. Vì vậy, nếu điều trị kết hợp đồng thời OXCA với thuốc ngay từ đầu cho bệnh nhân ĐĐN hy vọng sẽ mang lại hiệu quả cao hơn.


Содержение: После 5 дней лекарственного лечения внезапная глухота с невысоким эффектом (улучшение слуха < 10dB) указан лечение сочетания с методом ГБО и в результате слуха ещё улучшать. Поэтому, использование сперва метода лечения сочетания ГБО и лекарства принесёт больше эффект.


Mục tiêu nghiên cứu: Xác định tỉ lệ cải thiện thính lực ở bệnh nhân ĐĐN sau điều trị bằng phương pháp kết hợp đồng thời OXCA với thuốc và và mối liên quan giữa thời gian đến điều trị, lứa tuổi bệnh nhân với tỉ lệ cải thiện thính lực.


Цель исследования: Определение уровеня улучшения слуха у внезапно оглохших пациентов после использования метода лечения сочетания ГБО и лекарства и отношении время лечения, возраста пациента и уровеня улучшения слуха.


Đối tượng và phương pháp: 304 bệnh nhân ĐĐN được phân bố ngẫu nhiên thành 2 nhóm: Nhóm chứng 152 bệnh nhân được điều trị bằng thuốc đơn thuần theo phác đồ thường quy 10 ngày và nhóm nghiên cứu 152 bệnh nhân được điều trị kết hợp đồng thời thuốc theo phác đồ thường quy với OXCA 10 ngày ở áp suất 2,5 ATA, mỗi ngày 01 giờ.


Объект и метод: 304 внезапно оглохших пациентов разделятся неожиданно на 02 группы: одна группа включается 152 пациета получавших лекарственное лечение по схему и другая группа 152 пациента получавших лекарственное лечение по схему с методом ГБО при давлении 2,5 ATA, 01 час в сутки.


Kết quả: Nhóm nghiên cứu có tỉ lệ cải thiện thính lực với tỉ lệ cải thiện Tốt là 32,8% và tỉ lệ cải thiện Chung là 62,9%, bệnh nhân lứa tuổi < 50 có tỉ lệ cải thiện Tốt là 35,6% và tỉ lệ cải thiện Chung là 64,4% cao hơn bệnh nhân lứa tuổi ≥ 50 có tỉ lệ cải thiện Tốt là 25,5% và tỉ lệ cải thiện Chung là 58,8% (p < 0,05), bệnh nhân đến khám ≤ 7 ngày có tỉ lệ cải thiện Tốt là 37,0% và tỉ lệ cải thiện Chung là 69,4% cao hơn bệnh nhân đến khám > 7 ngày có tỉ lệ cải thiện Tốt 26,4% và tỉ lệ cải thiện Chung là 52,8% (p < 0,05). Tỉ lệ cải thiện thính lực ở nhóm nghiên cứu cao hơn nhóm chứng, phần lớn các sự khác biệt này đều có ý nghĩa thống kê (p < 0,05).


Результаты: В исследовательском группе уровень улучшения слуха составляется 32,8% хорощая и 62,9% общая; возраст пациентов меньше 50 лет уровень улучшения слуха составляется 25,5% хорощая и 58,8% (p < 0,05) общая; пациенты, получавший лечение меньше 7 дней уровень улучшения слуха составляется 37,0% хорощая и 69,4% общая больше, чем пациенты, получавший больше 7 дней уровень улучшения слуха составляется 26,4% хорощая и 52,8% (p < 0,05). Улучшение слуха у исследовательского группы больше, чем группа , большинство из разницов значится статистику (p < 0,05).


Kết luận: Điều trị ĐĐN bằng phương pháp kết hợp đồng thời OXCA với thuốc cho cho tỉ lệ cải thiện thính lực cao hơn so với điều trị bằng thuốc đơn thuần.


Вывод: Эффект лечения внезапной глухоты на методом сочетания ГБО и лекарства по уровени улучшений слуху больше, чем лекарственное лечение.

Dmitri Tran 23-08-2012 21:56

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114252)
Còn bài dịch này nữa, em mong các anh chị sửa lỗi giúp em. Cảm ơn các anh chị nhiều!.

Chắc cần nói thêm, vì bạn tham gia chưa lâu nên chưa nắm được tinh thần của NNN.
Ở đây mọi người giúp sửa, góp ý cho nhau về những sai sót để người hỏi dần dần nâng cao hiểu biết qua từng bài. Ví dụ trong bài Ngọc trai, cái sai sót cần quan tâm đầu tiên là chưa phân biệt được sự khác nhau giữa 2 từ “есть” và “иметь”. Chẳng hạn:
У меня есть книга
Я имею книгу
Tuy dịch sang tiếng Việt đều là “Tôi có quyển sách” nhưng nghĩa chính xác trong tiếng Nga không hoàn toàn giống nhau, nên cách dùng chúng cũng khác nhau.
Và không nói (tức là viết sai):”Я есть книга” như câu trong bài trên “Перламутр жемчуга есть размер меньше 0.8мм...”.

Sửa dần từng sai sót và hiểu tiếng Nga tốt dần lên là quan trọng. Còn giúp hiệu đính cả bài, xong rồi lại làm bài khác mà người hỏi không tự rút kinh nghiệm để tiến bộ dần thì trái với quan niệm của nhiều người ở đây. Ít ra, cũng không ai muốn làm thay phần việc của người khác!

kuncon121186 23-08-2012 23:28

Da, em cam on bac Dmitri Tran da co loi nhac nho, em chan thanh cam on!
Em cung dang co gang tu hoc Tieng Nga nen phan ngu phap em chua nam chac duoc, con phai hoc hoi moi nguoi nhieu. Nhung em nghi la neu chi ngoi hoc trong sach thoi thi khong the hieu ro duoc nen em tim bai de dich roi nho cac anh chi trong dien dan chinh loi, chi ro loi sai giup em.
Rut kinh nghiem tu bai gop y cua bac Dmitri Tran, e da dich lai phan bai tiep theo. Mong bac kiem tra giup em, cam on bac nhieu!



Con trai nước mặn (còn gọi là hàu) Akoya truyền thống có tên khoa học là Pinctada Fucata được người Nhật nuôi lấy ngọc đầu tiên. Hiện nay ngọc Akoya được nuôi ở Nha Trang, Phú Quốc. Kích thước ngọc trung bình 6 -7 mm, nhỏ nhất là 2 mm và lớn nhất là 9 mm. Màu ngọc thường là trắng, trắng hồng hoặc vàng nhạt. Trai sống ở vùng dưới triều, độ sâu khoảng 15 – 20 m, nơi có nồng độ muối từ 25 – 30 %. Mùa vụ sinh sản từ tháng 4 – 10.


Морские традиционные жемчужницы (другой название - устрицы) Akoya, которые имеют научное название как Pinctada Fucata начинаются принимать Японцами для сбора жемчуга. В настоящее время, жемчуг Akoya распространен в Нячанг, Фу куок. Средний размер жемчужина составляется 6-7 мм, а наименьший размер - 2 мм и крупнейщий составляется 9мм. Цвет жемчуга – белый, бело-розовый или бледно-золотой. Они живут при отливом, с глубиной 15-20м и с концентрацием соли 25-30%. Размноженное время состовляется с апреля по октябрь.

Em xin hoi la voi mau vang kim em dung tu "бледно-золотой" co duoc khong? vi em tra tu dien ma khong thay co mau nay nen em doan day chac la mau anh vang.
Con tu "duoi trieu" thi trong tu dien co tu "thuy trieu" la "прилив и отлив" vay thi em chi dung moi tu "отлив" duoc khong?

Nina 24-08-2012 00:00

Trước hết bạn có thể gõ tiếng Việt có dấu được không? Thế kỷ 21 rồi mà còn bắt mọi người đọc tiếng Việt không dấu trên diễn đàn có hỗ trợ tiếng Việt đàng hoàng thì kể ra cũng không được hay lắm.

baodung 24-08-2012 05:56

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114296)
Em xin hoi la voi mau vang kim em dung tu "бледно-золотой" co duoc khong? vi em tra tu dien ma khong thay co mau nay nen em doan day chac la mau anh vang.
Con tu "duoi trieu" thi trong tu dien co tu "thuy trieu" la "прилив и отлив" vay thi em chi dung moi tu "отлив" duoc khong?

Nếu là vàng kim (vàng sáng chói) thì lại không phải "vàng nhạt" hay "vàng bệch" ( dịch từ "бледно-золотой" mà bạn dùng), mà phải là ярко-золотой . Còn nếu bạn muốn dịch từ "vàng nhạt" thì có thể dùng từ желтоватый.

"Dưới triều" dùng để chỉ các khu vực vừa có cả triều cường và triều suy (ngập - cạn), vậy nên dùng cả cặp từ tiếng Nga đó cho rõ nghĩa bạn ạ!

minminixi 24-08-2012 08:08

Mình góp ý với bạn vài chỗ, còn nhiều chỗ khác thì bạn cứ sửa tương tự:
Câu "Морские традиционные жемчужницы (другой название - устрицы) Akoya, которые имеют научное название как Pinctada Fucata начинаются принимать Японцами для сбора жемчуга" thì bạn nên dùng причастие, tức chuyển которые имеют thành имеющие và thêm dấu phẩy vào sau chữ Fucata.
Từ "vàng kim" thì trong chuyên ngành mình dùng đơn giản là металло-жёлтый.
Còn từ "dưới triều" cũng dùng đầy đủ là "ниже зоны приливов и отливов".
Cụm từ "mùa sinh sản" thường dùng là cезон размножения (вегетации). Từ размножениe ở đầu câu này không nên đổi thành tính từ. Còn состовляется nên chuyển là длится.

Мужик 24-08-2012 10:44

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114296)
Em xin hoi la voi mau vang kim em dung tu "бледно-золотой" co duoc khong? vi em tra tu dien ma khong thay co mau nay nen em doan day chac la mau anh vang.

Bạn có thể dùng từ: золотистый.

Dmitri Tran 24-08-2012 10:53

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114296)
Con trai nước mặn (còn gọi là hàu) Akoya truyền thống có tên khoa học là Pinctada Fucata được người Nhật nuôi lấy ngọc đầu tiên. Hiện nay ngọc Akoya được nuôi ở Nha Trang, Phú Quốc. Kích thước ngọc trung bình 6 -7 mm, nhỏ nhất là 2 mm và lớn nhất là 9 mm. Màu ngọc thường là trắng, trắng hồng hoặc vàng nhạt. Trai sống ở vùng dưới triều, độ sâu khoảng 15 – 20 m, nơi có nồng độ muối từ 25 – 30 %. Mùa vụ sinh sản từ tháng 4 – 10.

Морские традиционные жемчужницы (другой название - устрицы) Akoya, которые имеют научное название как Pinctada Fucata начинаются принимать Японцами для сбора жемчуга. В настоящее время, жемчуг Akoya распространен в Нячанг, Фу куок. Средний размер жемчужина составляется 6-7 мм, а наименьший размер - 2 мм и крупнейщий составляется 9мм. Цвет жемчуга – белый, бело-розовый или бледно-золотой. Они живут при отливом, с глубиной 15-20м и с концентрацием соли 25-30%. Размноженное время состовляется с апреля по октябрь.

Em xin hoi la voi mau vang kim em dung tu "бледно-золотой" co duoc khong? vi em tra tu dien ma khong thay co mau nay nen em doan day chac la mau anh vang.
Con tu "duoi trieu" thi trong tu dien co tu "thuy trieu" la "прилив и отлив" vay thi em chi dung moi tu "отлив" duoc khong?

бледно-золотой = màu vàng nhợt. Còn “Vàng nhạt” là “Светло-желтый”. Cũng như “темно-“ là sẫm, đậm
Vùng dưới triều = внизу приливно-отливной зоны

Bạn xem các chổ khác nhau so với bài của bạn để rút kinh nghiệm:
Традиционные морские жемчужницы, другое название:- устрицы, Акойя (Akoya), научное название Pinctada Fucata, впервые выращивали японцы для сбора жемчуга. В настоящее время, жемчужницы Акойя выращиваются в Нячанге, Фукуоке. Средний размер жемчужины 6-7 мм, минимальный - 2 мм и максимальный - 9 мм. Обычно жемчуг имеет белый, розово-белый или светло-желтый цвет. Они обитают внизу приливно-отливной зоны, на глубине от 15 до 20 м с концентрацией соли 25-30%. Сезон размножения длится с апреля до октября.

@ các bác. Theo tôi:
желтоватый = có màu vàng (không hoàn toàn đồng nghĩa với "vàng nhạt")
золотистый = vàng ánh (óng ánh).
Vàng kim = желтый металлический; vàng kim óng ánh = золотисто-желтый металлический (Và hình như rất ít hay không nói "металло-жёлтый" thì phải?)

P.S. Một lời khuyên nhỏ: Học tiếng Nga trong năm đầu tiên không nên “sa” vào những bài dịch loại tương đối khó và có t/c đặc thù như thế này. Với lại, ham dịch nhiều trong khi kỹ năng nói để bật ra tiếng Nga chưa hình thành rõ nét sẽ có hại cho việc tư duy trực tiếp bằng ngoại ngữ không qua tiếng mẹ đẻ . Nếu sau này có đi chuyên sâu về tiếng Nga, nhưng tư duy trực tiếp này không có thì diễn đạt tiếng Nga vẫn lúng túng, khi giao tiếp hay nói ngập ngừng...

kuncon121186 24-08-2012 20:26

em cảm ơn mọi người đã góp ý cho baì dịch.
em nhờ moị người giúp em phân biệt cách sử dụng của các từ : “Быть”; “составлять”; và “являться” vơí nghiã “là”.

baodung 25-08-2012 05:48

Trích:

kuncon121186 viết (Bài viết 114379)
em cảm ơn mọi người đã góp ý cho baì dịch.
em nhờ moị người giúp em phân biệt cách sử dụng của các từ : “Быть”; “составлять”; và “являться” vơí nghiã “là”.

Bạn hãy nêu cách hiểu của mình, đưa ra dẫn chứng hay ví dụ, để mọi người góp ý sẽ thuận hơn, vì cách sử dụng cũng đa dạng lắm.

kuncon121186 25-08-2012 09:26

Như trong trường hợp khi dịch câu:

- Tin đó là một niềm vui lớn đối với tôi : “Это известие явилось большой радостью для меня”


- Theo số liệu thống kê ngày 11/8 tăng trưởng kinh tế là 12,5%: “По статистическим данным 11ое августа экономический уровень составляет 12,5%”


- Bố tôi đã từng là công nhân : “Мой отец был рабочим”

Em nhờ các anh chị giải thích giúp với 3 trường hợp nêu trên để em có thể khái quát sơ về cách dùng của các từ đó trong các ngữ cảnh thích hợp. Em cảm ơn nhiều.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 22:55.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.