![]() |
Trích:
Sự có mặt của chủ thể hoàn toàn không liên quan gì đến tiếp đầu tố cả. Ý nghĩa của câu mới chi phối đến tiếp đầu tố. Trong câu này, địa điểm mà chuyển động hướng tới đã xác định, mục đích "đi đến" đã rõ ràng, cho nên dùng при là đúng (và có lẽ là duy nhất). |
Trích:
Trích:
Tuy vậy, tôi lại nhớ đến khái niệm các trường hợp промежуточное mà ngày xưa cụ Бабайцева dạy (lâu quá quên mất rồi). Все может быть. Chỉ còn cách bác đánh dây thép sang cụ Бабайцева, trước hết là hỏi thăm sức khỏe cụ, sau đó thì hỏi trường hợp này. |
Trích:
Cụ Бабайцева hẳn sẽ rất hạnh phúc vì chúng ta vẫn còn nhớ đến các hiện tượng này. Em vẫn giữ liên lạc với cụ và các bạn học. |
Động từ chuyển động tiếng Nga khó lắm ạ! Chỉ nhìn tiếp đầu ngữ và cách sử dụng cũng choáng rồi . Cho em hỏi làm thế nào để ghi nhớ được cách dùng của nó ạ ?:emoticon-0107-sweat
|
Xin giúp đỡ về động từ chuyển động
Tình hình là em đang rất rối về động từ chuyển động + theo các tiền tố như за пере по про при ... vậy mọi người có thể giúp em hiểu rõ hơn là lúc nào ta dùng với cái này, lúc nào ta dùng với cái kia được không?
Mọi người còn có thể giúp em tìm trang web nào có những đoạn văn đơn giản bằng tiếng Nga như "tên tôi là... tôi đang sống... tôi làm việc...", nói chung các đoạn văn từ dễ tới khó nhưng ở dạng Mp3 tức văn nói đấy, vì em viết chính tả rất kém, em muốn luyện thêm, kèm theo có cả văn viết bên dưới để em còn kiểm tra lại mình viết chuẩn không. Xin chân thành cảm ơn mọi người :emoticon-0150-hands |
mình thấy có 1 quyển sách khá là hữu ích , trong đấy cũng giải thích khá rõ về vấn đề động từ chuyển động http://knigovo.com.ua/images/product...ges/6065_0.jpg
|
các bác nào có thể cho em xin chút ít về ý nghĩa của từng tiền tố trong động từ chuyển động với!
спасибо! |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 00:37. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.