Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Văn học (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=33)
-   -   Hỏi đáp về văn học Liên Xô và Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=2158)

hungmgmi 07-12-2009 10:12

Mình không biết Những con hươu xanh bạn hỏi là tác phẩm nào? Có phải bạn muốn nhắc đến vở kịch Những con hươu xanh của tác giả Kolomiits viết vào năm 1974, sau đó đã được dàn dựng ở rất nhiều Nhà hát ở Liên xô và đã được dựng tại Việt Nam(Đoàn kịch Tổng cục Chính trị)?

nuocnga_va_toi 11-12-2009 16:37

uh. tác phẩm đó đấy, chắc bạn xem tác phẩm nảy rồi. Bạn thấy thế nào

betr_xinh 11-12-2009 21:37

Cháu có đọc truyện này lâu lâu, không biết có phải kể về mối tình của một chàng trai trên đường ra mặt trận với một cô gái sống trong một ngôi làng nơi đơn vị anh đóng quân trước khi đi vào vùng chiến sự ác liệt với bọn phát xít không hả các bác?

ivan ku dơ mích 24-02-2010 18:30

Hỏi đáp ngắn về văn học Nga - Xô viết
 
Chào các bác ạ,
Em rất thích đọc truyện và thơ của Puskin. Nhưng e chỉ thấy có mỗi quyển "Tuyển tập truyện ngắn" của Puskin thôi ạ. Còn thơ của Puskin thì cũng chỉ thấy có 2 quyển nhỏ bằng nửa bàn tay phụ nữ :D trông giống quyển lịch cho phụ nữ ý ạ :D
Bác nào biết tìm mua các tác phẩm của Puskin ở đâu thì bảo cho e biết nhớ.
Em cảm ơn ạ.

Мужик 24-02-2010 21:01

Trích:

ivan ku dơ mích viết (Bài viết 51318)
...
Bác nào biết tìm mua các tác phẩm của Puskin ở đâu thì bảo cho e biết nhớ.

Bác cần các tác phẩm của Puskin bằng tiếng Nga hay tiếng Việt ạ? Chắc sẽ có người giúp bác.

сирень 04-04-2010 20:47

Thấy bác Мужик cũng thích đọc Puskin nên tôi muốn hỏi bác là bác đã đọc bài viết "700 người tình trong cuộc đời của " Mặt trời thi ca nước Nga" của tác giả Trần Hậu chưa vậy?Nếu chưa đọc thì bác hãy giành thời gian đọc đi,còn nếu đọc rồi thì bác nghĩ sao?Không biết những thông tin động trời như vậy về nhà thơ Nga vĩ đại Puskin ấy là thật hay giả,vì bài viết được ra đời vào ngày mùng 1 tháng 4?Cầu trời đó là những thông tin đùa!Bởi vì khi đọc bài viết đó tôi không sao giữ được bình tĩnh, nhất là câu viết về nhà thơ như:" Cuộc sống trác táng, phóng đãng đã làm xuất hiện những câu thơ và những tác phẩm xuất thần" đã khiến tôi bàng hoàng và giận đến run người.Tôi không thể nào tin được và lúc này đây tôi rất muốn hỏi thêm tác giả về bài báo này.Nếu được thì xin tác giả cho tôi xin ít thời gian để trao đổi thêm. Xin cảm ơn.

Vania 05-04-2010 00:43

Bài viết đó khiến tôi bật ngửa và không khỏi đau đầu.

Nếu như Pushkin là người như thế ? Thì các tác phẩm của ông ra đời chẳng lẽ vì nghệ thuật, chứ không phải vì nhân sinh ?

vidinhdhkt 05-04-2010 00:56

Tớ chưa đọc "700 người tình....", nhưng dạo tớ học bên Nga thì bà giáo Nga văn cũng có nói là "Pushkin ko được chung thủy cho lắm, cũng hơi lăng nhăng", nhưng rồi bà ấy kết luận "nhưng chuyện này không quan trọng, điều quan trọng là nước Nga đã có một nhà thơ vĩ đại". Tớ nhất trí với quan điểm của bà giáo. Nhưng 700 thì...có lẽ là phóng đại quá rồi. Từ năm 15 tuổi đến khi mất (37 tuổi) là 22 năm mà có đến 700 người tình thì...thời gian đâu mà làm thơ nữa! Tớ không tin vào con số 700. Chắc là dăm bẩy người thôi.

USY 05-04-2010 08:39

Em chưa đọc bài viết của bác Trần Hậu, cũng không biết bác Hậu dịch từ nguồn nào, nếu bác Сирень cho xin linhk để đọc, hay nguồn báo nào để tìm đọc thì hay quá.
Em chỉ nhớ có 1 bài nghiên cứu tác phẩm của Pushkin của Симон Соловейчик, viết rằng cụ là người rất ưa dùng từ милая. Và trong các tác phẩm của cụ người ta đã thống kê có khoàng 700 lần (chính xác là 698 lần) cụ dùng từ милый/милая, trong khi chỉ có 58 lần cụ dùng từ дорогой và 47 lần cụ dùng từ любимый.
http://1001.ru/books/pushkin/issue21/

Bài đó có trên trang chủ NNN, vậy mà em chưa đọc, hic hic, sai sót nhớn! Cảm ơn Hungmgmi!

hungmgmi 05-04-2010 09:21

Bài dịch của bác Trần Hậu gửi cho NNN đã xuất hiện trên trang chủ mấy ngày rồi mà các bác.
http://nuocnga.net/default.aspx?tabi...507&CateID=212
Thú thực em cũng ngờ con số đó. Tuy nhiên đây là con số do các nhà nghiên cứu đưa ra nên ta cũng tham khảo vậy thôi. Chính Pushkin cũng có lần tự hào khoe với bạn “Natalia Goncharova là người tình thứ 113 của tớ”:emoticon-0115-inlov. Và người ta cũng từng xuất bản một cuốn danh sách Don Juan của nhà thơ kia mà.

Мужик 05-04-2010 11:29

Trích:

сирень viết (Bài viết 54385)
Thấy bác Мужик cũng thích đọc Puskin nên tôi muốn hỏi bác là bác đã đọc bài viết "700 người tình trong cuộc đời của " Mặt trời thi ca nước Nga" của tác giả Trần Hậu chưa vậy?Nếu chưa đọc thì bác hãy giành thời gian đọc đi,còn nếu đọc rồi thì bác nghĩ sao?

Thưa bác Сирень,
Thú thực là tôi thích đọc Trê-khốp hơn, nhưng Pu-skin nằm trong chương trình học của chúng tôi ngày xưa nên tôi phải đọc và đọc khá nhiều (tất nhiên là bằng tiếng Nga), nên hiểu Ông có ảnh hưởng như thế nào đối với nền văn học Nga, với tiếng Nga.
Tôi đã đọc bài của dịch giả Trần Hậu lấy nguồn từ “Thế giới tin tức”. Quả thật, những ai chỉ biết đến sự nghiệp, các tác phẩm của Pu-skin, mà chưa biết con người của Đại thi hào Nga, thì những thông tin trên đúng là “bom tấn”. Còn tôi may mắn là đã chuẩn bị trước về tâm lý nên chỉ thấy ngạc nhiên về số lượng 700 mà thôi. Tôi đồng tình với sự tính toán của bác vidinhdhkt: Với quãng đời ngắn ngủi như vậy, với số lượng tác phẩm viết lớn như vậy. Ngày đó viết bằng bút lông, riêng chấm mực đã tốn nhiều thời gian lắm rồi, còn đâu mà dành cho 700 người tình. Nhưng dăm bẩy người thì ít quá! (Tôi suy luận ra từ bản thân). “Natalia Goncharova là người tình thứ 113 của tớ”- Nhà thơ nói vậy chắc trong giây phút “bốc đồng”: Nói 13 thì ít quá, cho thêm trăm nữa cho …oai. Âu cũng là tâm lý thường gặp của một “бабник”.
Người sáng tác văn học, nghệ thuật luôn cần có cảm xúc mạnh mẽ, những giây phút thăng hoa, những khoảng khắc loé sáng, những cú sốc mạnh, luôn cần có sự thay đổi … trong tinh thần, tình cảm. Rất tiếc, chất xúc tác cho những cái đó, trong không ít trường hợp, lại là tình, rượu, thuốc v.v… Chắc bác cũng biết, không riêng gì Pu-skin, nhiều nhà văn Nga khác (mà chẳng cứ gì Nga) cũng vậy. Đó là cuộc sống riêng của họ. Họ hạnh phúc cũng nhờ nó mà bất hạnh cũng vì nó!
Điều tôi muốn biết chỉ là tính chính xác của những thông tin mà thôi. Nó không ảnh hưởng gì đến thái độ, tình cảm của tôi đối với Pu-skin - основоположник современного русского литературного языка.

hungmgmi 05-04-2010 12:05

Các bác cứ ngẫm mà xem, Pushkin, rồi Esenin... nữa, nói chung là các nhà thơ lớn (hay nhơ nhỡ) trái tim thường nhiều ngăn cỡ tổ ong. Các bác ấy có vẻ dễ xao xuyến, yêu người khác...Nhưng nhiều trường hợp, yêu cũng là yêu thế thôi, lấy cảm hứng, chứ chắc gì đối phương đã biết...Hoặc là các bác ấy lãng đãng, cũng tưởng tượng ra là người ta cũng có tình ý với mình. Pushkin chết trẻ, trong mười mấy năm kể từ tuổi trưởng thành mà yêu đến mấy trăm người thì có hoạ vào Trâu Quỳ sớm, thời gian mô mà viết bao nhiêu thơ, rồi trường ca, truyện ngắn....
Bên ta các bác làm thơ cũng lãng đãng mây ngàn lắm. Chắc các bác đều biết bác Vũ Quần Phương thấy một em mặc áo đỏ đi trên đường, cũng xao xuyến rồi cho ra một bài thơ rất hay. Bài Áo đỏ:
Áo đỏ em đi giữa phố đông
Cây xanh như cũng ánh theo hồng
Em đi lửa cháy trong bao mắt
Anh đứng thành tro em biết không?
Hungmgmi có mấy người quen làm thơ, các bác ấy cứ như ăng-ten ấy, rất nhạy, rất nhạy...Trong khi mình thì lúc nào cũng trơ lì như Thổ Địa, toàn làm vè trêu chọc linh ta linh tinh.

Maria Bonconskaia 07-04-2010 22:08

Trích:

ivan ku dơ mích viết (Bài viết 51318)
Chào các bác ạ,
Em rất thích đọc truyện và thơ của Puskin. Nhưng e chỉ thấy có mỗi quyển "Tuyển tập truyện ngắn" của Puskin thôi ạ. Còn thơ của Puskin thì cũng chỉ thấy có 2 quyển nhỏ bằng nửa bàn tay phụ nữ :D trông giống quyển lịch cho phụ nữ ý ạ :D
Bác nào biết tìm mua các tác phẩm của Puskin ở đâu thì bảo cho e biết nhớ.
Em cảm ơn ạ.

Chào bạn. Mình thắc mắc không biết bạn là sinh viên đang học trong trường đại học hay đã đi làm? Nếu bạn là sinh viên thì sẽ rất dễ vì thư viện quốc gia sẽ có đầy đủ tác phẩm của Puskin để bạn đọc và bạn có thể photo tại đó. Sách của Puskin bây giờ tái bản rất ít, ở các nhà sách rất hiếm. Nếu bạn không thể làm thẻ TVQG hãy làm thẻ mượn sách của thư viện Hà Nội, thủ tục rất dễ: 2 ảnh 3x4, chứng minh, bạn sẽ được mượn sách ngay khi làm thẻ. Bạn có thể mang về đọc hay photo tùy ý. Mình cũng có khá nhiều tác phẩm của Puskin, phần lớn cũng là sách photo. Chúc bạn sẽ tìm thấy những cuốn sách mình yêu thích.

vhnga 16-04-2010 06:54

Những cuộc phiêu lưu kì lạ của Karik và Valia” - Ian Larri
 
Chào các bác!
Em tìm kiếm bài viết về truyện "Những cuộc phiêu lưu kì lạ của Karik và Valia” - Ian Larri trên Internet mà không có, chỉ thấy nội dung truyện. Em rất muốn có chút ít thông tin về truyện này, mong các bác giúp đỡ. Cảm ơn các bác nhiều!

Andre Plentinov 22-04-2010 16:35

Chào mọi người! Xin lỗi vì lâu nay cháu bận học quá nên không có thời gian vào diễn đàn. Sắp phải thi vào lớp 10 rồi mà! Ở nhà cháu cũng có quyển "Cuộc phiêu lưu kì lạ của Carik và Valia", đọc hay lắm! Bác vhnga có thể đọc cuốn này tại:
http://luutru.nuocnga.net/viewtopic.php?t=2638

сирень 23-04-2010 20:18

văn học Xô Viết
 
Các bác ơi,giúp tôi với! Tôi có một người bạn cần gấp bản dịch tác phẩm" Số phận con người" của Sô Lô Khốp sang tiếng Việt. Tôi đã lùng khắp rồi mà không có, ở trên mạng có nhưng mới dịch được một nửa tác phẩm thôi.Nếu có bác nào tìm được thì làm ơn gửi vào địa chỉ email của bạn tôi là nguyenthanhbinh2005_dhnn @yahoo.com.vn giúp tôi với. Tôi xin chân thành cám ơn.

BelayaZima 23-04-2010 21:21

Trích:

сирень viết (Bài viết 55905)
Các bác ơi,giúp tôi với! Tôi có một người bạn cần gấp bản dịch tác phẩm" Số phận con người" của Sô Lô Khốp sang tiếng Việt. Tôi đã lùng khắp rồi mà không có, ở trên mạng có nhưng mới dịch được một nửa tác phẩm thôi.Nếu có bác nào tìm được thì làm ơn gửi vào địa chỉ email của bạn tôi là nguyenthanhbinh2005_dhnn @yahoo.com.vn giúp tôi với. Tôi xin chân thành cám ơn.

Trên mạng không có đầy đủ đâu bác ạ. Chỉ có bản giấy thôi, bác mua cuốn sách Những tác phẩm văn học Nga nổi tiếng thế kỉ 19 và 20 của NXB Kim Đồng gồm 4 tập là có truyện này.

Maria Bonconskaia 24-04-2010 08:39

Trích:

сирень viết (Bài viết 55905)
Các bác ơi,giúp tôi với! Tôi có một người bạn cần gấp bản dịch tác phẩm" Số phận con người" của Sô Lô Khốp sang tiếng Việt. Tôi đã lùng khắp rồi mà không có, ở trên mạng có nhưng mới dịch được một nửa tác phẩm thôi.Nếu có bác nào tìm được thì làm ơn gửi vào địa chỉ email của bạn tôi là nguyenthanhbinh2005_dhnn @yahoo.com.vn giúp tôi với. Tôi xin chân thành cám ơn.

Bác Belaya Zima nói đúng đấy, trên mạng không có đầy đủ bản dịch tác phẩm này đâu. "Số phận con người" đã được in thành sách riêng do nhà xuất bản Đông Tây ấn hành năm 2004. Quyển này rất hay là được in song ngữ và do dịch giả Nguyễn Duy Bình dịch. Theo như tôi biết đây là bản dịch tốt nhất hiện nay. Bác có thể ra nhà sách Đông Tây hỏi xem.

do anh tuan 26-04-2010 09:35

Quyển truyện trên có chuyển thể thành phim chưa bạn nhỉ? mình đọc thấy hay ghê, thanks bạn nhiều.

vhnga 26-04-2010 10:00

rồi đó bạn ah. ban vào youtube tìm nhé


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:49.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.