Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Tình yêu, tình bạn và cuộc sống (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Tình Yêu (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1706)

Nina 01-08-2010 13:01

Ở đây không phải box Thi ca, nên em cũng chẳng muốn nói nhiều. Адмиралтейство là một tòa nhà nổi tiếng ở thủ đô phương Bắc của nước Nga, nhưng chắc nó không đủ nổi tiếng để bác Saomai nhớ nó. Tuy nhiên, nếu bác có thời gian thì đọc qua link sau
http://encspb.ru/article.php?kod=2804004730

Và phần nói về các biểu tượng của Sankt-Peterburg
http://encspb.ru/article.php?kod=2804019757
Trích:

Символы Санкт-Петербурга
СИМВОЛЫ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА, произведения иск-ва, связанные с СПб. в массовом сознании. Наиб. известные изобразит. символы - флюгеры шпилей Петропавловского собора (ангел) и Гл. Адмиралтейства (корабль), "Медный всадник", разведенный Дворцовый мост и др.; лит. символы - творчество А. С. Пушкина, Ф. М. Достоевского и А. А. Блока; муз. символы - 7-я симфония Д. Д. Шостаковича, песня В. П. Соловьева-Седого "Город над вольной Невой".

Лит.: Раков Ю. А. Эмблемы и символы Петербурга. СПб., 2003.

Г. В. Калашников.
ПЕРСОНЫ
Блок Александр Александрович
Достоевский Федор Михайлович
Пушкин Александр Сергеевич
Соловьев-Седой (наст. фам. Соловьев) Василий Павлович
Шостакович Дмитрий Дмитриевич


ПРЕДМЕТНЫЕ ССЫЛКИ
Адмиралтейство
Дворцовый мост
"Медный всадник"
Петропавловский собор
Петру I (Медный всадник), памятник
http://img843.imageshack.us/img843/1...geradmiral.jpg

Uploaded with ImageShack.us
Флюгер-кораблик на шпиле Адмиралтейства.

Còn cách hiểu của bác Saomai về chữ "Saga" thì cũng là một cách hiểu. Cá nhân em thấy, bài thơ này hoàn toàn không phải về “Các truyện truyền miệng Scandinavi cổ” , cũng chẳng phải "Truyện cổ tích" nào. Nhưng mà mỗi người có cảm nhận riêng, em không dám dội nước lạnh vào cảm nhận của ai nữa. À, mà bác Saomai có phải là dịch giả Thạch Ngọc không?

Saomai 01-08-2010 13:48

Trích:

Nina viết (Bài viết 64073)
Ở đây không phải box Thi ca, nên em cũng chẳng muốn nói nhiều. Адмиралтейство là một tòa nhà nổi tiếng ở thủ đô phương Bắc của nước Nga, nhưng chắc nó không đủ nổi tiếng để bác Saomai nhớ nó. Tuy nhiên, nếu bác có thời gian thì đọc qua link sau
http://encspb.ru/article.php?kod=2804004730

Và phần nói về các biểu tượng của Sankt-Peterburg
http://encspb.ru/article.php?kod=2804019757


http://img843.imageshack.us/img843/1...geradmiral.jpg

Uploaded with ImageShack.us
Флюгер-кораблик на шпиле Адмиралтейства.

Còn cách hiểu của bác Saomai về chữ "Saga" thì cũng là một cách hiểu. Cá nhân em thấy, bài thơ này hoàn toàn không phải về “Các truyện truyền miệng Scandinavi cổ” , cũng chẳng phải "Truyện cổ tích" nào. Nhưng mà mỗi người có cảm nhận riêng, em không dám dội nước lạnh vào cảm nhận của ai nữa. À, mà bác Saomai có phải là dịch giả Thạch Ngọc không?

SM không hiểu Saga là gì đâu. Đi buôn bán lâu rồi mà, tiếng Nga chỉ còn nhớ bập bõm. Những gì Nina đưa cho đường link chắc chắn SM có đọc cũng không hiểu được.
Còn về thơ phú thì SM chỉ đọc thôi, làm sao có tài viết và dịch được. Câu hỏi cuối của Nina hơi lạ lùng đối với người "đối thoại" đấy. Thấy bài thơ nhắc đến St. Petersburg SM thì góp một cảm nhận nhỏ, không phải thì bỏ qua nhé.
SM cúng đồng ý box này không phải chỗ để tranh luận về dịch thuật. Sorry to all

Nina 01-08-2010 18:50

Dạ thưa bác Saomai, vì em thấy bài viết trước của bác gián tiếp trả lời câu hỏi mà bác hungmgmi nêu cho dịch giả Thạch Ngọc nên em hỏi thử, để liệu bề xưng hô hỏi đáp cho tiện thôi. Còn chữ Saga thì em đã thấy khoảng 20 năm trước trong từ điển văn học tiếng Việt rồi. Thôi, em chào chủ đề này vậy, dứt khoát ...

Duc 04-08-2010 16:26

Đặng Hiển

ĐỜI CÁT


Có kiếp người nào không đời cát ư em
Từ hạt bụi sinh ra, lại trở về với cát
Nhưng đau khổ trong hồn ta hoá ngọc
Và niềm vui là những ánh sao đêm
Và tình yêu không chỉ là khao khát với hờn ghen
Mà còn là hy sinh cho người yêu hạnh phúc
Sống không chỉ là tồn tại trên mặt đất
Sống còn là hiện thân của lẽ sống tình thương
Không còn ngực nữa rồi
Thì lấy trái tim trần để hiến dâng
Mất một chân thì vượt đỉnh tình yêu bằng nạng gỗ
Mất cả hai chân thì bồng con bằng đôi tay thánh nữ
Mất tình yêu thì nhân thêm nữa tình thương
Trên một vùng cát trắng mênh mông
Vẵn mọc lên những cây xương rồng thân xanh và hoa nhiều màu sắc
Nhưng tôi muốn xứ sở này thành vườn hoa và cao ốc
Cho những mảnh đời của cát hoá kim cương.

Mồng 3 tết Tân Tỵ năm 2001

Trăng Quê 05-08-2010 08:45

Cổ tích mùa thu
Nguyệt VŨ

Tờ lịch khẽ sang trang
năm tháng
khẽ rơi nghiêng

Chiếc lá
xoay thật hiền
đón mùa thu lặng lẽ

Có một chàng phò mã
cưỡi con ngựa hí vang
Lang thang cùng ánh trăng
trong cánh rừng cổ tích...

Từng chùm sao khúc khích
mời chàng tắm suối vàng
Và ánh trăng mơn man
trên ngực trần vạm vỡ

Những nụ hoa hé nở
toả hương trăng khắp trời
Buổi sáng nụ hôn rơi
trên trán chàng thiếp ngủ

Ơ mùa thu trầm tư
lá vàng vương trên phố ...

http://us.images.yume.vn/blog/200912...1259718736.gif

Anh Thư 08-08-2010 12:11

KHUYẾT DANH (Trung Quốc)

BÀI THƠ TRONG NGÔI MỘ CỔ

Chàng sinh, thiếp chưa chào đời
Thiếp sinh, chàng đã già rồi còn đâu!
Chàng buồn vì thiếp sinh sau
Bởi chàng sinh sớm thiếp sầu nghìn thu...

Mai Văn Tạo dịch

p/s AT hồi bé chép bài thơ này và toàn nhớ nhầm tên bài thơ là "Yêu người âm phủ".

doia 10-08-2010 14:43

Anh đừng khen em

Lâm Thị Mỹ Dạ

Lần đầu khi mới làm quen
Anh khen cái nhìn em đẹp
Trời mưa òa cơn nắng đến
Anh khen đôi má em hồng

Thấy em sợ sét né giông
Anh khen sao mà hiền thế
Thấy em nâng niu con trẻ
Anh khen em thật dịu dàng

Khi hôn lên câu thơ hay
Ấp trang sách lên mái ngực
Em nghe tim mình thổn thức
Thương người làm thơ đã mất
Trái tim giờ ở nơi đâu

Khi đọc một cuộc đời buồn
Lòng em xót xa ấm ức
Anh khen em giàu cảm xúc
Và bao điều nữa anh khen

Em sợ lời khen của anh
Như sợ chiều về hắt tối
Nhiều khi ngồi buồn một mình
Trách anh sao mà nông nổi

Hãy chỉ cho em cái kém
Để em nên người tốt lành
Hãy chỉ cho em cái xấu
Để em chăm chút đời anh

Anh ơi anh có biết không
Vì anh em buồn biết mấy
Tình yêu khắt khe thế đấy
Anh ơi anh đừng khen em

hoa_cuc_dai 10-08-2010 16:56

Em xin gửi lên một bài thơ của Bằng Việt mà em được nghe lần đầu cách đây 7 năm trong bếp nhà cô bạn thân. Bố cô ấy vừa hút thuốc vừa ngâm bài thơ này trong một đêm tuyết rơi trắng xóa. Bài thơ hay quá làm em nhớ mãi... Không biết nó đã từng có ở diễn đàn chưa.
Nghĩ lại về Paustovsky
1
Đồi trung du phơ phất bóng thông già
Trường sơ tán. Hồn trong chiều lặng gió
Những trang sách suốt đời đi vẫn nhớ
Như đám mây ngũ sắc ngủ trong đầu…

“Lẵng quả thông” trong suối nhạc nhiệm màu
Hay “Chuyến xe đêm” thầm thì mê đắm,
Mùi cỏ dại trên cánh đồng xa thẳm
Một bầu trời vĩnh viễn ướp hương hoa.

- “Có thể ngày mai ta cũng đi qua
Một cánh cửa nao lòng trong truyện “Tuyết”?
Có tiếng chuông rung, và con mèo Áckhíp
Ánh nến mơ hồ như hạnh phúc từng mong…”

Xa xôi sao… Thời thơ ấu sau lưng!

2
Nhưng không phải thế đâu, không phải thế đâu, cuộc đời không phải thế!
Giọt nước soi trên tay không cùng màu sóng bể
Bể mặn mòi, sôi sục biết bao nhiêu
Khi em đến bên anh, trước biển cả dâng triều.

Ta thu hết xa khơi vào trong lồng ngực trẻ
Dám thử mọi lo toan để vạch dấu chân trời
Dấu xanh thẳm khi bình minh vụt đến
Dấu đen rầm khi đáy bóng đêm trôi…

Và hạnh phúc vỡ ra như một nốt đàn căng,
Nốt cao quá trong đời xao động quá!
Hạnh phúc cực hơn mọi điều đã tả
Lại ngọt ngào, kỳ lạ, lớn lao hơn.

Anh đã đi qua bão lốc từng cơn
Cây rung lá trong chiều thanh thản nhất
Anh qua cả màu không gian ngây ngất
Một tiếng thầm trong nắng mới lao xao…

Em đã đến rồi đi, như một giấc chiêm bao!

3
Bây giờ, anh biết nói gì hơn?
Có thể, ngày mai thôi… Có thể…
“Hoa tóc tiên ơi! Sớm mai và tuổi trẻ”.
Lật trang nhật ký nào cũng chỉ xát lòng thêm…

Pauxtốpxki là dĩ vãng trong em
Thành dĩ vãng hai ta. Bây giờ anh ngoảnh lại:
Nhưng không phải thế đâu, không phải thế đâu, anh hiểu rằng không phải…
Như tuổi thơ, vừa đó đã xa vời!

Đưa em đi… Tất cả thế xong rồi,
Ta đã lớn. Và Pauxtốpxki đã chết!
… Anh vẫn khóc khi nghĩ về truyện “Tuyết”
Dầu chẳng bao giờ mong đợi nữa đâu em!

Saomai 10-08-2010 23:53

@ Hoa Cuc Dai: SM thấy ngay trên trang 5 của topic này đã có bài thơ bạn vừa post rồi. Không biết có còn chỗ nào khác nữa không...

Trăng Quê 16-08-2010 21:38

Em đi tìm bình yên
Thơ: Nguyệt VŨ

Em đi tìm bình yên nơi con sóng biển xa
Có gì xôn xao trong cỏ cây hoa lá
Em đi tìm bình yên khi anh thành xa lạ
Ngắm anh giận buồn, bão tố lặng lẽ qua

Em đi tìm bình yên nơi gió mùa xa
Gió nói với em lời anh trầm lắng
Mây nói với em anh là ngày ngọt nắng
Là sao trời, là nhung nhớ dịu êm

Trăng dịu hiền dát bạc giữa trời đêm
Thì thầm với em anh là bình yên đấy
Anh là mùa thu xôn xao đến vậy
Anh là rượu nồng, em lỡ uống rồi say…

Em lặng ngồi, chợt thấy mắt mình cay
Em đi tìm bình yên trong khung trời bỏ ngỏ
Em đi tìm bình yên trong bão tố
Để cồn cào thương nhớ hướng về anh!

Xamova 16-08-2010 23:45

MÙA NGÂU

Nghìn năm Thiên hà mây trắng
Nghìn năm Ô thước một cầu.
Nghìn năm Ngưu lang theo đàn trâu hoang tưởng
Nghìn năm Chức nữ dệt đắm đuối một ngày ngâu.
Nghìn năm sông chẳng bằng dải yếm
Nghìn năm duyên ai tỏ nông sâu
Nghìn năm lệ rơi cho thế gian hờn tủi
Nghìn năm mơ một hạnh phúc dài lâu.
Nghìn năm ta đốt đời vô vọng
Nghìn năm em thổn thức tình sầu.
Nghìn năm ngang trái
Nghìn năm thương đau
Nghìn năm trước không em ta bạc phận
Nghìn năm sau có em nghĩa gì đâu.
Nghìn năm đợi chờ ta chẳng thể!
Nghìn năm tình
Em
Ta
Yêu bây giờ
cho nghìn sau!

Hoa Pion 17-08-2010 03:33

@Bác Xamova: Em thích cái câu bác không cho nó hiện lên ý ạ :emoticon-0155-flowe

Hoa Pion 17-08-2010 03:36

Em xin chia sẻ với diễn đàn một niềm vui :)

NIỀM VUI

Sống đến hôm nay, tôi đánh mất nhiều điều
Giữa lòng tay bóng một niềm vui còn lại

Hơi ấm trên vai, dù người xa tôi mãi
Thoảng bên tai câu âu yếm không lời
Tim chật hẹp của tôi khắc chữ cái tên người
Và lớp bụi trên bàn ngày hôm qua vẫn đó

Người không nói gì với tôi, tôi cũng không buồn nhớ
Chẳng lắng nghe mưa chảy nghẹn ngào trên mái giấy dầu
Những buổi trưa ngắn ngủi bạc màu
Nắng không mềm mại nữa
Gió lùa qua cửa phòng tôi không xóa đi hết lớp bụi mờ xưa cũ
Những hạt bụi còn lại đây quý giá biết bao
Quý hơn tất thảy những điều tôi ngỡ lớn lao
Đã tuột khỏi tầm tay với
Nếu không mất mát, không hiểu được điều này


Vì thế mà tôi vui
Vui vì mất mát!

TA 8-2009

USY 17-08-2010 09:06

Xin chép lại bài thơ "Mẹ" của nhà thơ Đỗ Trung Quân. Ông viết bài này năm 1988 thì phải, khi cụ thân sinh của ông còn sống, sau đó mấy năm cụ mới qua đời.

MẸ

Con sẽ không đợi một ngày kia
Khi mẹ mất đi mới giật mình khóc lóc
Những dòng sông trôi đi có trở lại bao giờ?
Con hốt hoảng trước thời gian khắc nghiệt
Chạy điên cuồng qua tuổi mẹ già nua
Mỗi ngày qua con lại thấy bơ vơ
Ai níu nổi thời gian?
Ai níu nổi?

Con mỗi ngày một lớn lên
Mẹ mỗi ngày thêm già cỗi
Cuộc hành trình thầm lặng phía hoàng hôn.
Con sẽ không đợi một ngày kia
Có người cài cho con lên áo một bông hồng
Mới thảng thốt nhận ra mình mất mẹ
Mỗi ngày đi qua đang cài cho con một bông hồng
Hoa đẹp đấy – cớ sao lòng hoảng sợ?

Ta ra đi mười năm xa vòng tay của mẹ
Sống tự do như một cánh chim bằng
Ta làm thơ cho đời và biết bao người con gái
Có bao giờ thơ cho mẹ ta không?
Những bài thơ chất ngập tâm hồn
Đau khổ – chia lìa – buồn vui – hạnh phúc
Có những bàn chân đã giẫm xuống trái tim ta độc ác
Mà vẫn cứ đêm về thao thức làm thơ
Ta quên mất thềm xưa dáng mẹ ngồi chờ
Giọt nước mắt già nua không ứa nổi
Ta mê mải trên bàn chân rong ruổi
Mắt mẹ già thầm lặng dõi sau lưng
Khi gai đời đâm ứa máu bàn chân
Mấy kẻ đi qua. Mấy người dừng lại?
Sao mẹ già ở cách xa đến vậy
Trái tim âu lo đã giục giã đi tìm
Ta vẫn vô tình, ta vẫn thản nhiên?

Hôm nay…
Anh đã bao lần dừng lại trên phố quen
Ngã nón đứng chào xe tang qua phố
Ai mất mẹ?
Sao lòng anh hoảng sợ
Giọt nước mắt kia bao lâu nữa … của mình?
Bài thơ này xin thắp một bình minh
Trên đời mẹ bao năm rồi tăm tối
Bài thơ như một nụ hồng
Con cài sẵn cho tháng ngày … sẽ tới !

Đỗ Trung Quân

minminixi 17-08-2010 12:48

ĐÊM THÁNG TÁM

Hỡi nàng thơ
………..ta cần chi sống chết
Ta yêu
……….và ta cần tê tái
Ta yêu
……….và ta muốn bi ai
Ta yêu
………..và muốn đổi
…………….một cái hôn ta
………………..cho cả thiên tài
Ta yêu
………và muốn nghe
…………….trên má mình
…………………chảy mãi
Một ngọn suối
…………không bao giờ
………………..ngừng lại
Ta yêu
……….và muốn ca
……………..nỗi thích
…………………..với niềm chơi
Ca những kinh nghiệm ngông cuồng
…………ca những lo âu một buổi
Và ta muốn thuật lại
………….cùng mãi mãi
Rằng sau khi thề
…………tình ái không xiêu
Ta lại đã thề
…………sống chết vì yêu

Hãy vứt bỏ trước mọi người
………..cái kiêu hãnh nấu nung
Hỡi trái tim quá não nề
………..tưởng mình đóng chặt xong
Yêu để được hồi sinh
………..biến thành hoa để nở

Đã khổ đau rồi
……….hãy đau khổ nữa!
Hãy yêu mến mãi
……….khi mến yêu rồi!

Đây là bài thơ tình của nazim Hikmet Thagore do Xuân Diệu dịch hồi những năm 70. Có nhà thơ 3N nào biết bản gốc english hay bản dịch Nga thì post lên giùm. Thành thật cám ơn!

TB: ngày xưa bạn bè chép tay nói là thơ Tagor nhà thơ tình nổi tiếng của Ấn độ, nhưng cái tên Nazim Thagore thì sau này tôi biết lại là nhà thơ Thổ nhĩ kỳ. Trong các ấn phẩm của Xuân Diệu tôi cũng chưa thấy bản dịch này, vì vậy xin bác nào biết về nguồn và xuất xứ, tác giả đích thực của bài này là ông Tagore nào thì đính chính giúp tôi với !

minminixi 18-08-2010 08:38

Tặng các chị em 3N bài Mẹ yêu nhân lễ Vulan

http://www.playcast.ru/?module=view&...81bd8d3f53e16e

ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ
Мама-Мамочка
1.
Как жаль что наши дни летят
Увы с безумной скоростью
Нельзя перелистать назад страницы этой повести
Порой меняя города
Несёт судьба упрямая
Но мы и опять спешим туда, где будем рядом с мамою.

Припев:
Мама-мамочка родная, любимая
Мама-мамочка сердечко ранимое
Мама-мамочка не плачь тёмной ноченькой
Мама-мамочка с тобой твоя доченька.

2.
Как жаль, что нежные слова вновь будут не досказаны
Но все мы нитью волшебства навеки с мамой связаны
Ценить мы будем каждый миг и встречи ждать с волнением
У нас с тобой на двоих одно сердцебиение.
Припев:

Anh Thư 18-08-2010 19:48

Cảm ơn bác USY!

Cảm ơn bác đã giới thiệu bài thơ “Mẹ” của Đỗ Trung Quân. Bài thơ nào về Mẹ cũng đều xúc động. Nhưng bài này với AT thật là đặc biệt, lần đầu tiên được đọc mà mắt cứ mãi nhòa lệ….dường như AT cảm nhận được tư tưởng, tâm hồn, và giao cảm, đồng cảm với tác giả.

Còn mấy ngày nữa là đến Đaị lễ Vu Lan báo hiếu, AT chỉ còn được thui thủi đến mộ và vào chùa với Mẹ mà thôi. Bài thơ gơị nhớ những tháng năm tuổi trẻ xa xưa phiêu bạt, rong ruổi cả chục năm ròng nơi phương trời xứ lạ, háo hức với bao điều mới mẻ, với những đền đàì, thành quách cổ kính nguy nga, tráng lệ ở châu Âu, những suối sông, những cánh rừng thu vàng kỳ vĩ, những núi đồi, thảo nguyên bát ngát, hoang vu và mùa đông trắng tuyết mênh mông …nào biêt đến những khi mẹ trái nắng, trở trời, chiều chiều tựa cửa dõi bóng con …

Nhớ năm 17 tuổi, khi tình đầu tan vỡ về ôm mẹ sụt sùi cả đêm …Nhớ ngaỳ hai mươi mấy tuổi đầu, sau 10 tiếng đồng hồ vật vã, vượt cạn được vuông tròn, AT vừa nhìn thấy mẹ vào đã òa khóc rât to như bắt đền mẹ: “Mẹ ơi! con đau lắm, sao mẹ không bảo con trước, làm sao mà mẹ laị có thể sinh những bốn lần…”, mẹ chỉ hiền lành nói tât cả phụ nữ trên thế gian đều như thế từ ngàn xưa, rồi con sẽ nhanh quên đi và laị sinh thêm con cái cho mà xem. Tât cả những đắng cay, oan ức, thât bại trong đời, AT đều cứ vô tư trút hết vào mẹ như xát muối lòng mẹ để nhận được lời khuyên nhủ, sự an ủi, vỗ về…Ân hận vô cùng vì lúc đó AT nào đâu đã hay rằng: “Con ta không phải là của ta, chỉ có tai họa của con ta mới thực sự là của ta”.

Từng trải qua nhiều đau thương, mất mát nhưng không có nỗi đau nào như nỗi đau mất mẹ. Mới có 4 chục tuổi đầu AT đã phải mồ côi mẹ trong khi các bạn bè, anh chị em họ giờ đây vẫn còn hưởng hạnh phúc ríu rít bên mẹ…Mẹ đi rồi mới thực sự nếm trải thế nào là cảm giác bơ vơ, lạc lõng, cô quạnh trên đời …cả tuổi thơ, cả tuổi xuân của con dường như cũng theo mẹ xuống mồ…

Nhiều khi nhớ quá, AT tự an ủi lòng rằng dường như mẹ mình chỉ đi chơi xa, sang Mỹ thăm bà con đó thôi, nhưng đi xa thì phải điện thoại đuợc chứ. Đằng naỳ chỉ mình mình độc thoaị trong nghĩa trang, ấp má vào phiến đá lạnh câm, goị mẹ, tâm tình với mẹ, đôi khi chỉ thấy ngọn gió hiu hiu lạnh lẽo quanh mình, chợt mơ hồ mừng tủi, bán tín, bán nghi chẳng biêt có phải mẹ mình đang về đó không?

Đôi lần ngồi lẩn thẩn tự hỏi “mẹ có luân hồi không?”. Nếu đúng như lời nhà Phật nói, người nhân đức sau 49 ngày sẽ đi đầu thai, vậy thì giờ mẹ đang là bé trai hay bé gái là con cái nhà ai? Đang học trường mầm non nào? Thế thì hồn mẹ ở đâu? Làm sao mà nhận ra chồng con đang thương nhớ dường bao?

Sau khi mất mẹ, AT có làm vài bài thơ khóc mẹ nhưng trước bài thơ này thi tất cả là vô nghĩa, mãi mãi âm dương cách biệt rồi mẹ nào có đọc được nữa đâu. Chợt nhớ tứ thơ của TTĐ:

"Ví mà tôi đổi thời gian được
Đổi cả thiên thu tiếng mẹ cười".

Cảm ơn nhà thơ Đỗ Trung Quân và xin chép tặng các bạn một bài thơ nữa của ông- bài thơ cứ gieo vào lòng AT mỗt nỗi lo âu khôn tả về cha già (dù hiện giờ ba AT vẫn chạy xe gắn máy vù vù và đi du lịch khắp nơi)

Thời gian…
Ngày ta chào mẹ ta đi
Mẹ ta thì khóc - ta đi - ta cười
Mười năm... rồi lại thêm mười...
Ta về, ta khóc - mẹ cười lạ không ?
"Ông ai thế ?... tôi chào ông !"
Mẹ ta trí nhớ trả hư không rồi
Mẹ thành đứa trẻ ngồi chơi
Ta thành ông lão đứng cười... huhu !

(Đỗ Trung Quân).

doibo 18-08-2010 20:44

Đọc bài viết của bác Anh Thư, cháu rất xúc động, cháu còn trẻ nhưng cũng cảm nhận được rằng không nơi đâu an toàn và ấm áp hơn là khi trở về với mẹ, trên đường đời gian khó, thành công hay vấp ngã, bao giờ cũng thế, mẹ luôn là người an ủi, động viên và yêu thương mình nhất, và có lẽ cũng không sai khi nói rằng "đối với mẹ, dù con có là ai đi chăng nữa, là người trưởng thành, là kẻ thất bại, con luôn là đứa con bé bỏng của mẹ". Xin được chia sẻ lòng yêu thương và kính trọng với người mẹ cùng bác trong những ngày tháng 7 âm lịch này. Cháu luôn thấy hạnh phúc và may mắn khi mình còn có người mẹ kính yêu, nhưng đôi khi cũng chợt bồn chồn nghĩ đến nếu một mai mẹ mất đi, mình sẽ thế nào? ( cháu lo xa quá phải không ạ) ôi, chỉ đến đấy thôi là sợ hãi và không dám nghĩ tiếp nữa. Chỉ thầm nhủ mình, khi còn mẹ hãy cố gắng đừng để mẹ buồn phiền, vậy là cũng được an ủi đôi chút rồi.
Chút cảm xúc nhân đọc về đề tài người mẹ, xin lỗi các bác nếu là spam.

minminixi 19-08-2010 19:25

Tôi tranh thủ dịch một bài hát mới về mẹ của ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ là bài Мама-Мамочка như giới thiệu trong topic này, cũng là để gửi cho mẹ mình dịp Vulan. Nhân đây xin trình các thành viên 3N, đặc biệt là phái đẹp, tham khảo bản dịch và bản hát nghiệp dư. Xin các bạn góp ý giúp tôi hoàn thiện nó trong mấy ngày tới để gửi một người mẹ.


















ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ
Мама-Мамочка
1.
Как жаль что наши дни летят
Увы с безумной скоростью
Нельзя перелистать назад страницы этой повести
Порой меняя города
Несёт судьба упрямая
Но мы и опять спешим туда, где будем рядом с мамою.

Припев:
Мама-мамочка родная, любимая
Мама-мамочка сердечко ранимое
Мама-мамочка не плачь тёмной ноченькой
Мама-мамочка с тобой твоя доченька.

2.
Как жаль, что нежные слова вновь будут не досказаны
Но все мы нитью волшебства навеки с мамой связаны
Ценить мы будем каждый миг и встречи ждать с волнением
У нас с тобой на двоих одно сердцебиение.
Припев:

video gốc
http://www.mediafire.com/?anb8a6mk8y0pcc4


MẸ YÊU
1.
Nhân gian …những vui buồn và cay đắng
trôi qua nhanh cuốn theo bao ngày tháng
Xin ai…quay ngược bánh xe thời gian
Trả cho tôi…ngày tháng ấu ~ thơ xưa
Đời tôi…đã qua bao nhiêu thành phố
Trôi theo dòng đời biết đâu bờ bến
Trong tim…vẫn như chưa phút giây bình yên, mong tìm về …lòng mẹ mãi ~ thân thương

Điệp khúc:
Mãi mãi - xa nơi quê nhà có người mẹ đón ~ tin ta
Mãi mãi - trái tim mẹ hiền đêm ngày thương nhớ ~ con yêu
Mãi mãi - đã trong lặng thầm nuốt giọt nước mắt ~ đêm thâu
Mãi mãi - mãi như thơ dại con về bên người~mẹ~xa

2.
Nhân gian… bao lời dịu dàng ta hứa …đã không thành nhớ thương niềm vui
Nhưng trong tim…vẫn mối dây thần tiên…vẫn đời đời … cùng mẹ nối ~ thiêng liêng
Vẫn nhớ … phút giây bên mẹ yêu dấu … trái tim bao xao xuyến trong lòng ta
Trong ta… vẫn dòng máu mẹ xưa… vẫn cùng …nhịp đập với trái ~ tim thương

Điệp khúc:
Mp3
http://www.mediafire.com/



TB: bản này tệ quá tạm bỏ để hát lại đã, nhưng giọng nam chắc là không hợp mất!

Duc 19-08-2010 20:07

Minminixi viết:
Đây là bài thơ tình của nazim Hikmet Thagore do Xuân Diệu dịch hồi những năm 70. Có nhà thơ 3N nào biết bản gốc english hay bản dịch Nga thì post lên giùm. Thành thật cám ơn!

TB: ngày xưa bạn bè chép tay nói là thơ Tagor nhà thơ tình nổi tiếng của Ấn độ, nhưng cái tên Nazim Thagore thì sau này tôi biết lại là nhà thơ Thổ nhĩ kỳ. Trong các ấn phẩm của Xuân Diệu tôi cũng chưa thấy bản dịch này, vì vậy xin bác nào biết về nguồn và xuất xứ, tác giả đích thực của bài này là ông Tagore nào thì đính chính giúp tôi với !


@ Bác Minminixi:

- Rabindranath Tagore (1861 - 1941) là một nhà thơ Bengal (Ấn Độ), Giải Nobel Văn học năm 1913, là người châu Á đầu tiên đoạt giải Nobel.

- Nadim Hicmet (1902 - 1963) , nhà thơ lớn Thổ nhĩ kỳ.

Nadim Hicmet từng viết: "Tôi yêu thơ Tagor và nhạc Bach . Tôi cóc cần cái vẻ thần bí của họ . Tôi biết họ có điểm thần bí , nhưng cái có nhiều nhất là lòng yêu cuộc sống , lòng tin cuộc đời . Vì vậy mà Bach vẫn là rất lớn trong các nhạc sĩ lớn nhất , Tagor vẫn là rất lớn trong các thi sĩ lớn nhất”.

Còn bài thơ trên của ai, xin bác tìm hiểu thêm và cho bà con biết ạ.

Bế Kiến Quốc

VÔ ĐỀ

Nước kênh chảy dưới chân cầu
Cả ngàn năm lận có đâu trở về
Tháng ngày giây phút qua đi
Qua là hết chẳng còn gì nữa đâu!...

Một lần được ở bên nhau
Là duyên hội ngộ từ lâu kiếp nào…
Anh xin đất thấp trời cao
Cho nước đừng chảy mãi vào thời gian.
Cho em cứ đẹp rỡ ràng
Cho anh cứ được ngỡ ngàng ngắm em

Cho sao đứng lại trời đêm
Cho lời ở mãi trái tim suốt đời…

Định Yên, 10-7-1984

minminixi 19-08-2010 20:49

Trích:

Duc viết (Bài viết 65292)
Còn bài thơ trên của ai, xin bác tìm hiểu thêm và cho bà con biết ạ.

Rất cám ơn bạn Duc, nhưng chính tôi đã tìm hiểu mà không ra nên mới nhờ bà con 3N.
Đúng như bạn đã nói và tôi cũng chỉ dừng ở cái "biết" rằng hai nhà thơ Tagore ở hai nước khác nhau. Có lẽ ông Ấn độ là Tagor, còn ông Thổ nhĩ kỳ là Thagore. Nhà thơ tình lớn chắc là ông Ấn độ, nhưng điều này cũng không làm sáng sủa gì hơn cho bài thơ "Đêm tháng tám" mà tôi viết trên kia.
Hơn 30 năm trước thì thơ tình không được phổ biến, chúng tôi chép tay cho nhau chỉ ghi là Tagor, XD dịch, chứ không biết là có hai ông có tên đồng âm như thế. Tuy nhiên ông Ấn độ thì đã có thơ tình dịch sang tiếng NGa và phổ nhạc rồi đưa vào một phim khá nổi của Liên xô hồi đầu những năm 80, tôi nhớ một số câu như : я уплываю и время несёт меня с края на край. С берега к берегу с отмели к отмели друг мой прощай !...
Bài thơ trên tôi nhớ nằm lòng từ hồi đó, lúc đầu thì thích như thơ tình yêu, sau này tôi hiểu đây là tình yêu thơ chứ không phải tình yêu trai gái. Nói chung tôi chưa hề nghe nói về bản gốc của nó, tìm trên google cũng không hề thấy.
Rất cám ơn bạn đã giúp, tôi đang để ý tìm hiểu và nếu có gì mới sẽ đưa lên ngay ah.

Duc 19-08-2010 21:25

Trích:

minminixi viết (Bài viết 65293)
Rất cám ơn bạn Duc, nhưng chính tôi đã tìm hiểu mà không ra nên mới nhờ bà con 3N.
Đúng như bạn đã nói và tôi cũng chỉ dừng ở cái "biết" rằng hai nhà thơ Tagore ở hai nước khác nhau. Có lẽ ông Ấn độ là Tagor, còn ông Thổ nhĩ kỳ là Thagore. Nhà thơ tình lớn chắc là ông Ấn độ, nhưng điều này cũng không làm sáng sủa gì hơn cho bài thơ "Đêm tháng tám" mà tôi viết trên kia.
Hơn 30 năm trước thì thơ tình không được phổ biến, chúng tôi chép tay cho nhau chỉ ghi là Tagor, XD dịch, chứ không biết là có hai ông có tên đồng âm như thế. Tuy nhiên ông Ấn độ thì đã có thơ tình dịch sang tiếng NGa và phổ nhạc rồi đưa vào một phim khá nổi của Liên xô hồi đầu những năm 80, tôi nhớ một số câu như : я уплываю и время несёт меня с края на край. С берега к берегу с отмели к отмели друг мой прощай !...
Bài thơ trên tôi nhớ nằm lòng từ hồi đó, lúc đầu thì thích như thơ tình yêu, sau này tôi hiểu đây là tình yêu thơ chứ không phải tình yêu trai gái. Nói chung tôi chưa hề nghe nói về bản gốc của nó, tìm trên google cũng không hề thấy.
Rất cám ơn bạn đã giúp, tôi đang để ý tìm hiểu và nếu có gì mới sẽ đưa lên ngay ah.

@ Bác Minminixi: Có lẽ bác nhầm đấy bác ạ. Nazim Hikmet (Nadim Hicmet) là họ tên nhà thơ lớn Thổ Nhĩ Kỳ mà XD từng dịch và giới thiệu. Trong tên, họ của ông không hề có chữ nào tương tự như Tagor, Tagore hay Thagor đâu.

minminixi 19-08-2010 22:08

Đúng tôi nhầm thật.
Coi trên net thì ông tagor là Ấn độ. Bạn bè chép ở sổ tay cũ lại ghi : nadim hitmet tagore y như gán ghép hai ông, mà tôi bao năm cũng không coi lại kỹ, chỉ tìm bản August night. Nhưng chắc cả cái tên này cũng không hẳn sát nghĩa mà do đặt khác đi chăng?
Bạn Duc có tòan bộ thơ của ông Nazim Hikmet không nhỉ? để coi bản tiếng Anh nó có được thơ mộng như bản dịch không thôi mà!
Cám ơn bạn nhiều!

Duc 19-08-2010 22:26

Duc không có gì hơn đâu. Chỉ biết có thế thôi bác Minminixxi à. Cũng nhớ mang máng thơ Tagor có cả dạng bậc thang, còn thơ Hicmet thì không. Bác cố tìm hiểu tiếp vậy nhé. Có khi bản dịch đó của bác cũng nên, để lâu ngày quá nên quên!:emoticon-0136-giggl

Xamova 20-08-2010 20:43

Nhân mùa Vu lan xin phép đưa thêm một bài thơ "đậu phộng" chủ đề mong các bác đại xá!


LỜI MẸ DẶN

Phùng Quán - 1957


Tôi mồ côi cha năm hai tuổi
Mẹ tôi thương con không lấy chồng
Trồng dâu, nuôi tằm, dệt vải
Nuôi tôi đến ngày lớn khôn.
Hai mươi năm qua tôi vẫn nhớ
Ngày ấy tôi mới lên năm
Có lần tôi nói dối mẹ
Hôm sau tưởng phải ăn đòn.
Nhưng không, mẹ tôi chỉ buồn
Ôm tôi hôn lên mái tóc
- Con ơi
trước khi nhắm mắt
Cha con dặn con suốt đời
Phải làm một người chân thật.

- Mẹ ơi, chân thật là gì?
Mẹ tôi hôn lên đôi mắt
Con ơi một người chân thật
Thấy vui muốn cười cứ cười
Thấy buồn muốn khóc là khóc.
Yêu ai cứ bảo là yêu
Ghét ai cứ bảo là ghét
Dù ai ngon ngọt nuông chiều
Cũng không nói yêu thành ghét.
Dù ai cầm dao dọa giết
Cũng không nói ghét thành yêụ

Từ đấy người lớn hỏi tôi:
- Bé ơi, Bé yêu ai nhất?
Nhớ lời mẹ tôi trả lời:
- Bé yêu những người chân thật.
Người lớn nhìn tôi không tin
Cho tôi là con vẹt nhỏ
Nhưng không ! những lời dặn đó
In vào trí óc của tôi
Như trang giấy trắng tuyệt vờị
In lên vết son đỏ chóị
Năm nay tôi hai mươi lăm tuổi
Đứa bé mồ côi thành nhà văn
Nhưng lời mẹ dặn thuở lên năm
Vẫn nguyên vẹn màu son chói đỏ.
Người làm xiếc đi dây rất khó
Nhưng chưa khó bằng làm nhà văn
Đi trọn đời trên con đường chân thật.
Yêu ai cứ bảo là yêu
Ghét ai cứ bảo là ghét
Dù ai ngon ngọt nuông chiều
Cũng không nói yêu thành ghét
Dù ai cầm dao dọa giết
Cũng không nói ghét thành yêụ
Tôi muốn làm nhà văn chân thật
chân thật trọn đời
Đường mật công danh không làm ngọt được lưỡi tôi
Sét nổ trên đầu không xô tôi ngã
Bút giấy tôi ai cướp giật đi
Tôi sẽ dùng dao viết văn lên đá.

...

minminixi 21-08-2010 17:17

Xin tặng bài hát về mẹ và lời dịch cho các thành viên 3N




ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ
Мама-Мамочка
1.
Как жаль что наши дни летят
Увы с безумной скоростью
Нельзя перелистать назад страницы этой повести
Порой меняя города
Несёт судьба упрямая
Но мы и опять спешим туда, где будем рядом с мамою.

Припев:
Мама-мамочка родная, любимая
Мама-мамочка сердечко ранимое
Мама-мамочка не плачь тёмной ноченькой
Мама-мамочка с тобой твоя доченька.

2.
Как жаль, что нежные слова вновь будут не досказаны
Но все мы нитью волшебства навеки с мамой связаны
Ценить мы будем каждый миг и встречи ждать с волнением
У нас с тобой на двоих одно сердцебиение.

Припев:

video tác giả
http://www.mediafire.com/?anb8a6mk8y0pcc4

TAIXIA POVALY
Mẹ yêu
1.
Nhân gian, năm tháng qua trong nuối tiếc
Trôi nhanh trôi nhanh thoáng như làn gió
Xin ai quay lại dấu xưa thời gian, trả cho tôi ngày tháng đã qua đi
Dòng đời… ta cuốn qua bao thành phố
Với số phận buồn, vinh quang rực rỡ
Nhưng ta muốn cùng vội vã quay về đây, để tìm vào lòng mẹ mãi thân yêu

Điệp khúc:
Nhớ mãi-chốn xa quê nhà có người mẹ đón ~ tin ta
Nhớ mãi-trái tim mẹ hiền đêm ngày thương nhớ con yêu
Nhớ mãi-đã trong lặng thầm có giọt nước mắt ~ đêm thâu
Nhớ mãi-đứa con thơ dại sẽ về với người~mẹ~xa

2.
Nhân gian, lời hứa dịu dàng đã nói-đã không thành nhớ thương niềm vui
Nhưng trong ta vẫn mối dây thần tiên, vẫn đời đời cùng mẹ nối thiêng liêng
Vẫn nhớ…phút giây bên mẹ yêu quý…trái tim bao xao xuyến trong bình yên
Trong ta có dòng máu mẹ xưa vẫn cùng nhịp đập với trái tim yêu

Điệp khúc:

Mp3, ca sĩ vườn
http://www.mediafire.com/?w96le1ixbu9bbne

minminixi 22-08-2010 07:16

Sorry bản trên chưa lọc tạp âm, mời các bác nghe bản này ạ:
http://www.mediafire.com/?tx8zu206o2agyxq
Chúc cả nhà 3N vui vẻ!

Siren 24-08-2010 22:07

THƯ TÌNH MÙA VU LAN.

Si Ngoc


Cho anh gửi
một bông hồng
Ngát thơm từng cánh thắm hồng
tặng em!
Đừng giận
nếu anh gọi tên
Bông - hoa - có - Mẹ
riêng em,
em à!
“Em như khoai lúa thật thà”
Mẹ
ngăn nắng táp mưa sa bao ngày
Gánh gồng đi đổ đắng cay
Để em dịu ngọt lúc này
bên anh.
Có em thánh thiện, mong manh
Bàn tay Mẹ
vệt gân xanh chất chồng.
Ấp iu từng tháng, từng năm
Rồi trao em tự đáy lòng
cho anh
Anh yêu em tóc mượt xanh
Xót xa
tóc Mẹ
như nhành rơm khô!
Đò ngang tách bến sang bờ
Hanh hao dáng Mẹ bơ vơ bóng chiều.
Nâng em bay giữa trời yêu
Đôi chân Mẹ vượt bao nhiêu đường lầy.
Cùng anh nhé,
tay đan tay
Mình về với Mẹ
như ngày đã xưa
Kẽo cà tiếng võng ban trưa
Bên nhà
buồng chuối cũng vừa tỏa hương
Mình dâng Mẹ trọn yêu thương
Mẹ chung hai đứa
chẳng nhường em đâu!
Như Bông - hoa - Đỏ mùa ngâu,
Đừng làm mắt Mẹ vương sầu
nhé em!

Xamova 25-08-2010 05:55

MẸ CỦA ANH

Xuân Quỳnh


Phải đâu mẹ của riêng anh

Mẹ là mẹ của chúng mình đó thôi

Mẹ tuy không đẻ, không nuôi

Nhưng em ơn mẹ suốt đời chưa xong.

Ngày xưa má mẹ cũng hồng

Bên anh, mẹ thức, lo từng cơn đau

Bây giờ tóc mẹ trắng phau

Để cho mái tóc trên đầu anh đen

Đâu con dốc nắng đường quen

Chợ xa gánh nặng mẹ lên mấy lần

Thương anh thương cả bước chân

Giống bàn chân mẹ tảo tần năm nao

Lời ru mẹ hát thuở nào

Chuyện xưa mẹ kể lẫn vào thơ anh.

Nào là hoa bưởi, hoa chanh

Nào câu quan họ mái đình cây đa

Xin đừng bắt chước câu ca

Đi về dối mẹ để mà yêu nhau

Mẹ không ghét bỏ em đâu

Yêu anh, em đã là dâu trong nhà

Em xin hát tiếp lời ca

Ru anh sau nỗi âu lo nhọc nhằn

Hát tình yêu của chúng mình

Nhỏ nhoi giữa một trời xanh khôn cùng

Giữa ngàn hoa có núi sông

Giữa lòng thương mẹ mênh mông không bờ

Chắt chiu từ những ngày xưa

Mẹ sinh anh để bây giờ cho em...

...

Duc 29-08-2010 04:24

Đỗ Trọng Khơi

DÂNG

Giọt buồn em hãy rót đi
Ngoài kia vũ trụ đang kỳ phôi thai

Mùa thu dường đã mệt nhoài
Heo may rười rượi, cây thay lá vàng

Kiếp người ta đã nhận mang
Xin em giữ trọn cho cam lòng trời

Giọt buồn cứ vợi sang tôi
Dẫu bao nhiêu vẫn một lời rằng thương

Mẹ cha trao gửi sắc hương
Đời trao em nỗi vui buồn trong tim

Chân thành tha thiết yêu tin
Mình dâng nhau khúc khát tìm về nhau.

micha53 30-08-2010 16:18

Thần ái tình và nàng Tâm linh trong vườn mùa hè

http://i212.photobucket.com/albums/c...a53/Amur-1.jpg

Амур и Психея - Летний сад, Санкт-Петербург.
Cupid and Psyche at Summer Garden in Saint Petersburg

Thần ái tình và nàng Tâm linh

Chuyện kể về Thần ái tình bị Tình yêu chi phối.
Về Nàng Tâm linh chỉ vì tò mò mà gặp muôn vàn khổ ải

Kết luận: Đừng đâm vô đó.

htienkenzo 30-08-2010 17:03

Trích:

micha53 viết (Bài viết 66126)
Thần ái tình và nàng Tâm linh trong vườn mùa hè

http://i212.photobucket.com/albums/c...a53/Amur-1.jpg

Амур и Психея - Летний сад, Санкт-Петербург.
Cupid and Psyche at Summer Garden in Saint Petersburg

Thần ái tình và nàng Tâm linh

Chuyện kể về Thần ái tình bị Tình yêu chi phối.
Về Nàng Tâm linh chỉ vì tò mò mà gặp muôn vàn khổ ải

Kết luận: Đừng đâm vô đó.

Bác Micha53 đa tài thật!
Cảm phục! Cảm phục!

micha53 03-09-2010 09:09

Tranh thủ khoe luôn bản chính

http://i212.photobucket.com/albums/c...Amur_a_1-1.jpg

Thần Ái tình và nàng Tâm linh ( Gò đồng 580x530mm)

http://i212.photobucket.com/albums/c...Amur_b_1-1.jpg

doia 16-09-2010 16:08

Hôm nay tự dưng nhớ ra bài thơ này nên em post tặng các bác. Nguyễn Vĩnh Tiến chính là tác giả bài "Bà tôi đưa tôi ra đầu làng..." đấy ah. Anh này từng là học sinh chuyên toán Hùng Vương (Phú Thọ) rồi sau là SV Đại học Kiến trúc Hà Nội, chủ nhóm thơ "Hoa lạ" gì đó, em chả nhớ vì lâu rồi. Thấy thích cái kiểu thơ dân dã nên em chép lại từ báo Hoa học trò thôi. Mời các bác cùng thưởng thức

TUỔI TÔI
Nguyễn Vĩnh Tiến

Quê tôi cả thẹn, hay lo
Dòng sông vắng khách, con đò trầm ngâm
Bụi tre thích đứng cười thầm
Giàn bầu, giàn bí thích cầm tay nhau
Con chim sẻ nhớ bẹ cau
Con chào mào lại nhớ màu ổi ương...
Lòng tôi lắm ngách nhiều đường
Trẻ con theo phía trống trường mà đi
Mặt trời vừa giống hòn bi
Lại vừa giống điểm bài thi hôm nào...
Tuổi tôi câu cá bờ ao
Chợt mong chẳng có con nào cắn câu
Tuổi tôi bám chặt lưng trâu
Vượt sông mà ngắm nhịp cầu bắt ngang
Tuổi tôi ra đứng đầu làng
Để xem màu nắng có vàng như hoa?
Tuổi tôi sục sạo khắp nhà
Tìm sao cho đủ tiếng gà ban trưa
Tuổi tôi chạy giữa cơn mưa
Thương con kiến cánh bay chưa kịp về
Tuổi tôi cắt cỏ ven đê
Những khi đầy gánh lại khe khẽ buồn
Tuổi tôi lúc ngắm hoàng hôn
Lo cho diều giấy vẫn còn trên cao
Tuổi tôi có lối rẽ vào
Suốt đời bước thấp, bước cao - Tôi tìm.

Siren 18-09-2010 09:19

Nhà thơ Xuân Quỳnh ra đi vào một ngày mùa thu..
Xin chép lại bài thơ này để tưởng nhớ nhà thơ - người có "trái tim đập những điều không thể nói".

LẠI BẮT ĐẦU

Lại bắt đầu những trang giấy trắng
Lại ngọn đèn, màu mực những câu thơ
Lại nhịp đập bắt đầu, tim rạo rực
Trước biết bao nao nức với mong chờ

Một con tàu chuyển bánh ngoài ga
Làn nước mới, trời xanh và mây trắng
Ngô non mướt, bãi cát vàng đầy nắng
Như chưa hề có lũ đi qua.

Như chưa hề có nỗi đâu xưa
Lòng thanh thản trong tình yêu ngày mới.
Một quá khứ ra đi cùng gió thổi
Thời gian trôi, ký ức sẽ phai nhòa.

Những mùa sen, mùa phượng đã xa
Trên khắp nẻo lại bắt đầu mùa cúc
Rồi hoa đào lại tươi hồng nô nức
Như chưa hề biết đến tàn phai.

Tay trong tay tôi đã bên người
Tôi chẳng nói điều chi về vĩnh viễn
Vì mỗi sáng khi mặt trời hiển hiện
Là một ngày tôi lại bắt đầu yêu.

11-1986
Xuân Quỳnh

micha53 18-09-2010 15:54

APHRODITE AND EROS
Thần vệ nữ và Thần ái tình
Tình yêu, sắc đẹp và sự sinh nở


http://i212.photobucket.com/albums/c...AiTinh_2-1.jpg
Giovanni Antonio Pellegrini (Venice 1675 - 1741)

minminixi 18-09-2010 16:56

Cái kho của bác Mì chả nó to quá, nhưng thú vị vì xưa nay chỉ xem theo chủ đề phân tán. Mới lấy xong Ermitas xem lướt lại vùn vụt mấy ngày nay chưa xong. Cám ơn bác Mì lần nữa!
các tranh bác đưa trong topic này nó có sự tích cả, bác có thể giải thích Thần vệ nữ đang nói gì với Thần tình iu không ạ? Em nghĩ mãi không hiểu nổi họ còn chuyện gì để nói, và ai lớn ai nhỏ?

Xamova 23-09-2010 20:20

Mời các bác nghe lại Romeo&Juliette với phụ đề tiếng Nga!


BelayaZima 23-09-2010 23:11

Mộng uyên ương hồ điệp

Chuyện hôm qua như nước chảy về đông
Mãi xa ta không sao giữ được
Hôm nay lại có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta
Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh
Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm

Gió sớm mai thổi đi bốn phương
Xưa nay chỉ thấy người nay cười
Có ai thấy người xưa khóc đâu
Hai tiếng ái tình thật cay đắng
Muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngô
Chỉ có thể biết nhiều hay ít khó có thể biết cho đủ
Giống như đôi uyên ương bươm bướm trong những năm tháng khó khăn này

Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế
Trong thế giới phù hoa đó
Sống ở trên đời đã là chuyện điên rồ
Sao còn muốn lên tận trời xanh?
Chi bằng ngủ yên trong sự dịu êm...

Đừng để tháng năm làm mỏi mệt trái tim chờ đợi
Ta nguyện theo nàng tới tận nơi góc biển chân trời
Giờ này đèn bên sông đã tắt
Chỉ có trái tim ta nhẹ nhàng lặng ngắm dung nhan nàng
Nụ cười của nàng vẫn ngọt ngào như xưa
Ta trân trọng cất giữ những kỉ niệm về nàng
Dù năm tháng lụi tàn

Người chiến sĩ bỏ xác nơi đồng hoang
Dù hứa hẹn thế nào
Cũng chẳng bằng ghi nhớ những ngày hôm nay
Nàng và ta xa xôi cách trở
Chuyện đời lặng lẽ đổi thay
Trải qua muôn sông ngàn núi
Liệu lòng ta còn mãi bên nhau?
Ta không mong được đời đời kiếp kiếp
Cũng không mong được sớm tối bên nhau
Chỉ mong được bình thản nắm tay nàng đi giữa nhân gian

Ai nói rằng tình cảm trên đời là điều khiến người ta đau khổ
Ai nói rằng biển người chìm nổi chỉ có tình duyên là vĩnh cửu
Dù có lúc chia ly có khi gặp lại
Dù có khi sum họp có khi tan
Cũng chỉ mong được bình thản nắm tay nàng đi giữa nhân gian


Xamova 29-09-2010 03:04

Một bài thơ hay của Khánh Nguyên

...

KHÔNG

Trước không Em bình thản sống vô tư
Giờ trở lai không Em đầy bão tố
Cứ tưởng sẽ hoàn nguyên như cũ
Có ai ngờ không lại chẳng bằng không.


...


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 16:16.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.