Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Nhịp cầu hữu nghị (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=68)
-   -   Cầu truyền hình trực tiếp Hà Nội – Moscow “Bài ca chiến thắng” (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=4866)

Cartograph 02-11-2011 09:15

Gửi bà con 3N một số hình ảnh đáng nhớ của chương trình "Bài ca Chiến Thắng":


http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8204.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8207.jpg

Bác này tranh thủ ...bán tờ rơi :emoticon-0136-giggl:

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8216.jpg


http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8236.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8239.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8242.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8244.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8258.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8261.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8270.jpg

FORYTCHIA 02-11-2011 11:33

Hôm qua, For đã định hỏi cụ Bản Đồ về ảnh rồi vì biết cụ Bản Đồ luôn kè kè bên hông cái máy ảnh:)
Cảm ơn cụ lần nữa về những tấm ảnh ghi lại từng khoảnh khắc ấy ạ:emoticon-0150-hands

SSX 02-11-2011 12:03

4rum của cựu chiến binh Mat-xcơ-va có đăng tin về sự kiện này. http://www.mkvv.ru/forum/viewtopic.php?f=26&t=391
Trang của nhat-nam cũng đăng tương tự. http://www.nhat-nam.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=871

Mấy tờ thông cáo dưới không nhắc gì đến CMT10, nhưng báo bên ta thì có.

http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost1.jpg

http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost2.jpg

http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost3.jpg

SSX 02-11-2011 12:07

www.nhat-nam.ru

Cười tươi quá, chắc vui lắm đây;
http://www.nhat-nam.ru/foto22/khan-gia.jpg

Lúc này chắc là bài Ka-chiu-sa
http://www.nhat-nam.ru/foto22/Quan-nhac-2.jpg

http://www.nhat-nam.ru/foto22/Quan-nhac.jpg

http://www.nhat-nam.ru/foto22/lanh-dao.jpg

htienkenzo 02-11-2011 15:54

Trích:

Cartograph viết (Bài viết 98113)
Gửi bà con 3N một số hình ảnh đáng nhớ của chương trình "Bài ca Chiến Thắng":
...
Bác này tranh thủ ...bán tờ rơi :emoticon-0136-giggl:

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8216.jpg
...

Vâng! Có thể như thế, bác ạ! Bác ấy đang "quảng cáo" cho "Đội tuyển" Nhi Đồng ấy mà! :emoticon-0136-giggl

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8204.jpg

hungmgmi 02-11-2011 16:13

Bác Bản Đồ chộp lúc nào mà nhanh thế nhở, chẳng là nhà em được bác LVS nhờ kiếm hộ lời bài hát Thời thanh niên sôi nổi, photo mấy trăm bản (cái này em tận dụng máy photo cơ quan:emoticon-0116-evilg) và phát cho mọi người ôn lại trước bài này để cùng hát với đầu cầu Moskva.

Cartograph 02-11-2011 16:14

Và cái không khí hơi bị...kích động đoạn cuối chương trình Bài ca Chiến thắng:


nqbinhdi 02-11-2011 16:38

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 98135)
Bác Bản Đồ chộp lúc nào mà nhanh thế nhở, chẳng là nhà em được bác LVS nhờ kiếm hộ lời bài hát Thời thanh niên sôi nổi, photo mấy trăm bản (cái này em tận dụng máy photo cơ quan:emoticon-0116-evilg) và phát cho mọi người ôn lại trước bài này để cùng hát với đầu cầu Moskva.

Ơ, hóa ra các chú, các cô, các bác kém nhỉ? Chẳng bằng Đoàn ca múa (nhí) nhà hàng Thúy Hồng, nhời đã thuộc làu làu mà hát lại hăng. Nhẽ ra anh Lại Củ Riềng chỉ việc làm hợp đồng kinh tế thuê béng Đoàn ca múa nhí ấy đến hát là đủ để quần hùng cả ta lẫn Tây hai đầu trái đất lác mắt roài.

Nhà miềng không xem chương trình này nên cũng chẳng biết bình loạn gì. Hôm ấy truyền hình cáp nhà miềng mất tín hiệu nên sư tử dỗi ra mặt, bỏ đi chuẩn bị bài giảng. Nhà mình theo link do bác Hunter cung cấp, dụ khị mụ vào xem cũng ứ cần. Cơ mà xem được một đoạn, chưa hiểu đầu cua tai nheo ra sao (chỉ thấy LVS đang nói cực hăng - may mà lại chưa đến độ đệm mấy câu cười "hờ hờ" quá nhạt) đã thấy buffering còn có 48%, hình đứng phắt lại nhất quyết không chịu cử động nữa, chờ cả mấy phút chẳng thấy tiến triển gì, chỉ mỗi hình anh Lại Củ Riềng đang há hốc mồm, nhe răng cứng đơ ra, thế là out thẳng. Chắc là nhiều người vô xem quá nên nó mới ra nông nỗi thế.

Julia 02-11-2011 18:39

Trích:

Cartograph viết (Bài viết 98113)
Gửi bà con 3N một số hình ảnh đáng nhớ của chương trình "Bài ca Chiến Thắng":

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8261.jpg

http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8270.jpg

Em không nghe thấy bài "Tạm biệt người con gái Slavo", tiếc quá.

USY 03-11-2011 13:07

Trích:

Leningrad viết (Bài viết 98104)
Bác ơi nước nga khôi phục ngày kỷ niệm cách mạng tháng 10 rồi hay sao chứ. Bác có nhầm không a! :emoticon-0100-smile
"Nga khôi phục Ngày kỷ niệm Cách mạng tháng Mười vĩ đại
...
Năm năm sau khi cơ quan lập pháp Nga quyết định áp dụng Ngày Hòa giải và Hòa hợp (4/11) thay cho Ngày kỷ niệm Cách mạng Tháng Mười (7/11), ngày 11/4, Tổng thống Nga Dmitry Medvedev đã ký đạo luật Liên bang khôi phục ngày lễ này từ đầu năm 2010.

Như vậy, từ năm tới, LB Nga sẽ không còn Ngày Hòa giải và Hòa hợp (4/11) và Ngày kỷ niệm Cách mạng XHCN tháng Mười vĩ đại sẽ được tiếp tục tổ chức như nhiều thập kỷ trước. Văn kiện này đã được Duma Quốc gia (Hạ viện) và Hội đồng Liên bang (Thượng viện) Nga thông qua ngày 27/3 và 1/4/2009.

(theo Quân đội nhân dân)"

Trích:

USY viết (Bài viết 98111)
Vâng, theo Luật Liên bang sô 170-Ф3
"ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН от 23.07.2010 N 170-ФЗ "О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЯ В СТАТЬЮ 1.1 ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА "О ДНЯХ ВОИНСКОЙ СЛАВЫ И ПАМЯТНЫХ ДАТАХ РОССИИ" (принят ГД ФС РФ 07.07.2010)"
http://graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1291704
thì Nga đã khôi phục lại tên gọi của ngày kỷ niệm 7/11 là Ngày cách mạng tháng Mười. Nhưng không bãi bỏ tên gọi là Ngày hòa giải và hòa hợp, và ngày đó là một ngày kỷ niệm (памятная дата), nhưng không phải ngày lễ.
Tôi sẽ tìm hiểu xem hiện nay ngày 4/11 Nga có còn được nghỉ lễ không, và ngày "thống nhất nhân dân " đó có còn là ngày lễ không hay đã bị bãi bỏ.

Tôi đã hỏi lại các bạn Nga thì được biết:
Ngày Thống nhất nhân dân (4/11) là ngày lễ lịch đỏ chính thức, bên Nga được nghỉ làm, năm nay cũng vậy.
Ngày 7/11 - "Ngày cách mạng tháng 10". Đây là ngày đáng ghi nhớ (памятная дата), nhưng không phải lịch đỏ, người Nga không được nghỉ làm. Ngày này còn được nhắc đến trong lịch "các ngày vinh quang trong chiến đấu" với tên gọi là ngày tổ chức cuộc duyệt binh 7/11/1941 nữa.

Xin mời tham khảo toàn văn Luật về "các ngày vinh quang trong chiến đấu" (tạm dịch) và "ngày đáng ghi nhớ "của Nga:
http://www.referent.ru/1/67187

Ngày 7/11 năm nay tại Quảng trường Đỏ Nga sẽ tổ chức cuộc diễu binh kỷ niệm 70 năm cuộc duyệt binh thần thánh năm 1941, chứ không phải tổ chức hoạt động kỷ niệm CMT10 như trước đây (chắc sẽ lại dựng lễ đài chắn kín cửa Lăng Lenin). Không rõ các bác KPRF năm nay sẽ có kế hoạch kỷ niệm 7/11 thế nào.

Cảm ơn bạn Leningrad nhé!

SSX 03-11-2011 18:31

Nga-Việt: Bài ca chiến thắng
 
Đài Tiếng nói nước Nga cũng đã đưa tin về sự kiện này. Kể từ khi lên mạng, họ có nhiều bài viết hay về tình hình Nga-Việt.

Cầu truyền hình qua thời gian và không gian http://vietnamese.ruvr.ru/2011/11/01/59704808.html

Chúng ta tổ chức được như thế này quả là tốt. Được vẫn là cơ bản. Còn phần chưa được, nhiều anh chị đã nêu quả là tinh tế và xác đáng. Qua đó thấy lẽ ra chúng ta đã có thể làm tốt hơn. Anh LVS nếu không quá chén Vodka, biết điều chỉnh một chút thì đã hay hơn.

Riêng mình thấy phần hát phía bên ta cần chọn lọc hơn, chau chuốt hơn nữa thì sẽ tuyệt hơn. Ví dụ như hát bài Chiếc khăn xanh, dĩ nhiên khi cô Ани Лорак hát thì cũng không thấy cầm khăn, nhưng theo truyền thống thì cầm 1 cái khăn xanh như video hát trên Quảng trường đỏ.




SSX 03-11-2011 22:24

Trích:

masha90 viết (Bài viết 98070)
@ vitas.
Đàn sếu = Журавли; Trận đánh cuối cùng = Последний бой; Đêm đen = Тёмная ночь; Những con đường = Эх, дороги; Cuộc chiến tranh thần thánh = Священная война; Chim họa mi = Соловьи; Chiếc khăn xanh = Синий платочек; Cô bé ơi, đừng khóc = Не плачь, девчонка; Hãy nói chuyện với con, mẹ ơi = Поговори со мной, мама!
Bạn vào sovmusic.ru mà tải các bài hát này về nhé!

Các anh chị chưa được nghe các bài hát trên trong cầu truyền hình vừa qua thì nghe qua người Nga hát ở đây vậy.

Đàn sếu = Журавли

Bài hát Đàn sếu hay Khi đàn sếu bay từ bộ phim cùng tên: Летят журавли
Bộ phim này của xưởng Mosfilm có đạo diễn Mikhail Kalatozov, các nhân vật chính trong phim Aleksey Batalov và Tatiana Samoilova. Phim đoạt giải vàng tại Liên hoan phim Cannes năm 1958.



Trận đánh cuối cùng = Последний бой




Đêm đen = Тёмная ночь


Những con đường = Эх, дороги



Cuộc chiến tranh thần thánh = Священная война




Chim họa mi = Соловьи


Cô bé ơi, đừng khóc = Не плачь, девчонка


Hãy nói chuyện với con, mẹ ơi = Поговори со мной, мама!


Leningrad 04-11-2011 09:26

Trích:

USY viết (Bài viết 98162)
Tôi đã hỏi lại các bạn Nga thì được biết:
Ngày Thống nhất nhân dân (4/11) là ngày lễ lịch đỏ chính thức, bên Nga được nghỉ làm, năm nay cũng vậy.
Ngày 7/11 - "Ngày cách mạng tháng 10". Đây là ngày đáng ghi nhớ (памятная дата), nhưng không phải lịch đỏ, người Nga không được nghỉ làm. Ngày này còn được nhắc đến trong lịch "các ngày vinh quang trong chiến đấu" với tên gọi là ngày tổ chức cuộc duyệt binh 7/11/1941 nữa.

Xin mời tham khảo toàn văn Luật về "các ngày vinh quang trong chiến đấu" (tạm dịch) và "ngày đáng ghi nhớ "của Nga:
http://www.referent.ru/1/67187

Ngày 7/11 năm nay tại Quảng trường Đỏ Nga sẽ tổ chức cuộc diễu binh kỷ niệm 70 năm cuộc duyệt binh thần thánh năm 1941, chứ không phải tổ chức hoạt động kỷ niệm CMT10 như trước đây (chắc sẽ lại dựng lễ đài chắn kín cửa Lăng Lenin). Không rõ các bác KPRF năm nay sẽ có kế hoạch kỷ niệm 7/11 thế nào.

Cảm ơn bạn Leningrad nhé!

Dạ không có gì a. Em cũng mới search ra thôi a:emoticon-0100-smile

Cá Măng 04-11-2011 12:10

Các bác ơi cho em hỏi bài hát "Hãy nói với con mẹ ơi" có phải đã được một bác ở NNN dịch lời Việt rồi không? các bác có nhớ lời Việt ở chỗ nào không chỉ cho em với ạ. Em xin spasibo ạ.

À, báo cáo các bác là em tìm được rồi ạ :) em hơi có tý hấp tấp.

BelayaZima 04-11-2011 14:05

Trích:

Cá Măng viết (Bài viết 98219)
Các bác ơi cho em hỏi bài hát "Hãy nói với con mẹ ơi" có phải đã được một bác ở NNN dịch lời Việt rồi không? các bác có nhớ lời Việt ở chỗ nào không chỉ cho em với ạ. Em xin spasibo ạ.

À, báo cáo các bác là em tìm được rồi ạ :) em hơi có tý hấp tấp.

Em hì hục tìm xong rồi thì đọc được edit này của chị Cá Măng. Nhưng em tiếc quá nên cứ paste lại đây cho những bác chưa đọc thì biết luôn chỗ này nhé. Đây là bản dịch của bác Thanhxuan1974, các bác có thể hát theo được đấy ạ!

HÃY NÓI MỘT CHÚT VỚI CON

1. Bao năm rồi đã không nghe thấy lời hát mẹ
Bên nôi mẹ cúi ru con dịu dàng
Bao nhiêu thời gian như chim bay đi mất rồi
Tháng năm tuổi thơ không quay trở lại.

ĐK:

Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi
Hãy nói với con chút gì đó đi
Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời
Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ

2.
Con vui lòng sống yên trong số phận cuộc đời
Qua bao ngày tháng, qua bao chặng đường
Nhưng con hằng mong sao cho sẽ có một ngày
Tháng năm tuổi thơ sẽ quay trở lại.

ĐK:
Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi
Hãy nói với con chút gì đó đi
Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời
Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ

3.
Những phút giây đó sẽ như trong câu chuyện cổ
Con luôn gìn giữ trong con tim con
Quí hơn mọi thứ cho con trong cuộc đời này
Đó là bài hát dịu êm của mẹ

ĐK:
Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi
Hãy nói với con chút gì đó đi
Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời
Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ

Поговори со мною, мама

Слова В ГИНА
Музыка В Мигули


Давно ли песни ты мне пела,
Над колыбелью наклонясь.
Но время птицей пролетело,
И в детство нить оборвалась.

Припев:
Поговори со мною, мама,
О чем-нибудь поговори,
До звездной полночи до самой, -
Мне снова детство подари.

Доволен я своей судьбою,
Немалый в жизни пройден путь.
Но очень хочется порою
Мне снова в детство заглянуть.

Припев.

Минуты сказочные эти
Навек оставлю в сердце я.
Дороже всех наград на свете
Мне песня тихая твоя.

Припев.


phuongnn 04-11-2011 14:11

Chắc hẳn đ.c Lại Ông Sâm cũng ngày ngày vào đọc topic này và tự nhè ra những hạn sạn của chương trình. Xin chào anh Sâm!

Các bác vừa xúc động, vừa băn khoăn phải không ạ? Cũng phải thôi, nghe tên “Bài ca chiến thắng” có vẻ khiên cưỡng quá nhỉ. Anh Sâm dương dương: “Với khán giả truyền hình, chúng tôi dám chắc một điều là có hơn 80% các bài hát lần đầu tiên khán giả được nghe, và đó là những bài hát rất hay về chiến tranh” cũng đúng nốt. Nhưng thời đại ngày nay, truyền hình vệ tinh, internet quá đơn giản, tuyên bố như thế e chỉ đúng với những nơi nào còn chưa có điện lưới, và đúng với những người có điện, có “chảo”, có nét nhưng chẳng quan tâm đến Oát La Tư là cái anh nào.

Năm nào cứ dịp 9/5, từ trước đó cả nửa tháng, những năm chẵn thì đến cả tháng “1st canal”, RT rồi nhiều nữa đều liên tục các chương trình kỷ niệm, và đúng ngày, buổi chiều, cái đinh của “1st canal” bao giờ cũng là “Bài ca chiến thắng”. Nếu bác nào chịu khó đều đặn đến hẹn lại theo dõi, thì những bài nằm trong 80% của anh Sâm, đều đã nghe qua rồi cả.

Chương trình như vừa rồi, oánh trực tiếp vào thế hệ U50, U60 các bác, nên xúc động là phải. Có điều, hàng năm “Bài ca chiến thắng” ở Nga họ không hát như thế nữa. Hầu hết, các bài hát cũ đó đều được phối âm, phối khí lại hát hết sức hiện đại, hay tuyệt và không kém phần xúc động. Ví dụ năm 2009, Aleksandr Buinov hát rất hay bài “Пора в путь дорогу”; cô Jasmine hát “Kachiusha” cực kỳ hiphop, mấy cô xinh gần chết Tatoo với bài “Poi, soldat, poi”; Aleksandr Marshal với “Aliosha”… năm 2010 Aleksandr Manilin hát chung với Nikolay Gnatchuk và Lev Leshenko “Chiều hải cảng”; cả hai năm mấy chú thanh niên ban nhạc Kornhi đều trình bày bài “Первым делом самолёты” theo phong cách rock. (Nói thêm, năm 2010 anh chàng Mark Tishman trình bày bài “Hoa Siren” tự sáng tác, hay tuyệt, riêng bài này thì chắc gần 99% các bác chưa nghe). Cũng năm 2010, “Những con đường” được Gnatchuk; “Đàn sếu” được Manilin hát nghe rất lạ và rất hay. Nôm na là, nếu hay xem truyền hình Nga, thì thấy phong cách của “Вьетнамские песни победы” version 2011 hơi bị cũ. Có thể kể dài dằng dặc những bài hát cũ đó bây giờ các ca sỹ Nga người ta trình bày lại hay tuyệt vời. Có thế thì mới kâu kéo được các cháu teen, chứ kiểu hát của thời “tam ca ba ông già” (từ em Kiều T’rinh dùng để chỉ ba cụ gạo cội nhà ta chuyên phang “Giờ này anh ở đâu”) thì có mà chỉ câu được toàn hội các bác Bạch Dương, Bản Đồ, Bình Dị đến dừ hơn nữa.

Quay lại với lịch sử: lịch sử là lịch sử, dù thời nào người ta đánh giá các sự kiện như thế nào thì đến thời sau lại có người khác đánh giá khác. Cách mạng Tháng Mười là một sự kiện có ảnh hưởng quá lớn đến tiến trình phát triển của nhân loại, thậm chí ngày nay nó vẫn ảnh hưởng cực lớn đến một dân tộc lơ ngơ tận đẩu đâu như Việt Nam chúng ta. Với chúng ta, nhìn nhận nó như một ngày Lễ đáng nhớ thì dễ, nhưng với những người đang sống trên đất nước Nga hiện nay nói riêng, những người Đông Âu nói chung, không dễ một chút nào. Bản thân em, có một ông anh cọc chèo người Hung Gia Lợi, qua vài lần nói chuyện ông ấy cũng thể hiện một sự khó nghĩ trong cách đánh giá. Người Hung đã trải qua biến cố 1956, nên biến cố 1991 với họ là sự vui mừng, cũng dễ hiểu. Sự đánh giá của họ tích cực/tiêu cực là 70/30 về Cách mạng tháng Mười. Ở một số nước Đông Âu khác, chắc tỷ lệ đó sẽ khác, ở Nga phải chăng là 60/40??? Theo em thì ngay cả nước Nga cũng đang khó khăn trong việc nhìn nhận cuộc Cách mạng tháng Mười năm 1917 như là một ngày Lễ, ngày kỷ niệm đáng nhớ (gắn liền với ý thức hệ) hay đơn thuần chỉ là một cái mốc đánh dấu một sự kiện đã làm thay đổi cả thế giới?

Với việc người lính Hồng quân – người giải phóng châu Âu khỏi ách phát xít, cũng có những đánh giá trái chiều. Đương nhiên, Hồng quân thì tốt, phát xít thì quá xấu. Nhưng sau khi giải phóng, họ ở lại, biến thành “chiếm đóng”. Những gì mà Liên Xô áp đặt lên đất nước họ, không phải cái gì họ cũng thích. Vì thế, nên mới có những sự kiện phá tượng đài kỷ niệm người lính Hồng quân ở các nước Baltic cách đây tầm chục năm.

Xem ảnh bác Bản Đồ post lên, thấy bác Thúy Toàn vẫn diện một đôi giày không đánh, rất phong cách, tạm gọi là “phong cách Thúy Toàn”, he he. Giận lão Bản Đồ, máy ảnh gì mà tốt thế!

Nói thêm, cuối chương trình “Bài ca chiến thắng” Лев Лещенко năm nào cũng hát “День Победы” với tất cả các ca sỹ tham gia (chứng tỏ với “Bài ca chiến thắng” ca sỹ Nga không có chuyện chạy sô, hát xong bài của mình té luôn); em nghe đến đoạn này cứ nhớ chuyện ông Hùng Gà mờ ngày xưa chê các chương trình của ta, lạm dụng “Như có Bác trong ngày vui đại thắng” làm cho người xem choàng tỉnh, quơ chân tìm guốc dép túi xách, chết cười.

FORYTCHIA 04-11-2011 14:17

Ái chà, nghe ông Phương "phang" phím thẳng cánh thế này đã đã thế nào ấy.

phuongnn 04-11-2011 14:42

Loạn bàn thêm về “Вьетнамские песни победы”
 
Loạn bàn thêm về “Вьетнамские песни победы”

Hôm trước đi loạng quạng ngoài phố, thấy có “băng dôn” cờ phướn gì đó, trên đó có cái dòng chữ đỏ trên nền trắng: “Ôi quê tôi” – Đêm nhạc Lê Minh Sơn cứ thấy ngồ ngộ.

Trích:

Chuyện kể rằng viết
Ở đây có bán cá tươi

Môt cửa hàng bán cá vừa treo lên cái bảng đề mấy chữ to tướng:
Ở đây có bán cá tươi.
Bà láng giềng thấy vậy vội bước sang, cười cười bảo:
- Hàng chị luôn luôn bán cá tuơi, đâu có bán cá ươn mà phải đề bảng "cá tươi"
Nhà hàng nghe nói, bèn xoá ngay chữ 'tươi' đi. Hôm sau có người khách đến mua cá lại bảo:
- Không lẽ người ta đến hàng hoa mua cá hay sao mà phải đề là 'Ở ÐÂY'
Nhà hàng nghe nói vậy lại bỏ ngay hai chữ 'Ở ÐÂY',
Vài hôm sau, lại có nguời khách khác đến mua cá lại bảo:
- Ở đây chẳng phải bán cá thì bày cá ra để làm gì, mà phải đề là 'CÓ BÁN'.
Nhà hàng nghe thế lại bỏ ngay hai chữ 'CÓ BÁN'. Thành ra chỉ để lại có mỗi một chữ 'CÁ'.. Chủ cửa hàng nghĩ là khôbng còn ai bắt bẻ gì nữa. Nhưng vài hôm sau lại có người đến bảo:
- Ðến đầu phố là người ta ngửi tanh rình mùi cá rồi. Gần đến nhà thì thấy bày đầy cá thì tất nhiên ai lại không biết là bán cá, vây còn để bảng làm gì nữa.
Thế là nhà hàng hạ cái bảng luôn.

Đành rằng đó là tên một bài của anh ấy, nhưng nghe và nghĩ lăng nhăng, vẫn thấy buồn cười. Cần khỉ gì phải “Ôi” cơ chứ! Nếu bài ấy đặt tên là “Quê tôi”, nếu người nghe cảm nhận được cảm xúc của anh Sơn, vẫn thấy “Ôi” như thường.

Nghĩ thêm một lúc, mà cần quái gì “tôi” cơ chứ? Không nhẽ anh ấy viết bài hát ghi lại những cảm xúc về quê của vợ? hay quê thằng cha căng chú kiết nào khác? Thế là tên bài hát còn lại “quê”. Cuối cùng thì cần gì cái chữ “quê” ấy nhỉ nếu trong bài hát đã nói lên được đầy rẫy tình cảm với nơi chôn nhau cắt rốn của tác giả? Chẳng nhẽ bài hát không có tên? Thôi bằng lòng với sự tối giản – QUÊ – OK! Lại nhớ ngày xưa, em chụp cái ảnh bọn trẻ con miền núi tắm ở cái vòi nước, đặt tên là “Nước về bản vùng cao” hay gì gì đại khái thế. Lão Gà mờ chê, đặt tên kiểu cổ đại như Nã-phá-luân đóng khố. Đơn giản nên đặt tên là “TẮM”, nghe có lý. :emoticon-0136-giggl

Không biết cha nào đặt tên “Bài ca chiến thắng” – Hà Nội Matxcơva 2011 thế nhỉ? Anh Sâm chăng? Như em đã viết, với những người quen xem truyền hình Nga rồi, thì cách đặt tên như thế không những không có hiệu quả pô-si-típ, mà là nê-ga-típ. Em có một bác người quen, học ở bển từ hồi xửa, hồi xưa, bây giờ ngày nào cũng ngồi xem truyền hình Nga, thạo tình hình Nga hơn ối anh em ta ở đây, tư tưởng rất “Nga hiện đại” xem thời sự có thấy anh Sâm nói lăng nhăng 1 tí lúc họp báo, rồi háo hức xem “Cầu truyền hình”, rồi phán một câu về cái anh S. nhà ta: “thằng bịp”. Ông anh chơi thân vừa ở bển về, ngồi xem rồi bẩu: chương trình này anh S. phải nói rõ: “dành cho những người yêu nước Nga, ít lên mạng và không xem truyền hình Nga ngày nay”.

Liensovsky 04-11-2011 14:45

Ai đó có gặp Đ/c Thúy Toàn nhờ hỏi địa chỉ e-mail hay số di động của cô Nga, con bác ấy với nhé.
Cám ơn!

phuongnn 04-11-2011 14:51

Trích:

Liensovsky viết (Bài viết 98226)
Ai đó có gặp Đ/c Thúy Toàn nhờ hỏi địa chỉ e-mail hay số di động của cô Nga, con bác ấy với nhé.
Cám ơn!

Tôi có số của chị Q.Ng con gái bác Thúy Toàn, cơ mà chẳng biết bác là ai, xin có mục đích gì... nên không dám le te. Bác có thể gọi cho tôi số 090.340.3445 hoặc email mình trao đổi kỹ thêm nhé! :emoticon-0150-hands


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 21:40.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.