![]() |
Идет экзамен типа тест с вопросами, на которые надо отвечать "да" или "нет". Один из студентов подбрасывает монетку и записывает результаты. Препод думает: "Ну, этот первым закончит."
Экзамен закончился, остальные студенты уже написали и ушли, а этот все сидит и монетку подбрасывает. Преподу это надоело,он подходит и спрашивает: - Ну что. ответил на вопросы? - Да. - А чего тогда делаешь? - Проверяю. Buổi thi trắc nghiệm với dạng câu hỏi chỉ cần trả lời "Có" hay "Không". Một chàng sinh viên tung đồng xu lên và ghi lại kết quả. Thầy giáo nghĩ: "Chắc cậu này xong sớm nhất." Hết giờ, các sinh viên khác nộp bài và đi về, còn chàng kia vẫn ngồi và tiếp tục tung xu. Thầy giáo phát ngán đến gần hỏi: - Thế nào, trả lời xong chưa? - Rồi ạ. - Thế anh còn làm gì nữa? - Dạ, em kiểm tra lại ạ. |
Phải dậy sớm vì có cuộc điện thoại, có ý thế này gửi bác Мужик.
Trên NNN có rất nhiều bài dịch có giá trị, trong đó mãng Tiếu lâm, nhất là tiếu lâm hiện đại, ít nơi có (cả trên internet và ngoài đời). Nếu được, các bác lập 1 site song ngữ dạng "Tiếu lâm Nga-Việt" vừa để lưu trữ những giá trị trí tuệ của ta để khỏi rãi rác quá (tức là sẽ thất lạc trên không gian internet bao la), vừa là nguồn tra cứu, học hỏi cho những người học và biết tiếng Nga. Bác Мужик là người có công nhất trong việc dịch thuật và chuẩn xác hóa các chuyện tiếu lâm trên NNN. Theo tôi nghĩ, bác Мужик nên lập 1 site như vậy, bác sẽ là chủ biên, và đưa tất cả mãng này vào đó. Với chút ít kỹ thuật trên mạng (đặt máy đếm để biết và đưa link của trang Web lên...), kết hợp với giới thiệu trên Viki tiếng Việt và Nga, khoảng vài tháng sau site này sẽ thông dụng trong những người đọc, học tiếng Nga. Các bác thấy thế nào? Nếu bác Мужик "lười" quá thì vài tháng sau tôi sẽ tiến hành, chứ để rãi rác thế này thì uổng quá! |
Cá nhân em thì nghĩ là không nên lập hẳn một site riêng. Lý do là quá trình thất lạc trên internet là một quá trình rất phù hợp với nguyên lý số 2 của nhiệt động học, nên dù có thêm chục site thì nó cũng vẫn cứ diễn ra.
|
Trích:
Khoản IT em kém. Ở đây, trên Diễn đàn này, thấy dịch xong post cái được ngay là thỏa mãn rồi, nên chẳng nhìn xa hơn được. Dạo này em lười thực sự nên bác thấy sao tốt hơn thì em tín nhiệm bác 100%. PS: Em rất ủng hộ sáng kiến làm Wiki của các bác, nhưng biết hiện nay chưa tham gia được nên đành "mần thinh". |
Trích:
Nói đùa thôi nhé, cũng như câu ở post trên "Nếu bác Мужик "lười" quá thì vài tháng sau tôi sẽ tiến hành" là để "trộ" bác 1 tý. Không có thời gian bác à, sắp tới còn bận hơn nữa. |
- Что нужно изменить, чтобы российские автомобили соответствовали мировым стандартам?
- Мировые стандарты. - Cần phải thay đổi điều gì để xe ô tô Nga đạt chuẩn quốc tế? - Cần thay đổi chuẩn quốc tế. |
Заходит лысый к паpикмахеpy и говорит:
- Слyшай, если сделаешь мне пpическy, как y тебя, то полyчишь 1000 баксов. - ОК! сказал парикмахер и побpился налысо. Mugik vào hiệu cắt tóc của DK và thách: - Chú mà làm cho đầu của anh giống đầu chú thì anh thưởng ngay trăm triệu. - Ồi, đơn giản như đan rổ - DK nói và lôi dao cạo ra cạo trọc lốc cái đầu bù xù của mình. |
Trích:
Trích:
- Mọi chuyện hoàn toàn trên nguyên tắc. Nếu người đó chỉ trung thực trên nguyên tắc thì có thể. Còn nếu đó là người trung thực thì cũng có thể, nhưng chỉ trên nguyên tắc. |
Вопрос студенту матфака:
- Сколько букв в алфавите? - Семь. - Как семь?! Какие? - А, Л, Ф, А, В, И, Т. Итого - семь. Câu hỏi cho sinh viên khoa toán: - Có bao nhiêu chữ trong Bảng chữ cái? - Có 3 chữ. - Sao lại chỉ có 3? Những chữ nào? - Thì có: BẢNG rồi CHỮ với lại CÁI. Tổng cộng 3 chữ còn gì. |
Давно известно, что 20% людей делают 80% работы. Недавно выяснилось,
что 80% людей считают, что они входят в эти 20%. Từ lâu người ta đã biết quy luật 20/80 - 20% người làm 80% công việc. Gần đây người ta phát hiện ra, rằng 80% số người cho rằng họ thuộc vào nhóm 20% nói trên. |
Больной спрашивает у доктора:
- А после операции я смогу быть папой? Доктор: - Сможете, но только РИМСКИМ! Bệnh nhân hỏi bác sĩ: - Sau khi phẫu thuật liệu tôi có còn làm cha được không ạ? Bác sĩ: - Được chứ, nhưng là làm Cha đạo! |
Письмо президенту России:
"Уважаемый Дмитрий Анатольевич. Пишет Вам президент одной маленькой африканской страны. Мы очень уважаем вашу страну и русский народ, но есть один парадокс! Те, кого вы побеждали, теперь живут хорошо, пример тому немцы, шведы, французы, японцы. Пожалуйста, победите нас... " Thư gửi Tổng thống Nga: “Dmitri Anatolevich kính mến! Tổng thống một đất nước bé nhỏ ở châu Phi viết cho ngài đây ạ. Chúng tôi rất kính trọng đất nước của ngài và nhân dân Nga, nhưng có một nghịch lý! Những nước mà các ngài đã chiến thắng, giờ đây rất sung sướng, ví dụ như Đức, Thụy Điển, Pháp, Nhật. Vậy hãy làm ơn chiến thắng chúng tôi đi…” |
- С чего начинается Родина?
- С проверки твоего багажа... -Tổ quốc bắt đầu từ đâu nhỉ? - Từ việc kiểm tra hành lý của bạn… |
Có truyện này, mời các bác cùng dịch:
Брюнетки отличаются от блондинок тем, что у первых не поймешь, что у них на уме, у вторых - что у них в голове. Phương án dịch của MU: Nàng tóc đen khác nàng tóc vàng ở chỗ: Với nàng tóc đen, bạn không hiểu nàng nghĩ gì trong đầu, còn với nàng tóc vàng – nàng có gì trong đầu. |
Trích:
|
Trích:
- Tóc đen - đầu óc là quan trọng :emoticon-0107-sweat - Tóc vàng: đầu tóc mới là quan trọng!:emoticon-0100-smile |
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
|
Trích:
Nàng tóc vàng khác nàng tóc đen ở chỗ: người có "đầu" thì (lại) không có "óc", người có "óc" (thì) lại không ở trong "đầu". |
- Почему Прохоров хочет стать премьером, а не президентом?
- Потому что нарушится 200-летняя закономерность смены правителей "лысый-волосатый". - Ну и что? Будет другая закономерность "длинный-короткий". - Tại sao Prokhorov lại muốn trở thành thủ tướng mà không phải là tổng thống nhỉ? - Bởi vì sẽ phá vỡ quy luật “hói – có tóc” tồn tại đã 200 năm nay trong việc đổi lãnh đạo. - Thì đã sao? Sẽ có quy luật mới “cao - lùn”. |
Bác MU ơi, sao ở đây lại dùng cặp длинный-короткий mà không dùng "высокий-короткий" ạ?
Bác chỉ giúp nhà em nhé, em sẽ tìm câu thành ngữ thật hay trả ơn bác ạ. |
Trích:
Hỏi về cặp “có tóc-trọc đầu” thì dễ giải thích vì bản thân MU rơi vào một trong hai trường hợp đó. Còn hỏi vì sao dùng cặp длинный-короткий thì “xoáy” thật, vì MU chỉ thuộc loại “средненький”. Vì sao không dùng cặp "высокий-короткий"? Đơn giản vì đây không phải là một cặp đối nghĩa. Thông thường высокий đi với низкий, còn khi nói về chiều cao của con người thì không dùng “высокий-низкий” mà dùng “высокий-невысокий” (nếu nói: он низкий человек thì lại có nghĩa: nó là người hèn hạ, bần tiện, “bẩn”…). Khi mô tả về chiều cao trong tiếng Nga hay dùng большой/небольшой/маленький/средний ... рост. Bác Siren hỏi về Длинный, Bысокий (dài, cao) làm em nhớ lại một số giai thoại về Cố vấn Lê Đức Thọ và Ngoại trưởng Kít-xinh-giơ tại Hội nghị Pa-ri. Giai thoại thứ nhất: Một lần, khi đứng cạnh nhau, Ngoại trưởng Kít nói với Cố vấn Lê: “Tôi cao hơn ngài”. Cố vấn Lê đáp lại: “Không, ông chỉ dài hơn tôi chứ không cao hơn tôi”. Giai thoại thứ hai: Một lần Ngoại trưởng Kít khoe với Cố vấn Lê: “Tôi có 2 bằng tiến sỹ”. Cố vấn Lê đáp lại: “Còn tôi là bố của 2 tiến sỹ” (Chả hiểu nếu chuyện này có thật thì phiên dịch sẽ phải dịch như thế nào cho đúng với tư duy và thâm ý của người Việt Nam khi dùng từ “bố” trong ngữ cảnh này?)! Thú thật, trong truyện tiếu lâm trên MU cũng chưa hiểu chất tiếu của cặp “длинный-короткий” còn gì nữa không, nên cứ tạm dịch như vậy. Có gì bà con bổ sung thêm, mới vui! |
Em có cái ảnh minh họa cho cặp "cao-lùn", minh họa đúng chóc cho câu chuyện tiếu lâm trên nhé:
http://www.etoday.ru/uploads/2009/02...imir_putin.jpg Nếu bác tỷ phú Prokhorov mà thành tổng thống, thì sẽ khởi đầu cho một quy luật mới "Cao-lùn-cao-lùn...." chẳng hạn. |
- Папа, ты не будешь сердиться?
- Смотря что случилось. - Да я кофе пролил. - Ну, это ерунда. - Вот и я так думаю, а твой компьютер так не думает... Он теперь вообще не думает. - Bố ơi, bố không mắng con chứ? - Thì cũng phải xem tội gì chứ. - Con trót làm đổ cà phê. - Ối giời, chuyện vặt. - Con cũng nghĩ thế, bố ạ. Nhưng cái máy tính của bố nó lại không nghĩ thế… Bây giờ thì nó còn chẳng nghĩ gì hết. |
Trích:
- Anh muốn em hả? - Đấy, lại còn thông minh nữa chứ! |
Первые три класса в школе у вашего ребенка
- это состязание между родителями: кто лучше рисует, лепит, клеит... Ba năm đầu ở trường tiểu học của con bạn là cuộc chạy đua giữa các bậc phụ huynh xem ai biết vẽ, dán hình, nặn tượng, ... tốt hơn |
- Ты уже год играешь на бирже, и сколько у тебя денег теперь на счету?
- Сто тысяч. - Здорово! Но как тебе такое удалось? - Дело в том, что год назад у меня на счету был миллион. - Cậu chơi chứng khoán cũng được một năm rồi đấy nhỉ, hiện cậu có bao nhiêu trong tài khoản rồi? - Khoảng 1 tỷ. - Ôi, cậu giỏi quá. Cậu làm thế nào mà được ngần nấy tiền. - Thì năm trước tớ cho vào đấy có 10 tỷ thôi mà. |
Разговаривают две подруги:
- Слушай, а твой муж много курит? - Нет, он закуривает только после хорошего обеда. - Тогда, конечно, две-три сигареты в год ему не повредят. 2 cô bạn gái ngồi “buôn”: - Này, chồng cậu có hút thuốc nhiều không? - Không, anh ấy chỉ hút sau khi được ăn ngon thôi. - Thế thì một năm hai, ba điếu chẳng hại gì. |
Trích:
Группа блондинок-студенток университета получила задание измерить высоту флагштока. Набрав с собою лестниц и рулеток, они пошли к флагштоку и стали его измерять, падая с лестниц, роняя рулетки и вообще создавая ужасный беспорядок. Проходивший мимо студент инженерного факультета, решив помочь, подошел к ним, вынул флагшток из земли, положил на землю, замерил его рулеткой, и, передав результат измерения блондинкам, пошел восвояси. Блондинки переглянулись, рассмеялись, и одна сказала другой: — Ну вот как всегда, эти уж мне тупые инженеры. Нам нужна высота, а он измерил длину… Một nhóm sinh viên tóc vàng được giao nhiệm vụ đo chiều cao của cột cờ. Xách theo một lô nào thì thang, nào thì thước, các nàng dựng thang lên rồi đo đủ kiểu, đổ hết cả thang, rơi hết cả thước mà vẫn không đo được. Một nam sinh viên kỹ thuật đi qua thấy thế, nhổ cột cờ lên đặt nằm xuống đất, đo xong đưa kết quả cho các nàng rồi bỏ đi. Các nàng nhìn theo, cười mỉa rồi một nàng nói với nàng kia: - Đúng là cái bọn kỹ sư ngốc. Người ta cần đo chiều cao lại đi đo chiều dài. |
Разговаривают две подруги:
- Мне все время приходится проявлять осторожность, чтобы не забеременеть. - Как? Ты же мне говорила, что твой муж стерилизован. - Именно поэтому. Hai cô bạn gái "tám" chuyện với nhau: - Tớ luôn phải cẩn thận để không bị dính bầu! - Sao lại thế? Hình như cậu đã kể với tớ rằng "anh xã" triệt sản rồi mà. - Thế mới có chuyện chứ! |
Одна дама рассказывает джентльмену о своем первом муже:
- Я встретилась ним в 20, а ушла от него в 23. - Да, я думаю что трех часов вполне достаточно. Một mệnh phụ kể với một ông sồn sồn về người chồng đầu tiên của mình: - Em gặp ông ấy lúc 20, rồi chia tay lúc 23. - Thế ah, theo anh thì 3 giờ là quá đủ rồi em ơi! |
На уроке в школе:
- Ирочка, выйди к доске и ответь на несколько вопросов домашнего задания. - Не могу, Мария Ивановна: мне мой адвокат посоветовал не отвечать на вопросы, ответы на которые могут быть использованы против меня. - Ты что, Ирочка, с ума сошла? - А с этим вопросом, Мария Ивановна, обратитесь к моему психоаналитику. Ở trường học: - Irochka, đi lên bảng và trả lời các bài tập về nhà - Không được đâu thưa cô Maria Ivanovna, luật sư riêng bảo em không được trả lời mấy câu hỏi mà sau này có thể gây bất lợi cho em. - Em bị sao thế, Irochka, em bị điên à? - Thưa cô Maria Ivanovana, câu này thì cô lại phải hỏi bác sĩ thần kinh riêng của em ạ. |
Встречаются два старика.
- Здравствуйте. Как вы себя чувствуете? - Спасибо, намного лучше, чем завтра. Hai cụ ông gặp nhau: - Chào cụ! mình mẩy thế nào rồi? - Com......on, đỡ hơn ngày mai một tí! |
Мой сын точно будет хакером - он еще в презервативе нашел уязвимость.
Con trai tôi nhất định sẽ trở thành hắc-cơ – khi còn nằm trong cái bao cao su nó đã tìm ra lỗ hổng rồi. Вpач пациентy: - Hе бyдете пить - пpодлите себе жизнь. - Сyщая пpавда, доктоp! Всего неделю не пил, так она мне годом показалась. Bác sỹ bảo bệnh nhân: - Ngừng uống đi, cuộc đời dài ra đấy! - Quả thế thật, thưa bác sỹ! Mới có một tuần không uống mà tôi cứ tưởng là một năm rồi. |
Trích:
|
Девочка пришла из школы и показывает отцу дневник.
- Хорошо, - говорит отец, - одни пятерки и четверки. Так, а это что такое? - Замечание, папа. Учительница говорит, что я болтаю без умолку и обещает принять меры. - Отец расписывается в дневнике и делает приписку: "Если ваши меры помогут, непременно сообщите. Я их испробую на своей жене". Tan học về đến nhà, cô bé đưa cho bố quyển sổ điểm. Bố: Khá lắm, toàn điểm 4, điểm 5. Thế đây là cái gì? Con: Nhận xét của cô ba ạ. Cô nói con nói chuyện suốt ngày, cô sẽ có biện pháp nữa đó! Ông bố ký cái "roẹt" kèm theo câu:"Nếu biện pháp có hiệu quả, hãy cho tôi biết ngay nhé. Tôi sẽ thử với bà nhà tôi" |
- Василь Иваныч, а ты за Народный фронт или Единую Россию?
- А Путин где? - Где-где, в... везде! - Vasily Ivanovich, bác theo phe Mặt trận hay theo phe Hợp nhất? - Thế Putin phe nào? - Thế cũng hỏi, chỗ nào chả có Ông ta! |
Trích:
P\s: "дневник" = quyển sổ liên lạc của bọn trẻ con nhà mình!^^! |
- Когда читаю медицинскую энциклопедию, я обнаруживаю у себя все болезни.
- Это бывает. Когда я читаю уголовный кодекс, то на каждой странице чувствую себя за решеткой. - Khi tôi đọc sách ngành y, tôi thấy chỗ nào mình cũng có bệnh! - Thường thôi. Còn tôi khi đọc bộ luật hình sự, trang nào cũng cảm giác mình sắp bị nhốt! |
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 07:51. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.