Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=807)

hungmgmi 10-09-2010 16:43

Trích:

Мужик viết (Bài viết 67043)
[I]
Viên cảnh sát giao thông dừng một bác tài để kiểm tra:
- Bằng lái có không?
- Có!
- Sổ khám kỹ thuật có không?
- Có!
- Hộp thuốc có không?

Chỗ đậm dịch là Sổ đăng kiểm có được không bác?

Мужик 10-09-2010 19:26

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 67059)
Chỗ đậm dịch là Sổ đăng kiểm có được không bác?

Quá được đi ấy chứ! Đúng là người có ô-tô có khác. Em mơ được sở hữu quyển sổ đăng kiểm riêng mà không biết bao giờ mới thành hiện thực đây. Có lẽ đến Tết Công-gô!

Мужик 11-09-2010 14:33

Судя по статистике сборная России по футболу выигрывает только у сборных тех стран, чья площадь меньше или равна площади футбольного поля.

Theo số liệu thống kê, đội tuyển bóng đá Nga thường thắng đội tuyển của các quốc gia có diện tích bé hơn hoặc bằng diện tích một sân bóng đá.

Мужик 12-09-2010 16:31

- Как себя чувствует ваш муж? Он все еще стpадает лунатизмом?
- Hет, с этим, слава богу, покончено.
- Hеужели вылечился?
- Hет. Он в конце концов свалился с кpыши.


- Ông nhà dạo này ra sao hả bà? Ông ấy có còn bị mộng du nữa không?
- Không, ơn trời, chuyện này kết thúc rồi.
- Ông ấy khỏi hoàn toàn ư?
- Không. Cuối cùng thì ông ấy cũng bị rớt từ trên mái nhà xuống.

hongducanh 12-09-2010 16:58

Chuyện này của bác Мужик kiếm ở đâu ra hay đáo để :emoticon-0150-hands

masha90 12-09-2010 22:38

Cháu nhờ bác Мужик dịch giúp cháu truyện này với ạ (cháu đọc mà chẳng hiểu gì cả):
Хрущев посетил свиноферму. Свиньи:
- Хру... хру... хру...
- Кормите лучше, чтобы полностью выговаривали.
Cháu xin cám ơn bác ạ.

Nina 12-09-2010 23:25

Bạn masha90 chơi khó rồi :), dù mình không được yêu cầu, nhưng dịch tạm thế này nhé

Ủn Ỉn Văn Nguyễn ghé nhà bác Mugic thăm trang trại nuôi lợn. Lợn nói
- Ủn ỉn...ủn ỉn...ủn ỉn
- Bác Mugic ơi, bác cho nó ăn no một chút, để nó đủ sức nói hết câu.

masha90 12-09-2010 23:52

Cháu cám ơn cô Nina ạ. Cháu nhớ ra rồi: hình như là tiếng "ụt ịt" của lợn trong tiếng Nga là "хрю-хрю" (tương tự như "gâu!gâu!" là "гав!гав!"), mà "хрю" thì nghe giống như "Хру" nên ông Хрущёв tưởng lợn gọi tên mình, nhưng vì ăn chưa đủ no nên không đủ sức nói nốt âm "щёв". Chà, hay thật đấy!

ADAM 13-09-2010 10:35

Mời các bác cùng dịch truyện này:
Встречаются три охотника. Один говорит:
- Идешь вокруг озера, видишь утка летит, ты ее бац из ружья - вот это охота.
Второй:
- Идешь по лесу, видишь заяц бежит-ты его бац - вот это охота.
Третий:
- Идешь по улице, видишь идет женщина симпатичная. Тебе охота, ей охота - вот это охота!!!

matador 13-09-2010 11:19

Двое Гаишников останавливает Матадора у трассы окраины Ростова и один спрашивает:
- Права естбь?
- Есть!
- Техосмотр есть?
- Есть!
- Аптечка есть?
- Есть!
- Огнетушитель есть?
- Кoнeчнo есть!
- А зачем вы правый сигнал включили ?
- Я ни какого сигнала не включил !
- Мы оба это видели ! как только заметили нас вы его выключили ! Вам протокол ?
- Не надо ! Полтинник идёт ?
- Акеи ! Счасливого пути таварищ - Вьетнам !

:emoticon-0127-lipss :emoticon-0127-lipss :emoticon-0127-lipss

Мужик 13-09-2010 18:37

Trích:

ADAM viết (Bài viết 67244)
Mời các bác cùng dịch truyện này:
Встречаются три охотника. Один говорит:
- Идешь вокруг озера, видишь утка летит, ты ее бац из ружья - вот это охота.
Второй:
- Идешь по лесу, видишь заяц бежит-ты его бац - вот это охота.
Третий:
- Идешь по улице, видишь идет женщина симпатичная. Тебе охота, ей охота - вот это охота!!!

Kính bác dịch truyện này trước:

- Дорогая, у меня к тебе пикантная просьба. Ты не могла бы раздеться
догола?
- До гола? А в чьи ворота?
- В наши, конечно, - в словацкие фиг дождёшься...

Мужик 13-09-2010 18:57

В трусах 120-летней стриптизёрши нашли царские рубли.

Trong quần “chíp” của vũ nữ thoát y 120 tuổi, người ta tìm thấy những đồng rúp từ thời Sa hoàng.

Thưa các bác!
Dịch là “từ thời Sa hoàng” hay “của Sa hoàng”, phương án nào hay hơn ạ?

P/S: Topic của chúng ta là "Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga ". Có lẽ chỉ nên đưa những truyện có thể dịch được vào đây thôi. Còn những truyện không thể dịch được, nếu các bác đồng ý, ta sẽ mở topic khác: "Những truyện tiếu lâm Nga không thể dịch" chẳng hạn.

hongducanh 13-09-2010 21:49

Ý kiến của bác Мужик rất đúng và cụ thể. Cũng nên có những câu chuyện không dịch - để nguyên bản. Người nghĩ ra ý tưởng hay thì mở topic mới cho mọi người hưởng ứng.

@ Мужик: “từ thời Sa hoàng” là phương án tôi thích.

Мужик 14-09-2010 22:30

Тонет мужик и кричит:
- Помогите! Киньте кто-нибудь верёвку!
Второй мимо проходит:
- Что, передумал? Повеситься решил?


Một gã đang chết đuối hét to:
- Cứu tôi với! Ai ném cho tôi sợi dây với!
Gã thứ hai đi ngang:
- Sao vậy, đổi ý rồi hả? Thích treo cổ hơn à?

dienkhanh 15-09-2010 09:26

Встречаются как-то двое. Говорят между собой:
- А Васька-то в больницу попал!
- Странно. Я вчера вeчeром видел его с очаровательной блондинкой.
- Вот-вот. Его жена тоже видела.


Chuyện giữa hai người bạn:
- Thằng Vaska nhập viện rồi đấy!
- Lạ nhỉ. Mới tối hôm qua tao vừa thấy nó đi với cô bé xinh lắm cơ mà.
- Ừ thế. Vợ nó cũng nhìn thấy thế.

dienkhanh 15-09-2010 10:18

Còn cái này nhờ các bác dịch hộ:

В понедельник я не вышел на работу по уважительной причине недопохмельности организма.

Начальник обозвал меня почему-то алконавтом, за что и был награжден матерным накоплением моего лексикона.

Мужик 15-09-2010 19:16

Trích:

dienkhanh viết (Bài viết 67381)
Встречаются как-то двое. Говорят между собой:
- А Васька-то в больницу попал!
- Странно. Я вчера вeчeром видел его с очаровательной блондинкой.
- Вот-вот. Его жена тоже видела.


Chuyện giữa hai người bạn:
- Thằng Vaska nhập viện rồi đấy!
- Lạ nhỉ. Mới tối hôm qua tao vừa thấy nó đi với cô bé xinh lắm cơ mà.
- Ừ thế. Vợ nó cũng nhìn thấy thế.

Em thấy đổi "Ừ thế" thành "Thì thế" hay hơn ạ.

Мужик 15-09-2010 21:22

Trích:

minminixi viết (Bài viết 67422)
а может это подходит:

Приходит дочь домой :
- Мама я 3 рубля нашла!
- Стряхни с юбки солому и больше матери никогда не ври - я в твои годы больше находила.

Cái gái về đến nhà:
- Mẹ ơi, mẹ! Con bắt được 3 rúp nè.
- Cha bố chị chứ! Rũ sạch rơm khỏi váy đi đã rồi đừng bao giờ nói điêu với mẹ chị nhé! Lúc bằng tuổi chị, tôi bắt được còn nhiều hơn khối lần.

Мужик 15-09-2010 22:33

Дорогой дедушка Мороз! Я весь год была очень хорошей девочкой, поэтому,
пожалуйста, вручи меня в подарок какому-нибудь плохому мальчику...


Ông già Tuyết quý mến! Cháu đã cố gắng là cô bé ngoan cả năm rồi, vậy nên ông làm ơn tặng cháu như một món quà cho cậu bé hư nào đó cũng được.

Cartograph 16-09-2010 10:56

Cho thử mấy mẩu của lính này các bác ui!

Если хорошенько вдуматься, то два главных символа России, матрёшка и
бутылка водки, по сути своей одно и то же. Открываешь одну, а дальше -
вторая, третья, четвёртая...

“Xét một cách toàn diện” thì hai biểu tượng của nước Nga là Búp bê gỗ và chai vốt ca, về bản chất là như nhau: Mở ra một, tiếp theo là hai, rồi ba, rồi bốn...


Воинская часть, первый подъем по тревоге после летнего отпуска у офицеров.
Лейтенант запрыгивает в башню танка и кричит:
- Наливай! Тьфу, раздевай! Тьфу ты. Заводи

Đơn vị quân đội, lần báo động đầu tiên sau kỳ nghỉ hè của sĩ quan. Viên trung úy chui vào tháp pháo và ra lệnh:
- Giót đi! Phù...(quên), cởi quần áo ra! Phù..(quên) đồ khỉ. Khởi động!

Рядовой Семенов! Вы почему не бриты?
- У нас в умывальнике очень мало места, мы набились туда утром семь человек. И я, то ли не там побрился, то ли не то лицо побрил... Сам не пойму!


Binh nhất Xe-me-nốp! Tại sao anh không cạo râu?
- Phòng rửa quá hẹp, buổi sáng 7 người chúng tôi chen nhau trong đó. Nên có thể tôi đã cạo không đúng chỗ, hoặc tôi đã cạo một cái mặt ai đó.... Tự tôi cũng chả hiểu nữa!


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 16:42.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.