Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Bài hát Nga những năm 60-70 (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=4299)

mgi69 21-08-2011 11:01

Thêm một bài hát do Валерий Ободзинский thể hiện: Эти глаза напротив:




Lời bài hát:
Эти глаза напротив
сл. Т.Сашко

Эти глаза напротив - калейдоскоп огней !
Эти глаза напротив - ярче и все теплей.
Эти глаза напротив - чайного цвета.
Эти глаза напротив - что это ? Что это ?

Припев:
Пусть я впадаю, пусть,
В сентиментальность и грусть.
Воли моей супротив
Эти глаза напротив !

Вот и свела судьба, вот и свела судьба,
Вот и свела судьба нас.
Только не подведи, только не подведи,
Только не отведи глаз !

Эти глаза напротив - пусть пробегут года.
Эти глаза напротив - сразу и навсегда.
Эти глаза напротив - и больше нет разлук.
Эти глаза напротив - мой молчаливый друг.

Припев:

Пусть я не знаю, пусть,
Радость найду или грусть.
Мой неотступный мотив -
Эти глаза напротив !

Вот и свела судьба, вот и свела судьба,
Вот и свела судьба нас.
Только не подведи, только не подведи,
Только не отведи глаз !

mgi69 22-08-2011 05:59

Thêm một bài hát do Валерий Ободзинский thể hiện: Анджела (Для тебя пою):




Lời bài hát:
Анджела (Для тебя пою)


Анджела ты на счастье
Мне судьбой дана
Анджела если ты со мной
Солнце светит
Анджела ты одна на земле одна
Анджела в добрый час тебя я встретил

С тобой я забываю все невзгоды
Уходят тучи прочь, стихает ветер
Над миром дни летят, а может годы
Я знаю лишь, что ты живёшь на свете

Анджела ты одна одна на свете
Анджела в добрый час тебя я встретил

mgi69 22-08-2011 13:30

Не жалею, не зову, не плачу do ВИА Орэра thể hiện:




Lời bài hát:
Не жалею, не зову, не плачу
Автор текста: Сергей Есенин


Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льётся с клёнов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.

Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

Сергей Есенин 1921

mgi69 23-08-2011 12:41

А где мне взять такую песню - ВИА Орэра thể hiện:




Lời bài hát:
А где мне взять такую песню
Муз. Пономаренко Г., сл. Агашиной М.



А где мне взять такую песню
И о любви, и о судьбе,
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе?
И чтоб никто не догадался,
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе,
Что эта песня о тебе.

Чтоб песня по свету летела,
Кого-то за сердце брала,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела.
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в рощу заманила,
Кого-то в поле увела,
Кого-то в поле увела.

А где мне взять такую песню
И о любви, и о судьбе,
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе?
И чтоб никто не догадался,
И чтоб никто не догадался,
Что эта песня о тебе,
Что эта песня о тебе.

mgi69 24-08-2011 03:22

Тополя - ВИА Орэра thể hiện:




Lời bài hát:
Тополя
Муз. Г. Пономаренко, сл. Г. Колесников


Тополя тополя в город мой влюблённые
На пути деревца деревца зелёные
Беспокойной весной вы шумите листвой
И не спится вам вместе со мной
Тополя тополя беспокойной весной
Вы шумите листвой тополя тополя
И не спится вам вместе со мной.

Тополя тополя мы растём и старимся
Но душою любя юными останёмся
И как в юности вдруг вы уроните пух
На ресницы и плечи подруг
Тополя тополя и как в юности вдруг
Вы уроните пух тополя тополя
На ресницы и плечи подруг
На ресницы и плечи подруг
На ресницы и плечи подруг

mgi69 25-08-2011 15:30

Я пьян от от любви - ВИА Орэра thể hiện:



Lời bài hát:
Я пьян от от любви
Муз. М. Жура (Турция)
Слова А. Борли, русский текст Л. Дербенева



Брожу хмельной, с утра хмельной.
Но не вино, тому виной.

Припев:
Твердят друзья, что сошёл с колеи,
Что пью всё время я,
А я пьян от любви,
От слов её и взоров.
Я пьян без вина
От улиц, по которым прошла она.
Я пьян от шторы в квадрате окна,
Окна, откуда мне улыбалась она,
От белых скал прибрежных, что в солнечный день
Её укрыли в тень.

За всех плачу, а сам не пью,
То хохочу, то слёзы лью.

Припев.
Опять туман у меня в голове,
И звёзды улыбаются мне в синеве.
И только тёмной ночью поют соловьи,
Что пьян я от любви.
Но ты смеёшься опять надо мной,
Что я хожу к тебе на свидание хмельной.
И только тёмной ночью поют соловьи,
Что пьян я от любви.

Не пил вина, а пьяный в дым...
Ушла она, ушла с другим...

Припев.

Tạm dịch:
Ta bước lảo đảo, từ sớm đã say.
Nhưng không phải rượu gây ra lỗi này.

Bạn bè nói rằng ta luôn liêu xiêu,
Cả ngày say xỉn
Ờ, ta say bởi tình yêu
Say bởi giọng nói và ánh mắt cuả nàng.
Ta say không do hơi men
Say bởi con đường nàng đã đi qua.
Ta say bởi những chiếc rèm trên cửa sổ nhà nàng,
Từ cửa sổ ấy - nàng đã cười với ta,
Ta say cả gềnh đá trắng ven bờ, nơi nàng đã tránh nắng trong một ngày nắng đẹp

Ta trả tiền rượu cho mọi người, còn bản thân không uống
Lúc thì cười, lúc khác rơi lệ

Lại một lần nữa trong đầu ta mờ mịt
Và những ngôi sao mỉm cười với ta
Và chỉ có hoạ mi đang hót trong bóng đêm
Hót rằng ta say bởi tình yêu
Còn nàng lại một lần nữa cười ta,
Rằng ta đến với nàng trong cơn say xỉn
Và chỉ có hoạ mi đang hót trong bóng đêm
Hót rằng ta say bởi tình yêu

Ta chưa hề uống rượu, mà đã say bốc khói…
Nàng đã đi, đi theo người khác…

mgi69 26-08-2011 04:49

Как мне быть do Полад Бюль-Бюль Оглы thể hiện:




Lời bài hát:
Как мне быть
Полад Бюль-Бюль Оглы, сл. А. Горохов


Загадал я наперёд,
Что полюбишь ты меня,
Только с первого же дня
Вышло всё наоборот!

Припев:
Как мне быть? Как мне быть,
Если теперь даже дня
Мне без тебя не прожить!
Вдруг не полюбишь меня,
Как же тогда мне быть?

Я не знаю, как мне быть?
Мне с тобой не повезло!
Может быть, тебе на зло
Мне другую полюбить?

Припев:

mgi69 26-08-2011 17:11

Nếu ta là vua - Если б я был султан do bộ 3: Юрий Никулин, Георгий Вицин, Евгений Моргунов thể hiện trong phim hài: “Кавказская пленница”



Lời bài hát:
Если б я был султан
Сл. Дербенев Л., муз. Зацепин А.

Если б я был султан, я б имел трёх жён,
И тройной красотой был бы окружён.
Но, с другой стороны, при таких делах
Столько бед и забот, ах, спаси аллах!

Не плохо очень иметь три жены,
Но очень плохо, с другой стороны.

Зульфия мой халат гладит у доски,
Шьёт Гюли, а Фатьма штопает носки.
Три жены - красота, что ни говори,
Но, с другой стороны, тёщи тоже три.

Не плохо очень иметь три жены,
Но очень плохо, с другой стороны.

Если даст мне жена каждая по сто,
Итого триста грамм - это кое-что!
Но, когда «на бровях» прихожу домой,
Мне скандал предстоит с каждою женой!

Не плохо очень иметь три жены,
Но очень плохо, с другой стороны.

Как быть нам, султанам, ясность тут нужна:
Сколько жён в самый раз - три или одна?
На вопрос на такой есть ответ простой:
Если б я был султан - был бы холостой!

Не плохо очень иметь три жены,
Но очень плохо, с другой стороны.

Tạm dịch như thế này (chẳng biết có ổn không):
Nếu ta là vua, ta sẽ lấy ba vợ
Và ba bóng hồng sẽ quẩn quanh ta
Nhưng trái lại, trong việc này
Tiềm ẩn nhiều tai họa và phiền toái, lạy trời hãy cứu con!

Không tồi nếu có ba vợ
Nhưng thật tệ khi ở góc nhìn khác.

Zulphia ở bên bàn là áo choàng của ta
July đang khâu, còn Fatma thì mạng lại bít tất
Sắc đẹp của 3 vợ, thì miễn chê
Nhưng trái lại, cũng có ba bà “La sát”.

Không tồi nếu có ba vợ
Nhưng thật tệ khi ở góc nhìn khác.

Nếu mỗi nàng cho ta 1 cốc rượu* (*- một cốc tương đương với 100 gram)
Tất cả 3 cốc – đây cũng là cái gì rồi!
Nhưng khi ta say phải bò về nhà
Ta sẽ chịu sự giày xéo của từng nàng

Không tồi nếu có ba vợ
Nhưng thật tệ khi ở góc nhìn khác.

Làm thế nào để biết rõ chúng ta (Vua) cần gì
Bao nhiêu vợ mới ổn chứ? Ba hay là một?
Có câu trả lời đơn giản cho câu hỏi này, vấn đề này-
Nếu như ta là vua - thì ta thà ở vậy (cả đời)!

Không tồi nếu có ba vợ
Nhưng thật tệ khi ở góc nhìn khác.


Còn đây là các nghệ sĩ khác thể hiện sau này:




mgi69 28-08-2011 05:50

Твоя дорога - Полад Бюль-Бюль Оглы thể hiện:




Lời bài hát:
Твоя дорога
Полад Бюль-Бюль Оглы

Сто шальных ветров
Вслед тебе летят
Сто чужих костров
Сбить с пути хотят

Припев:
Сто далёких звёзд
Сто дорог перед тобой
Но из них одна тебе дана
Не всегда она видна
Лишь одна заря
Над твоей взойдёт судьбой
Помни, что она , всегда одна
Только одна, только одна.


Сквозь завесу туч
Путь найди ты сам
Он, как солнца луч
Лёг к твоим глазам

Припев:

mgi69 29-08-2011 16:57

Колыбельная Золушка - Таисия Калинченко thể hiện trong “Песня года” 1973:



Lời bài hát:
Колыбельная Золушка
Муз. И. Цветков – Сл. О. Резник


Хоть поверьте, хоть проверьте,
Но вчера приснилось мне,
Буд-то принц за мной примчался,
На серебряном коне.
И встречали нас танцоры,
Барабанщик и трубач,
Сорок восемь дирижёров,
И один седой скрипач.

Хоть поверьте, хоть проверьте,
Это был чудесный бал,
И художник на манжете,
Мой портрет нарисовал.
И сказал мудрец известный,
Что меня милее нет.
Композитор пел мне песни,
И стихи читал поэт.

Хоть поверьте, хоть проверьте,
Так плясала я кадриль,
Что тринадцать кавалеров,
Отдышаться не могли.
И оркестр был в ударе,
И смеялся весь народ,
Потому что на рояле,
Сам король играл габот.

Хоть поверьте, хоть проверьте,
Я кружилась, как волчок
И поэтому, наверно,
Потеряла башмачок.

А когда мой сон растаял,
Как ночные облака,
На окне моём стояли,
Два хрустальных башмачка.

mgi69 30-08-2011 12:08

Cũng vẫn là bài Колыбельная Золушка - nhưng do
Людмила Сенчина thể hiện:


Mien trung 30-08-2011 12:58

Cám ơn bác Mgi69 vì những bài hát rất hay gợi ta nhớ lại bao kỷ niệm. Bác có thể đưa tiếp lên video clip bài "Это было давно" сó сâu đầu: На вечернем сеансе, в небольшом городке... được không? Một bài hát vào khoảng đầu những năm 70, có giai điệu đẹp (tôi nhớ có đoạn ca sỹ huýt sáo đệm lúc ở phần giữa bài hát) và cũng rất hợp với khung cảnh hiện giờ của chúng ta ngay từ tiêu đề của bài hát trở đi.

mgi69 30-08-2011 16:09

Trích:

Mien trung viết (Bài viết 92772)
Cám ơn bác Mgi69 vì những bài hát rất hay gợi ta nhớ lại bao kỷ niệm. Bác có thể đưa tiếp lên video clip bài "Это было давно" сó сâu đầu: На вечернем сеансе, в небольшом городке... được không? Một bài hát vào khoảng đầu những năm 70, có giai điệu đẹp (tôi nhớ có đoạn ca sỹ huýt sáo đệm lúc ở phần giữa bài hát) và cũng rất hợp với khung cảnh hiện giờ của chúng ta ngay từ tiêu đề của bài hát trở đi.

Cám ơn bác Miền trung đã quan tâm. Hiện nay trong bộ sưu tập của khoá chúng tôi chưa có bài "Это было давно". Tuy nhiên, tôi cũng sẽ cố gắng... Nếu sưu tầm được, sẽ đưa lên theo Y/C của bác. :emoticon-0102-bigsm

mgi69 30-08-2011 16:33

Trích:

Mien trung viết (Bài viết 92772)
video clip bài "Это было давно" сó сâu đầu: На вечернем сеансе, в небольшом городке...

Có phải bài này không bác : Это было давно , tôi vừa tìm được trên youtube của một anh bạn TQ, TT, hay NB gì đấy:




Lời bài hát:
Это было давно
Муз. Вениамин Б., сл. Матусовский М.


На вечернем сеансе,
В небольшом городке
Пела песню актриса
На чужом языке...
"Сказки Венского леса"
Я услышал в кино.
Это было недавно,
Это было давно.

Разве мог я подумать,
Мог поверить тогда
В то, что с юностью нашей
Расстаюсь навсегда.
Но остался надолго
Этот вальс из кино...
Это было недавно,
Это было давно...

Этим дням не подняться,
И не встать из огня.
Что же вальс этот старый
Всюду ищет меня?
Будто вновь мы с тобою
В полутемном кино...
Это было недавно,
Это было давно....

Và đây nữa:


micha53 30-08-2011 18:58

Trích:

mgi69 viết (Bài viết 92792)
Có phải bài này không bác : Это было давно , tôi vừa tìm được trên youtube của một anh bạn TQ, TT, hay NB gì đấy:

Lời bài hát:
Это было давно
Муз. Вениамин Б., сл. Матусовский М.

Tham gia với các bác “thợ mỏ”:

Ca sĩ thể hiện đầu tiên và cũng là “cây đa cây đề”

"Это было недавно..." - Эдуард Хиль - 1965 г



ЭТО БЫЛО НЕДАВНО, ЭТО БЫЛО ДАВНО
Музыка: В. Баснер Слова: М. Матусовский.

mgi69 31-08-2011 12:32

Один раз в год сады цветут Исп. Анна Герман



Lời bài hát:
Один раз в год сады цветут (Когда цвели сады)
Муз. Шаинский В. , Сл. Рябинин М.


Дурманом сладким веяло, когда цвели сады
Когда однажды вечером в любви признался ты
Дурманом сладким веяло от слова твоего
Поверила, поверила, и больше ничего

Припев:
Один раз в год сады цветут
Весну любви один раз ждут
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас
Один лишь раз, один лишь раз


А звёзды тихо падали, когда цвели сады
О будущем загадывал, о свадьбе думал ты
И я уже не прятала своих счастливых глаз
Украдкой мама плакала от радости за нас

Припев:

И платье шилось белое, когда цвели сады
Ну что же тут поделаешь - другую встретил ты
Красивая и смелая дорогу перешла
Черешней скороспелою любовь её была

Припев:

micha53 31-08-2011 15:45

Vẫn ca khúc “ Xưa rồi, xưa lắm rồi..”
Bác Mientrung yêu cầu phải có đoạn huýt gió - chắc là Nghệ sỹ này:

Олег Анофриев – Это было недавно - из к/ф Друзья и годы (1965)



Олег Анофриев – Это было недавно - Юбилейный вечер (2010)



Ông cũng là người thể hiện thành công ca khúc “Есть только миг” – được coi là ca khúc hay nhất của nước Nga qua mọi thời đại.

Hấp hao hoa 31-08-2011 19:44

Chào các bạn !

Tôi rất thích một bài hát trong thời kỳ nội chiến giữa Hồng quân và Bạch vệ, nhưng không thể nhớ được tên của bài hát đó .

Tôi chỉ nhớ vài lời của bài hát như sau :

Tư konhiok voronôi
Peredai dorogôi
Komsomolskoie serdse probito...

Tạm địch :

Ngựa ô ơi
Hãy chuyển lời
Trái tim người đoàn viên thanh niên đã ngừng đập...

Tôi nhớ rằng bản nhạc này đã là nhạc nền của bộ phim "Thép đã tôi thế đấy" do Nga và Trung quốc hợp tác sản xuất, được trình chiếu trên truyền hình Việt Nam vào những năm 1992-1993...

Mong các bạn có thể lục tìm giúp bài hát này . Cám ơn .

Mien trung 31-08-2011 21:08

Theo tôi đây là variant "đoàn chuẩn" nhất mà tôi mới tìm được trên You tube ca khúc
“ Xưa rồi, xưa lắm rồi...” cũng do chính Эдуард Хиль thể hiện năm 2010 sau 45 năm, lần đầu tiên năm 1965 ở #95
(tôi cũng vừa mới tự tìm hiểu được cách thức đưa video clip you tube lên forum 3N)


micha53 01-09-2011 05:10

Trích:

Mien trung viết (Bài viết 92864)
Theo tôi đây là variant "đoàn chuẩn" nhất mà tôi mới tìm được trên You tube ca khúc
“ Xưa rồi, xưa lắm rồi...” cũng do chính Эдуард Хиль thể hiện năm 2010 sau 45 năm, lần đầu tiên năm 1965 ở #95

Clip và chương trình này đã được giới thiệu ở đây:

http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=3246

ussr 01-09-2011 08:07

Trích:

micha53 viết (Bài viết 92851)
ca khúc “Есть только миг” được coi là ca khúc hay nhất của nước Nga qua mọi thời đại[/I]

Em nghe bài lần đầu qua đoạn phim

Xúc động quá!

Mien trung 01-09-2011 10:31

Những năm đầu 70 ở LX có chiếu bộ phim Nhật "Cезон любви"mà hầu hết sinh viên VN đều tranh thủ đi xem bằng được. Có những cô gái sau đó đã cắt tóc của mình giống theo ca sỹ trong phim, và được gọi là kiểu tóc Cезон любви. Nhưng lan truyền hơn hết là bài hát chủ đạo trong bộ phim này đã được dịch qua tiếng Nga. Tôi có nhớ đâu lõm bõm được câu đầu như sau:
Я гуляла с тобой
Ты мой милый и родной
...............................
Я тебя уже любила.
Các bác nào còn nhớ được lời Nga thì post lên giúp.
Còn đây là bài hát bằng tiếng Nhật trong phim


mgi69 01-09-2011 13:54

Trích:

Hấp hao hoa viết (Bài viết 92859)
Chào các bạn !

Tôi rất thích một bài hát trong thời kỳ nội chiến giữa Hồng quân và Bạch vệ, nhưng không thể nhớ được tên của bài hát đó .

Tôi chỉ nhớ vài lời của bài hát như sau :

Tư konhiok voronôi
Peredai dorogôi
Komsomolskoie serdse probito...

Tạm địch :

Ngựa ô ơi
Hãy chuyển lời
Trái tim người đoàn viên thanh niên đã ngừng đập...

Tôi nhớ rằng bản nhạc này đã là nhạc nền của bộ phim "Thép đã tôi thế đấy" do Nga và Trung quốc hợp tác sản xuất, được trình chiếu trên truyền hình Việt Nam vào những năm 1992-1993...

Mong các bạn có thể lục tìm giúp bài hát này . Cám ơn .

Bạn xem có phải bài này không:

Там вдали за рекой trong phim :Как закалялась сталь




Там вдали, за рекой
Сл. - Николай Кооль

Там вдали, за рекой
Зажигались огни,
В небе ярком заря догорала.
Сотня юных бойцов
Из будённовских войск
На разведку в поля поскакала.

Они ехали долго
В ночной тишине
По широкой украинской степи.
Вдруг вдали у реки
Засверкали штыки -
Это белогвардейские цепи.

И без страха отряд
Поскакал на врага.
Завязалась кровавая битва.
И боец молодой
Вдруг поник головой —
Комсомольское сердце пробито.

Он упал возле ног
Вороного коня
И закрыл свои карие очи.
«Ты, конек вороной,
Передай, дорогой,
Что я честно погиб за рабочих!»

Там вдали, за рекой,
Уж погасли огни,
В небе ясном заря загоралась.
Капли крови густой
Из груди молодой
На зеленые травы сбегали.

1924

Hấp hao hoa 01-09-2011 21:19

Chào bạn mgi69 !

Đúng là tôi đang muốn tìm và nghe bài hát này...

Cám ơn bạn

Mien trung 03-09-2011 09:18

Thêm một bài hát được nhiều người ưa thích "Ở đó, sau những đám mây - Там за облаками " trong bộ phim "За облаками - небо" của những năm đầu 70.

В небе колышется дождь молодой,
Ветры летят по равнинам бессонным,
Знать бы, что меня ждёт
За далёкой чертой,
Там, за горизонтом, там, за горизонтом,
Там, там-тарам, там-тарам.

Шёл я к высокому небу не зря,
Спал, укрываясь большими снегами,
Но зато я узнал, что такое заря
Там, за облаками, там, за облаками,
Там, там-тарам, там-тарам.

Верю, что все неудачи стерпя,
Жизнь отдавая друзьям и дорогам,
Я узнаю любовь, повстречаю тебя
Там, за поворотам, там, за поворотам,
Там, там-тарам, там-тарам.

Если со мною случится беда,
Грустную землю не меряй шагами,
Знай, что сердце моё ты отыщешь всегда
Там, за облаками, там, за облаками,
Там, там-тарам, там-тарам.


mgi69 03-09-2011 14:11

Вся жизнь впереди - ВИА Пламя thể hiện trong “Песня года” 1975:




Lời bài hát:
Вся жизнь впереди
Слов: Рождественский Р.; музыка: Экимян А.

Колышется дождь густой пеленой
Стучатся дождинки в окошко твоё
Сегодня мечта прошла стороной
А завтра а завтра ты встретишься с ней
Не надо печалиться вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди надейся и жди

Тропинка в лесу запахла весной
Земля разомлела от солнечных дней
Сегодня любовь прошла стороной
А завтра а завтра ты встретишься с ней

Не надо печалиться вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди надейся и жди
Как в поле роса как в небе звёзда
Как в море бескрайнем веселый прибой

Пусть будут с тобой с тобой навсегда
Большая мечта и большая любовь
Не надо печалиться вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди надейся и жди

Не надо печалиться вся жизнь впереди
Вся жизнь впереди надейся и жди
Вся жизнь впереди надейся и жди
Надейся и жди

mgi69 03-09-2011 14:46

Trích:

Mien trung viết (Bài viết 93019)
Thêm một bài hát được nhiều người ưa thích "Ở đó, sau những đám mây - Там за облаками " trong bộ phim "За облаками - небо" của những năm đầu 70.

Còn đây là phương án có ca từ đi kèm. ВИА Самоцветы thể hiện trong “Песня года” 1974:


mgi69 05-09-2011 12:22

Аисты - Исп. Владимир Высоцкий



Lời bài hát:
Аисты
Владимир Высоцкий


Небо этого дня ясное,
Но теперь в нём броня лязгает.
А по нашей земле гул стоит,
И деревья в смоле, - грустно им.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнёзд по крышам не вьют аисты.

Колос - в цвет янтаря, успеем ли?
Нет! Быходит, мы зря сеяли.
Что ж там цветом в янтарь светится?
Это в поле пожар мечется.
Разбрелись все от бед в стороны.
Певчих птиц больше нет - вороны.

И деревья в пыли - к осени,
Те, что песни могли, - бросили.
И любовь не для нас, верно ведь?
Что нужнее сейчас? Ненависть.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнёзд по крышам не вьют аисты.

И земля и вода - стонами.
Правда лес как всегда, кронами,
Только больше чудес - аукает
Довоенными лес звуками.
Побрели все от бед на восток,
Певчих птиц больше нет – нет аистов.

Воздух звуки хранит разные,
Но теперь в нём гремит, лязгает.
Даже цокот копыт - топотом.
Если кто закречит - шёпотом.
Побрели все от бед на восток,
И над крышами нет аистов.

1967

mgi69 06-09-2011 07:08

Thêm 1 phương án biểu diễn bài За того парня - Лев Лещенко thể hiện trong “Песня Года”1973:


mgi69 06-09-2011 16:36

“Будет солнце или буря, мы с тобою навсегда”
Dù nắng hay bão, chúng ta vẫn ở bên nhau mãi mãi

Bài hát này dành tặng cho tất cả các bác đã từng học dự bị đại học tại TP Ki-ép khoá 1968-1969: Да – Исп. Вероника Круглова (Запись с "Голубого огонька" 31 декабря 1964 года):



Lời bài hát:
Да (Будет солнце или буря, мы с тобою навсегда)
Муз. А.Островского, сл. Л.Ошанина.


Новый день начать мы рады,
И в жару и в холода,
Если трудно, если надо,
Мы с тобою скажем: "Да".

Будет солнце или буря -
Мы с тобою навсегда. Да.
Будет солнце или буря –
Мы с тобою навсегда.

На земле дорог без счёта,
Встреч немало на пути,
Мне б всегда искать чего-то,
Ждать чего-то впереди.

Будет солнце или буря -
Мы с тобою навсегда. Да.
Будет солнце или буря –
Мы с тобою навсегда.

Очень добрыми глазами
Ты глядишь издалека.
Над полями, над горами
Вот тебе моя рука.

Будет солнце или буря -
Мы с тобою навсегда. Да.
Будет солнце или буря –
Мы с тобою навсегда.

mgi69 07-09-2011 14:21

Thêm một bài nữa do Вероника Круглова thể hiện năm 1965 Ничего не вижу:



Lời bài hát:
Ничего не вижу
О.Фельцман - Л.Ошанин

Я люблю бродить одна
По аллеям полным звёздного огня
Я своих забот полна
Вы влюблённые не прячьтесь от меня

ПРИПЕВ:
Ничего не вижу, ничего не слышу
Ничего не знаю, ничего никому не скажу


Вижу радость и беду
Даже слышу как сердца стучат в груди
Кто-то шепчет - завтра жду
Кто-то шепчет - ненавижу, уходи

ПРИПЕВ:

А самой мне всё равно
Если кто-то ждёт вечернею порой
Пусть один зовёт в кино
Или просит погулять меня другой

ПРИПЕВ:

Вдруг ударила гроза
Это ты сказал негромкие слова
Заглянул в мои глаза
И от счастья закружилась голова

ПРИПЕВ:

mgi69 08-09-2011 14:58

Очи чёрные Исп. Николай Сличенко - 1965:



Lời bài hát:
Очи чёрные
Ав. текста Евгений Гребенка (1843 г.),
Ав. нескольких куплетов: Федор Шаляпин
Муз. - Флориан Герман.



Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!

Часто снились мне в полуночной тьме
Очи чёрные, непокорные!
А проснулся я - ночь кругом темна,
И здесь некому пожалеть меня.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись.
Вы сгубили меня, очи чёрные,
Унесли навек моё счастье.

Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!

mgi69 09-09-2011 05:19

С чего начинается Родина Исп. Марк Бернес - 1965:



Lời bài hát:
С чего начинается Родина
Сл. М. Матусовского; муз. В. Баснера

С чего начинается Родина?
С картинки в твоём букваре,
С хороших и верных товарищей
Живущих в соседнем дворе.
А, может, она начинается
С той песни, что пела нам мать,
С того, что в любых испытаниях
У нас никому не отнять.

С чего начинается Родина?
С заветной скамьи у ворот,
С той самой берёзки, что во поле,
Под ветром склоняясь, растёт.
А, может, она начинается
С весенней запевки скворца
И с этой дороги просёлочной,
Которой не видно конца.

С чего начинается Родина?
С окошек, горящих вдали,
Со старой отцовской будёновки,
Что где-то в шкафу мы нашли,
А, может, она начинается
Со стука вагонных колёс
И с клятвы, которую в юности
Ты ей в своём сердце принёс.

С чего начинается Родина?

mgi69 12-09-2011 04:11

Аист Исп. Майя Кристалинская - 1965:




Lời bài hát:
Аист
Муз: А. И. Островский; Сл: В. Н. Семернин


Ещё сады не распускались
В ответ на первое тепло,
А я гляжу: знакомый аист
Над крышей выпрямил крыло.

Ах, здравствуй, аист,
Мы наконец тебя дождались.
Спасибо, аист, спасибо, птица,
Так и должно было случиться.

Ты помнишь, как мы расставались,
Как догонял тебя мороз.
Ты не забыл наказ мой, аист,
И сына-первенца принёс.

Ах, здравствуй, аист,
Мы наконец тебя дождались.
Спасибо, аист, спасибо, птица,
Так и должно было случиться.

Промчится лето золотое,
Мой сын научится шагать.
Настанет осень - выйдут трое
Тебя в дорогу провожать.

Ах, добрый аист,
Мы только на зиму расстались.
Спасибо, аист, спасибо, птица,
Пусть наша встреча повторится!

mgi69 12-09-2011 14:02

“Не плачь, девчонка,
Пройдут дожди,
Солдат вернётся,
Ты только жди!...

Em gái ơi đừng khóc,
Những cơn mưa trôi qua,
Người lính sẽ trở về,
Chỉ cần em vẫn đợi!...”


Не плачь, девчонка Исп. Лев Лещенко “Песня года” 1971 :



Lời bài hát:
Не плачь, девчонка
Муз. В.Шаинский, Сл. В.Харитонов

Как будто ветры с гор
Трубят солдату сбор.
Дорога от порога далека.
И, уронив платок,
Чтоб не видал никто,
Слезу смахнула девичья рука.

Припев:
Не плачь, девчонка,
Пройдут дожди,
Солдат вернётся,
Ты только жди!
Пускай далёко
Твой верный друг,
Любовь на свете
Сильней разлук!

Немного прошагал,
Пока не генерал,
Но, может быть, я стану старшиной.
Прости, что не сумел
Сказать, что буду смел
И то, что будешь ты моей женой!

Припев:

Наш ротный старшина
Имеет ордена,
А у меня всё это впереди.
Но ты, любовь, зачти
Отличные значки,
Которые теснятся на груди.

Припев:

Còn đây là : Не плачь, девчонка do Эдуард Хиль thể hiện trong “Песня года” 1972 & Творческий вечер Эдуарда Хиля 14 Июня 2010г.:


mgi69 13-09-2011 07:46

Phương án có ca từ trên hình ảnh đối với bài hát Это было недавно,... Исп. Эдуард Хиль năm1965 và tại Творческий вечер Эдуарда Хиля 14-6-2010. Ta có thể thấy được giọng hát của ông thay đổi như thế nào sau 45 năm:



Còn đây là do Олег Анофриев thể hiện trong phim Друзья и годы 1965 và trong năm vừa qua 2010. Tuy đã già mà giọng hát của ông vẫn tuyệt vời làm sao:


mgi69 13-09-2011 13:20

Thêm 1 phương án có ca từ trên hình ảnh đối với bài hát Есть только миг Исп. Олег Анофриев - кинофильм "Земля Санникова" đầu những năm 70 thế kỷ trước và trong năm vừa qua 2010:


mgi69 14-09-2011 12:24

Một bài về mùa đông – Nga Зимушка-зима Исп. Раиса Неменова - 1964:



Lời bài hát:
Зимушка-зима
Муз. В. Мурадели, сл. С. Островой.

Мимо сосен густых и зелёных
Вместе с солнышком я прохожу.
Что такое зима для влюблённых,
Я вам это сейчас расскажу.
Что же может с тобою сравниться,
Наша зимушка, наша зима!
И снегурочка в двери стучится,
И сияют в снежинках дома.

Лёгкий снег летит с утра,
Дуют синие ветра,
Стынет лес на озябшей заре.
А влюбленным светло,
А влюбленным тепло,
Даже если зима на дворе!

Лыжный росчерк узорами вьётся,
Над берёзами встали дымки.
Хорошо пробежать по морозцу,
Хорошо покидаться в снежки.
Всё искрится, как будто жар-птица
К нам спустилась из сказки сама…
Разве можно в тебя не влюбиться,
Наша зимушка, наша зима!

mgi69 15-09-2011 07:31

Как провожают пароходы Исп. Эдуард Хиль :



Lời bài hát:
Как провожают пароходы
Муз.: А. И. Островский; Сл.: К. Я. Ваншенкин

Как провожают пароходы?
Совсем не так, как поезда.
Морские медленные воды -
Не то что рельсы в два ряда.
Как ни суди, волнений больше,
Ведь ты уже не на земле.
Как ни ряди, разлука дольше,
Когда плывёшь на корабле.

Припев:
Вода, вода, кругом вода.
Вода, вода, шумит вода.

Я вспоминаю всё сначала:
Уже давно убрали трап.
На самом краешке причала
Стоишь ты, голову задрав.
Вода качается и плещет,
И разделяет нас вода.
Но видно вдруг ясней, чем прежде,
Что мы близки, как никогда.

Припев.

Уходят башенки вокзала,
И удаляется причал.
Как важно всё, что ты сказала,
Всё, что в ответ я прокричал.
Морские медленные воды -
Не то что рельсы в два ряда,
И провожают пароходы
Совсем не так, как поезда.

Припев.

mgi69 15-09-2011 13:19

Обнимая небо Исп. Лев Барашков - 1965:



Lời bài hát:
Обнимая небо
Н. Добронравов, А. Пахмутова

Обнимая небо крепкими руками,
Лётчик набирает высоту…
Тот, кто прямо с детства дружит с небесами,
Не предаст вовек свою первую мечту.

Припев:
Если б ты знала, если б ты знала,
Как тоскуют руки по штурвалу…
Лишь одна у лётчика мечта — высота, высота…
Самая высокая мечта — высота, высота.


Не штурвал, а небо крепкими руками
Обниму движением одним…
Ввысь летя ракетой, падая, как камень,
От машины в воздухе я неотделим.

Припев.

Обниму тебя я крепкими руками,
О тебе я в небе тосковал…
Я тебя осыплю звёздными стихами —
В небе для тебя одной я их собирал.

Припев.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 06:12.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.