Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Thi ca (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Dịch "Chiều Mátxcơva" (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1335)

Old Tiger 09-06-2009 15:58

Trích:

Siren viết (Bài viết 31644)
Bác Hổ ơi, tháng 7 năm ngoái em em vô trỏng (MN) có xách theo mận hậu Mộc Châu làm quà, mọi người trong đó hỉ hả : ax, mận Hà Nội! bác ạ!
!:emoticon-0136-giggl

Trong này phàm cái gì từ miền Bắc đều gọi là Hà Nội cả. Nhưng có cái này thì bọn tớ không bao giờ nghĩ ra:

Ngày đầu của Dự án NMLD (cách nay 9, 10 năm) bọn tớ xuống dưới xã Bình Thuận, Bình Trị (nơi xây dựng NM) làm công tác đền bù giải tỏa. Dân địa phương nói, mình không hiểu. Mình nói họ cũng vậy. Họ bảo: Các chú nói dọng ti vi, tui không có hiểu! (He he, những người nói dọng bắc thì được coi là dọng ti vi, như trên TV) :emoticon-0107-sweat.

Ở đó, họ còn gọi con bê con là con nghé. Liên hoan làm một con nghé thui. Bọn tớ tưởng là nghé thật, sau nhìn tận mắt mới biết là bê thui :emoticon-0102-bigsm

Xin lỗi cả nhà em lại đậu phộng một tý. :emoticon-0136-giggl

Tanhia 09-06-2009 16:03

Cây dương liễu và cây thùy dương?
 
Ôi, em cứ tưởng bài của bác USY là tổng kết được cây nào là cây nào rồi chứ! Thế nhưng bác Hùngmg lại phủ nhận cây phi lao không phải là cây dương liễu. Lần này thì cả nhà mình bắt đầu đau đầu tập thể rồi. Mong các bác cố gắng tiếp tục nhé, ngô ra ngô- khoai ra khoai các bác nhé. :emoticon-0150-hands :emoticon-0155-flowe Em vẫn hóng hớt không mệt mỏi ngày (đêm)
Vẫn còn câu hỏi của bác NThach nữa, mong cả nhà chú ý cho ạ!
Cảm ơn rất nhiều!

USY 09-06-2009 16:07

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 31646)
Bác Hổ ơi, đâu chỉ có bác mới thích đậu phộng, các mem NNN cũng thích quá ấy chứ (trong đó có em:emoticon-0102-bigsm).
Thật ra ban đầu là tranh luận về buổi chiều hay buổi tối.
Rồi Gà Mờ em đưa ra ví dụ người ta dịch sai Thanh lương trà thành thuỳ dương, tức phi lao.
Rồi tiếp theo là các bài đưa ra luận điểm của mình, xem thuỳ dương nó là cây gì.
Baì của chị USY là một bài tổng hợp các ý kiến sau cùng, tuy nhiên em chưa thấy ai gọi cây phi lao là cây dương liễu như chị dẫn. Cây dương liễu là cây liễu rủ kia. 'Đường nở ngực những hàng dương liễu nhỏ/Đã lên xanh như tóc tuổi mười lăm"-tóc (thiếu nữ) tuổi mười lăm nó phải mềm mượt, rủ chứ ai lại xơ xác lá kim chỏng lên như phi lao, đúng không ạ:emoticon-0136-giggl.
Cái trang mà chị dẫn về cây dương tùng, Trong DANH MỤC CÁC LOÀI CÂY TRỒNG ĐƯỜNG PHỐ, TRỒNG RỪNG, HOA VIÊN TẠI LÂM ĐONG Sở Nông Lâm Lâm Đồng có 2 hạng mục riêng biệt: Phi lao và Dương tùng đó chứ, họ có cho đó là một đâu..
Cây Ngô đồng Cơm vàng
Phi lao Cây Dó bầu
Điệp vàng Cây hàm long nhả ngọc
Cây Agao Vòng nêm

Sò đo cam
Cây vông đỏ
Cây Sưa Cây Samu
Dương tùng
Đúng là tên gọi cây cối bên ta cũng phức tạp thật.

Hehe, Gà Mờ ơi, trong trang của Lâm nghiệp Lâm Đồng đúng là có 2 mục Phi lao và Dương tùng, nhưng nhấn mục Phi lao thì nó mở trang Dương tùng!:emoticon-0136-giggl
Còn Phi lao thì các nhà thực vật học họ gọi là dương liễu thật đấy, cứ tra net khắc thấy, chỉ có các nhà thơ (bắt đầu từ thời thơ Tàu), nhà văn, các trang web nào bàn luận chuyện sên sến, mới có ý gọi "dương liễu" là cây liễu rủ kia thôi, kiểu "lơ thơ tơ liễu buông mành", chứ mấy ông nghiên cứu cây cỏ không gọi loài liễu rủ ven hồ là dương liễu đâu.:emoticon-0100-smile

@bác Mì Chả: Thưa bác cây hoa đỏ mà bác nói gọi là cây Tràm liễu/ Tràm bông đỏ có tên khoa học là Callistemon citrinus, thuộc họ Myrtaceae. Ngày xưa chỉ thấy trong Nam, bây giờ ngoài Bắc này cũng trồng nhiều lắm bác ạ. Cây này thuộc giống Tràm, cũng có nguồn gốc từ Úc, tiếng Nga là Каллистемон
Nó đây bác ạ:

http://upload.wikimedia.org/wikipedi...2/Tramlieu.jpg

http://www.rinconcitocanario.com/pla...listemosn6.jpg

hungmgmi 09-06-2009 16:19

Thế thì rõ rồi, cảm ơn chị USY:emoticon-0150-hands. Em còn thấy có đồng chí nào đó lọ mọ gõ trong từ điển ra những dòng sau nữa, quá chi tiết:
PHI LAO (Casuarinaceae), họ cây gỗ lớn, phân cành chia đốt, ở mỗi mấu của nhánh mang một vòng lá hình vảy gồm từ 6 đến 20 lá. Cành làm nhiệm vụ quang hợp. Hoa trần, đơn tính. Hoa đực có 1 nhị với 4 lá bắc nhỏ. Hoa cái gồm 2 lá noãn hợp thành bầu 1 ô: có 1 chi, 60 loài. Mọc nhiều ở Châu Đại Dương. Ở Việt Nam, PL được trồng ven biển. Đại diện PL (Casuarina equisetifolia; tk. dương liễu), loài cây gỗ to. Thân cao tới 30 m, đường kính trên 1 m. Cành non chia đốt, mỗi mấu mang một vòng cành nhỏ. Lá mọc vòng thành bẹ ngắn mang 6 - 20 vảy màu nâu. Hoa đơn tính cùng gốc. Lá bắc rắn lại thành đấu bao quanh 1 quả thóc có cánh. Hạt không nội nhũ, có cây mầm, lá mầm dẹt. Cây có nguồn gốc ở Ôxtrâylia, được di thực vào Việt Nam từ 1898, nay được trồng ở nhiều nơi để lấy bóng mát và chống cát bay ven biển. Gỗ rắn. Vỏ có tanin và chất nhuộm caruarin.
Đúng thật là:
Đang Chiều Mát bỗng... Phi Lao
Ngồi nghe bài hát xạc xào hàng dương
:emoticon-0102-bigsm

Trích:

USY viết (Bài viết 31651)

Hoa cây liễu này gọi là hoa liễu à các bác?

FORYTCHIA 09-06-2009 16:41

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 31653)
Đúng thật là:
Đang Chiều Mát bỗng... Phi Lao
Ngồi nghe bài hát xạc xào hàng dương
:emoticon-0102-bigsm


Hoa cây liễu này gọi là hoa liễu à các bác?

Thế mới gọi là for...rum

Hoa liễu đúng là hoa liễu thật chứ còn.:emoticon-0136-giggl
Nếu đang đứng ở cổng BV da liễu thì ngữ cảnh lúc ấy chẳng là hoa liễu ở trên nữa, Hùng nhẩy.

micha53 09-06-2009 17:23

Trích:

USY viết (Bài viết 31651)
@bác Mì Chả: Thưa bác cây hoa đỏ mà bác nói gọi là cây Tràm liễu/ Tràm bông đỏ có tên khoa học là Callistemon citrinus, thuộc họ Myrtaceae. Ngày xưa chỉ thấy trong Nam, bây giờ ngoài Bắc này cũng trồng nhiều lắm bác ạ. Cây này thuộc giống Tràm, cũng có nguồn gốc từ Úc, tiếng Nga là Каллистемон
Nó đây bác ạ:

http://upload.wikimedia.org/wikipedi...2/Tramlieu.jpg

http://www.rinconcitocanario.com/pla...listemosn6.jpg

Tớ lại nghĩ em nó đứng ven Bờ hồ được 900 năm rồi.

Hoa May 09-06-2009 17:42

Nhà cháu cũng khoái đậu phụng ạh. Cho nhà cháu xía vào một chút với nhé (mong bác chủ nhà thông cảm, hihi)

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 31648)
Nhưng có cái này thì bọn tớ không bao giờ nghĩ ra:
Ở đó, họ còn gọi con bê con là con nghé. Liên hoan làm một con nghé thui. Bọn tớ tưởng là nghé thật, sau nhìn tận mắt mới biết là bê thui :emoticon-0102-bigsm

Cái này thì sai luôn, chứ không chỉ là khác biệt về tên gọi vùng miền bác ạh :emoticon-0127-lipss

Nhân thể em kể câu chuyện "con tớ nó nói" ở đây:

Bé đố mẹ:
- Con heo khác với con lợn ở chỗ nào?!
Mẹ giải thích vì tên gọi vùng miền thế này, thế này ...

Bé vỗ tay cười:
- Sai rồi! Con heo khác con lợn ở chỗ con heo thì ăn bắp, còn con lợn thì ăn ngô!

Mẹ: pó .. miệng! Hic! :emoticon-0127-lipss :emoticon-0136-giggl :emoticon-0102-bigsm

dangkiena3 09-06-2009 21:14

Chủ đề dường như đã đi sang một hướng khác, đó là cây THùy Dương là cây gì.
Vậy có 2 vấn đề cần giải quyết hay là chúng ta lập một cuộc bầu chọn nhỉ?

tuntin 09-06-2009 21:37

Các bác ơi, tôi lại thấy người ta nói cây dương liễu là cây này cơ ạ:

Ива козья
http://www.flor.ru/entciklopediya_de...ya/index.khtml

Ива козья - небольшое дерево до 10 м. высотой, с округлой, густооблиственной кроной, реже высокий кустарник. Молодые побеги серовато-опушенные, кора стволов у молодых растений гладкая, зеленоватая.

Листья от широкоовальных до ланцетных (18*9 см.), в молодости опушенные, позже сверху голые, темно-зеленые, слегка блестящие, снизу сероватые, войлочные.

Цветочные сережки крупные, густые, в большом количестве. Цветет задолго до распускания листьев, привлекая к себе внимание своим нарядным убранством не только пчел, но и ценителей природы. Продолжительность цветения 7-13 дней.

Ива козья растет быстро, морозостойка, нетребовательна к почвенным условиям. Хорошо размножается семенами, а декоративные формы - прививкой.

Используется в групповых и опушечных посадках, в подлеске.

Из декоративных форм ивы козьей наиболее интересны:


плакучая (f. pendula) - карликовая, обычно прививаемая на штамб типичной, весьма эффектная в одиночной посадке на газоне,
пестрая (f. variegata) - с бело-пестрыми листьями,
круглолистная (f. rotundata),
широкоовальная (f. orbiculata),
эллиптическая (f. elliptica) - с разнообразной формой листа.

Còn hình ảnh của nó thì các bác vào google rồi search ở mục Hình ảnh sẽ ra nhiều lắm.

Bây giờ thì tôi rất choáng vì sau khi đọc xong mấy bài về dương, liễu, phi lao...ở topic này, tôi mất hết cả "nhận thức" về cây cối các bác ạ.

matador 09-06-2009 21:45

Trích:

dangkiena3 viết (Bài viết 31662)
Chủ đề dường như đã đi sang một hướng khác, đó là cây THùy Dương là cây gì.
Vậy có 2 vấn đề cần giải quyết hay là chúng ta lập một cuộc bầu chọn nhỉ?


Trích:

Bây giờ thì tôi rất choáng vì sau khi đọc xong mấy bài về dương, liễu, phi lao...ở topic này, tôi mất hết cả "nhận thức" về cây cối các bác ạ.
Ở đây mọi cây đếu khá rõ ràng ko giống như chuyện Con Châu chấu - Con Cào cào hay chuyện : Con tôm con - Con tép !

Các bác cứ từ từ lần ra sẽ đúng từng cây thôi , parem của bác USY khá chuẩn rồi cứ theo đó mà phân loại tiếp .

Còn theo tôi thì Cây Thùy Dương chẳng qua là do 1 số địa phương VN gọi cây Phi lao mà thôi , ko có gì bí ẩn cả .

Còn chuyện dịch thơ và bài hát thì ta đã thống nhất ở trên là cái đó tùy vào dịch giả , họ hứng cho cây gì con gì mà hợp vần điệu và cảm xúc của họ , nghe dần thành quen thế thôi !

:emoticon-0171-star::emoticon-0171-star::emoticon-0171-star:

USY 09-06-2009 22:16

Trích:

nthach viết (Bài viết 31642)
Bác USY ơi, em đang dịch bài Zoya và Shura, thú thực là từ - Osinoviye Gai muốn dịch chuẩn thì phái là gì?. Còn hiện giờ em mới chỉ dịch là "Rừng Dương" thì nghe nó có vẻ chưa chuẩn. Bác xem từ nào nó hợp để em còn sửa lại với nhé.

@ Bác nthach: "Осиновые Гаи" là số nhiều của "Осиновый гай" - có nghĩa là "осиновый лес" - cánh rừng hoàn diệp liễu, hay là rừng dương. Nhưng trong truyện Doia va Shura thì đó là tên một làng, nên có lẽ bác cứ để nguyên Osinovye Gai thôi ạ, bởi vì ngay câu đầu của đoạn truyện đó đã có lời giải thích luôn về xuất xứ của tên làng rồi.

Bây giờ nói về loài cây осина (Pópulus trémula): tiếng Việt tôi thấy gọi là cây hoàn diệp liễu hoặc cây dương châu Âu (lại "dương"):emoticon-0136-giggl. Nhưng về giống về loài thì đó là loại cây "chị em ruột" với cây dương-тополь, và "chị em họ" với cây liễu-ива. Theo phân loại khoa học thì hoàn diệp liễu (осина) thuộc Họ: Liễu (Семейства: Ивовые), Chi: Dương (Род: Тополь). Nó còn có tên là cây Dương run hay Cây Dương rung - Тополь дрожащий (mấy từ này là tên của các nhà thực vật học gọi đáy ạ, cả tiếng Nga và tiếng Việt, không phải tôi tự dịch hay bịa ra đâu nhé!). Lá cây осина này và lá тополь gần như giống hệt nhau thì phải, chỉ có dáng cây тополь đặc trưng hơn thôi:emoticon-0100-smile

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%...B8%D0%BD%D0%B0

Em buồn cười quá các bác ạ, hóa ra bây giờ em "đúc rút" ra 1 kinh nghiệm về vụ này: "dương" là "dương", mà "liễu" là "liễu, tuy cùng họ, nhưng khác chi, chỉ có điều không nên gọi gộp thành "dương liễu" mà hóa ra cây Phi lao! He he

hungmgmi 09-06-2009 22:17

Trích:

tuntin viết (Bài viết 31663)
Bây giờ thì tôi rất choáng vì sau khi đọc xong mấy bài về dương, liễu, phi lao...ở topic này, tôi mất hết cả "nhận thức" về cây cối các bác ạ.

Em cũng giống bác tuntin, quá choáng luôn, nhất là sau khi đọc tham khảo các Quyết định của Ủy ban nhân dân các tỉnh Quảng Ngãi, Bình định "Về việc ban hành đơn giá bồi thường thiệt hại về nhà, vật kiến trúc, mồ mả,cây cối, hoa màu khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh". Ở những văn bản chính thống nhà nước như vậy, họ vẫn phân biệt dương liễu và phi lao như thường:
1.Đây là Quyết định Số: 37/2007/QĐ-UBND tỉnh Bình Định ban ngày 31/10/2007, trong đó có đoạn:
+ Đối với các loại rừng cây dương liễu, phi lao tương tự số năm trồng như trên, mức hỗ trợ thêm bằng 70% so với cây nguyên liệu giấy.
Nguồn:
http://74.125.153.132/search?q=cache...ient=firefox-a
2.Còn đây là Quyết định số: 24/2005/QĐ-UBQuảng Ngãi, ngày 23 tháng 02 năm 2005 "Về việc ban hành Quy định mật độ cây trồng;
đơn giá và nguyên tắc bồi thường, hỗ trợ thiệt hại cây cối hoa
màu khi Nhà nước thu hồi đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi" phân biệt rõ phi lao và dương liễu:
Đất xấu
- Cây phi lao 3.300
- Cây keo các loại 3.300
B Rừng sản xuất
I Cây đặc sản
- Quế 3.300-5.000
- Bời lời 3.300-5.000
II Cây nguyên liệu giấy, gỗ
- Keo các loại 2.500
- Bạch đàn, dương liễu 2.500
Nguồn:
http://74.125.153.132/search?q=cache...ient=firefox-a
Khó hiểu thật, trong các văn bản pháp quy nhà nước, chẳng lẽ người ta cũng không hiểu người ta viết gì sao? Nhất là có liên quan đến đơn giá bồi thường?

USY 09-06-2009 22:28

Có khi mình phải về Quảng Ngãi lần nữa, đến tận Ủy ban tỉnh dắt ông cán bộ lâm nghiệp phụ trách bồi thường ra thực địa xem sao, Gà Mờ ạ!. Hay là ủy nhiệm cho bác Hổ Già lo vụ này nhé????:emoticon-0150-hands Tớ cũng đau hết cả đầu vì choáng rồi đây. Thế này mà mình đi học ngành Lâm nghiệp chắc sẽ bị "choảng" chứ chẳng phải "choáng"
nữa đâu!

Geobic 09-06-2009 23:06

Trích:

micha53 viết (Bài viết 31656)
Tớ lại nghĩ em nó đứng ven Bờ hồ được 900 năm rồi.

Đúng đó bác Mìchà à. Nó đứng ở bờ hồ từ đời nào chẳng biết. Đấy không phải hoa liễu, cây liễu. Nó là một loài tràm, nhưng có lá rủ xuống giống liễu nên người ta gọi là tràm-liễu.

Đợt rồi vào Nam, Geo mới thấy cây hoa Hoàng hậu (hay Osaka) ở Vũng Tàu, HCMCT, cứ tưởng chỉ trong Nam mới có, nào ngờ nó cũng đã ngự ở bờ hồ Hoàn Kiếm từ bao giờ:emoticon-0136-giggl

Trong quan niệm của Geo, 1 kẻ hay lang thang, thì Dương liễu với liễu là một, và không dính dáng gì với phi lao (cây phi lao ở nhiều tỉnh miền Trung còn gọi là cây dương). Nhưng chắc chắn không phải cây dương của Nga và châu Âu (Populus), mà xưa thấy mọc nhiều trên đồi Lênin (MGY) ấy.

Đối với Geo, cây Thùy dương vẫn là điều bí ẩn, Hungmgmi thì cho là có nơi gọi Phi lao là Thùy dương...

Cũng không nên "choáng", vì tên khoa học chỉ có 1, còn tên dân gian (không phải dân thật thà!) thì vô vàn: quả doi ở Bắc, trong Nam gọi là quả mận! Quả lạc tiên (quả vàng nhỏ, dây leo, có tính an thần...) trong Nam gọi là quả Nhãn lồng! Và không ai sai cả đâu... Chuyện "tôm", "tép" đôi khi biến 2 người bạn thân thành hai kỳ phùng địch thủ...

hổ, khái, cọp, ông ba mươi, hùm... là để chỉ cùng một con, điều đấy nhiều ngườ biết.

hongducanh 09-06-2009 23:17

Hungmgmi nẩy thơ:

Đang Chiều Mát bỗng... Phi Lao
Ngồi nghe bài hát xạc xào hàng dương



Mời các bác tham khảo tư liệu của Bộ Lâm Nghiệp (tên cũ)

CÁC LOÀI CÂY CHỦ YẾU CHO TRỒNG RỪNG SẢN XUẤT
THEO 9 VÙNG SINH THÁI LÂM NGHIỆP

Phi lao

Tên khác: Xi lau, Dương liễu
Tên khoa học: Casuarina equisetifolia Forst et Forst.f
Họ thực vật: Phi lao (Casuarinaceae)


Vùng trồng

- Đồng bằng Sông Hồng
- Bắc Trung Bộ
- Nam Trung Bộ


Công dụng:

Gỗ dùng làm cột, đóng đồ dùng, trụ mở, bột giấy, dăm, than hầm, đun

Trồng rừng phòng hộ, chắn gió cố định cát ven biển


Kỹ thụât trồng:

Thích hợp khí hậu nóng ẩm, nhiệt độ bình quân 24-25 0 C, chịu hạn và ngập trong thời gian ngắn, chịu được gió bão.

Độ cao dưới 200 - 300m so với mực nước biển

Địa hình bậc thềm dốc dưới 10 - 15 0 C

Ưa đất phù sa sâu ẩm, đất chân đồi tầng dày, thành phần cơ giới nhẹ, ít chua hoặc gần trung tính.

Hạt giống nhiều thu hái ở rừng giống chuyển hoá, các dòng tốt đã được công nhận

Trồng tập trung và phân tán đều được.

Trồng theo tiêu chuẩn ngành về kỹ thuật trồng bằng cây con có bầu gieo ươm từ hạt hay hom cành.

Geobic 09-06-2009 23:47

Trích:

dangkiena3 viết (Bài viết 31602)
Theo nhiều nguồn tin thì đây là cây thùy dương và rõ ràng nó không phải phi lao:



http://www.xanth.de/alcott/pic_1993/willow.jpg

http://cas.bellarmine.edu/robinson/weepin1.jpg



dangkiena3 cũng đang muốn đặt tên con (sau này) là Thùy Dương nếu là con gái, còn con trai thì là gì được nhỉ? Theo các bác Thùy Dương và Bạch Dương cái tên nào hay hơn?

Con trai đặt là Phi Lao :emoticon-0136-giggl
Cây bạch dương đẹp hơn, nhưng tên Thùy Dương hay hơn, nhiều người chọn, có phần vì ít người biết nó là cây gì :emoticon-0136-giggl

Nina 09-06-2009 23:48

Keke, đúng là ... nhức hết cả đầu với mấy loại cây cối này. Cứ ... lười như em hóa ra khỏe - từ điển cho chữ nào thì dùng chữ đó, thậm chí còn dùng danh từ chung để ... kiểu nào cũng đúng (cỏ stipa dịch thành cỏ cho chắc), và biện hộ là ... bí vần, hết sức đơn giản, như là tiếng bò rống (chữ này em mới học được ở một dịch giả rất thông thái mà em quên mất tên họ rồi) :emoticon-0136-giggl:emoticon-0136-giggl

Em còn nhớ cái ... hố của mình khi dịch тополь thành cây phong, là do em chủ quan không xem từ điển, cứ tưởng là mình giỏi lắm! Thế nên các bác cứ ... tiếp tục bàn luận nhé, em sẽ cố gắng tiếp thu theo khả năng của mình :emoticon-0136-giggl :emoticon-0136-giggl

USY 10-06-2009 07:59

Trích:

Nina viết (Bài viết 31679)
Keke, đúng là ... nhức hết cả đầu với mấy loại cây cối này. Cứ ... lười như em hóa ra khỏe - từ điển cho chữ nào thì dùng chữ đó, thậm chí còn dùng danh từ chung để ... kiểu nào cũng đúng (cỏ stipa dịch thành cỏ cho chắc), và biện hộ là ... bí vần, hết sức đơn giản, như là tiếng bò rống (chữ này em mới học được ở một dịch giả rất thông thái mà em quên mất tên họ rồi) :emoticon-0136-giggl:emoticon-0136-giggl

Em còn nhớ cái ... hố của mình khi dịch тополь thành cây phong, là do em chủ quan không xem từ điển, cứ tưởng là mình giỏi lắm! Thế nên các bác cứ ... tiếp tục bàn luận nhé, em sẽ cố gắng tiếp thu theo khả năng của mình :emoticon-0136-giggl :emoticon-0136-giggl

Ấy không Nina ơi, mãi mãi tớ thích cái đầu đề truyện "Cây phong non trùm khăn đỏ" , chứ nếu bây giờ nghe là "Cây dương non..." thì.... chán mấy mấy phần! Còn тополек thì vẫn là тополек thôi!:emoticon-0102-bigsm

BelayaZima 10-06-2009 08:07

Trích:

hongducanh viết (Bài viết 31674)
Phi lao

Tên khác: Xi lau, Dương liễu

Xin phép các bác cho BZ "đậu phộng" một tẹo. BZ thì không hiểu tiếng Nga nhưng theo như nhà cháu biết thì Dương Liễu và Phi Lao không phải là một loại cây.

- Dương liễu có tên khoa học là Tamarix chinensis Lour, có thể dùng làm một loại thuốc chữa bệnh sởi rất hiệu quả. Đây là một vài cành dương liễu

http://www.henriettesherbal.com/file...-chinensis.jpg

- Phi lao thuộc họ phi lao có tên khoa học là Casuarinaceae.

http://www.biologie.uni-regensburg.d...isetifolia.jpg

Hoa May 10-06-2009 09:04

Trích:

BelayaZima viết (Bài viết 31689)
Theo như nhà cháu biết thì Dương Liễu và Phi Lao không phải là một loại cây.

- Dương liễu có tên khoa học là Tamarix chinensis Lour, có thể dùng làm một loại thuốc chữa bệnh sởi rất hiệu quả.
- Phi lao thuộc họ phi lao có tên khoa học là Casuarinaceae.
[/IMG]

Nhận định của B Zim là khớp với "QĐ của UBND Quảng Ngãi và Bình Định" :emoticon-0100-smile
Và Hoa May cũng bỏ phiếu cho nhận định này: cây Phi lao khác với cây Dương liễu.

Theo HM, Phi lao còn gọi là dương (Nghĩa trang Rừng dương), nhưng không phải Thùy dương hoặc Dương Liễu.

Nói thêm một tí: Ấn tượng nhất trong vụ "đậu phộng" tên cây Thùy dương/ dương liễu này là vụ "Hoa Liễu" đấy ạh, :emoticon-0102-bigsm
Vui quá! :emoticon-0102-bigsm

USY 10-06-2009 09:10

Trích:

BelayaZima viết (Bài viết 31689)
Xin phép các bác cho BZ "đậu phộng" một tẹo. BZ thì không hiểu tiếng Nga nhưng theo như nhà cháu biết thì Dương Liễu và Phi Lao không phải là một loại cây.

- Dương liễu có tên khoa học là Tamarix chinensis Lour, có thể dùng làm một loại thuốc chữa bệnh sởi rất hiệu quả. Đây là một vài cành dương liễu

http://www.henriettesherbal.com/file...-chinensis.jpg

Cây mà BZ đưa lên Bộ Y tế gọi là Sang liễu, còn bên Đông Y họ gọi là Liễu bách, hay Thùy ty liễu. Tên liễu bách phổ biến hơn, còn dùng tên Dương liễu để gọi Tamarix chinensis Lour e hơi "cưỡng bức", và bên Lâm nghiệp họ kệ thôi, chứ chẳng công nhận đâu. Cây này là 1 vị thuốc đông y chữa sởi mà.
À mà BZ có biết Lá tre trong Đông Y gọi là gì không? Là Trúc diệp đó.:emoticon-0116-evilg

http://www.lrc-hueuni.edu.vn/dongy/s...tm&key=&char=L
Liễu bách, Thuỳ ti liễu - Tamarix chinensis Lour. thuộc họ Thuỳ ti liễu - Tamaricaceae.
Mô tả: Cây gỗ nhỏ cao 2-4m, phân nhánh nhiều; nhánh mảnh, màu nâu đo đỏ. Lá rất nhỏ, cỡ 2,5mm, mọc so le, xếp như vẩy ôm sát vào nhánh, tạo cho cành nhánh có màu xanh lục dẹp. Cành nhánh dài, mềm, thường vươn cao hay không rũ xuống. Cụm hoa chuỳ gồm nhiều bông. Hoa nhỏ, lá bắc dài 3mm, cuống hoa 3mm. Quả nang cắt vách, chứa nhiều hạt.
Hoa tháng 4-9, quả tháng 8-10.
Bộ phận dùng: Nhánh lá - Cacumen Tamaricis, thường gọi là Tây hà liễu.
Nơi sống và thu hái: Gốc ở Trung Quốc, được nhập trồng vì dáng đẹp. Thu hái cành lá quanh năm, chủ yếu tháng 5-6. Cắt ngắn từng đoạn rồi đem phơi trong râm. Thành phần hoá học: Có nhựa, quercetin - monomethylether, tanin, salicin.
Tính vị, tác dụng: Vị ngọt, cay, tính bình; có tác dụng tán phong, làm ra mồ hôi, lợi tiểu, giải độc, trừ phong thấp, trừ đậu sởi.
Công dụng, chỉ định và phối hợp: Thường được dùng trị: 1. Sởi không mọc ra ngoài; 2. Cảm mạo; 3. Viêm phế quản mạn; 4. Phong thấp đau nhức; 5. Ðái khó; 6. Giải độc rượu. Liều dùng 10-15g dạng thuốc sắc. Dùng ngoài trị mày đay, ngứa lở ngoài da.
Ðơn thuốc:
1. Trị sởi mọc không đều: Liễu bách 10-15g, thêm ít đường đỏ, đun sôi trong nước và uống thay trà. Ðồng thời nấu nước lau rửa.
2. Phòng sởi: Liễu bách 1,5g cho mỗi năm tuổi, nấu nước và thêm đường đỏ uống, ngày 3 lần.
SANG LIỄU
http://www.moh.gov.vn/homebyt/vn/por...il.jsp?ID=1729
Tên dược:
Cacumen Tamaricis
Tên thực vật: Tamarix chinensis Lour.
Tên thường gọi: Sang liễu

Tính vị: Cay và bình
Qui kinh: Phế, vị và tâm
Công năng: Làm ra mồ hôi (phát hãn) và mọc ban sởi.
Chủ trị và phối hợp: Bệnh sởi giai đoạn đầu do phong hàn biểu hiện bằng sởi chưa mọc ban. Sang liễu phối hợp với Ngưu bàng tử và Thuyền thoái trong bài Trúc diệp liễu bàng thang
Liều lượng: 3 - 10g
Thận trọng và cấm kị:
Không dùng thuốc trong bệnh sởi đã mọc ban. Liều cao có thể gây khó ngủ

:emoticon-0150-hands

BelayaZima 10-06-2009 09:13

http://www.yhoccotruyen.htmedsoft.co.../DuongLieu.htm

Cháu tìm ở link trên. Có lẽ các tài liệu cũng khác nhau.

DƯƠNG LIỄU

Tên thuốc: Cacumen Tamaricis

Tên khoa học: Tamarix chinensis Lour.

Tính vị: Cay và bình

Qui kinh: Vào kinh Phế, Vị và Tâm.

Tác dụng: Làm ra mồ hôi (phát hãn) và mọc ban sởi.

Chủ trị: Bệnh sởi giai đoạn đầu do phong hàn biểu hiện bằng sởi chưa mọc ban. Sang liễu phối hợp với Ngưu bàng tử và Thuyền thoái trong bài Trúc diệp liễu bàng thang

Liều dùng: 3 - 10g

Kiêng kỵ: Không dùng thuốc trong bệnh sởi đã mọc ban. Liều cao có thể gây khó ngủ.

hungmgmi 10-06-2009 09:43

Vui quá, vậy xin có thơ tiếp rằng:

Đang Phi Lao lại... Đông Y
Đón xem rồi có những gì nữa đây?
:emoticon-0136-giggl

BelayaZima 10-06-2009 09:58

Trích:

BelayaZima viết (Bài viết 31697)
http://www.yhoccotruyen.htmedsoft.co.../DuongLieu.htm

Cháu tìm ở link trên. Có lẽ các tài liệu cũng khác nhau.

DƯƠNG LIỄU

Tên thuốc: Cacumen Tamaricis

Tên khoa học: Tamarix chinensis Lour.

Tính vị: Cay và bình

Qui kinh: Vào kinh Phế, Vị và Tâm.

Tác dụng: Làm ra mồ hôi (phát hãn) và mọc ban sởi.

Chủ trị: Bệnh sởi giai đoạn đầu do phong hàn biểu hiện bằng sởi chưa mọc ban. Sang liễu phối hợp với Ngưu bàng tử và Thuyền thoái trong bài Trúc diệp liễu bàng thang

Liều dùng: 3 - 10g

Kiêng kỵ: Không dùng thuốc trong bệnh sởi đã mọc ban. Liều cao có thể gây khó ngủ.

Tự nhận thấy tài liệu trích dẫn "có vấn đề". Xin phép các bác nhà cháu xin rút lúi ạ :emoticon-0136-giggl. Mới các bác trở lại mạch bài "Chiều Matxcova" :emoticon-0155-flowe :emoticon-0150-hands. Tuy nhiên nói thật là cháu vẫn nghĩ Dương liễu khác Phi lao :emoticon-0111-blush :emoticon-0136-giggl.

Geobic 10-06-2009 10:07

Geo cũng đứng về phe Dương liễu khác Phi lao với BZ.

Có một dấu hiệu phân biệt Phi lao với tất cả các cây khác: Nó "gần như" không có lá, hay nói đúng ra : lá của nó gần như không thấy được.

Khi nhỏ, Geo có trò chơi lấy 1 cành phi lao, rồi ngắt các "lá" (thực ra là các cành nhỏ, màu xanh lục sẫm, tựa như các que tăm), sau đó căng nó ra, nó sẽ tách theo các đốt, và tại các đốt đó, nhìn kỹ sẽ thấy 1 vòng nhỏ gồm các vẩy mấu nâu. Chính các vẩy nhỏ xíu màu nâu ấy là lá của phi lao đấy. Do vậy, nếu không tỉ mẩn như thế sẽ không thấy được lá của phi lao.

Riêng về bộ lá thì Phi lao rất giống với Mộc tặc. Mọi người xem hình Mộc tặc dưới đây. Phần xanh lục là thân, cành. Còn tại các mấu có 1 vành lá nhỏ, màu xám đến trắng. Trong trường hợp Phi nlao và Mộc tặc thì cành làm vụ quang hợp, vì lá không chứa diệp lục.

Một đám Mộc tặc

http://i220.photobucket.com/albums/d...um_hyemale.jpg

Chi tiết để thấy các vòng lá Mộc tặc (màu đen, phần trên lá màu trắng)

http://i220.photobucket.com/albums/d...nale_stems.jpg

Về tên cây Thùy Dương thì Geo tạm hiểu thế này: Chưa rõ tiếng Nga có từ tương ứng không, nhưng như Hungmgmi nói thì quê Gà Mờ cũng gọi Phi lao là Thùy Dương. Còn trong bài thơ Ngậm ngùi nổi tiếng của Huy Cận (Viết trước 1945) cũng nói đến Thùy Dương:

Nắng chia nửa bãi chiều rồi,
Vườn hoang trinh nữ khép đôi lá rầu.
Sợi buồn con nhện giăng mau;
Em ơi hãy ngủ anh hầu quạt đây.
Lòng anh mở với quạt này,
Trăm con chim mộng về bay đầu giường.
Ngủ đi em, mộng bình thường
Ru em sẵn tiếng thuỳ dương mấy bờ.
Cây dài bóng xế ngẩn ngơ,
Lòng anh đã chín mấy mùa thương đau.
Tay anh em hãy tựa đầu,
Cho anh nghe nặng trái sầu rụng rơi.


Có lần nhà thơ Huy Cận bảo với Geo: Cái độc đáo của bài thơ này là anh đàn ông ru chị đàn bà, thông thường thì ngược lại. Và ru được như Huy Cận thì cũng đá ru thật!

Và đấy là những cứ liệu khiến Geo, vào thời điểm này, coi Phi Lao và Thùy Dương là đồng nghĩa.

Old Tiger 10-06-2009 10:14

He he, "đậu phộng" của "thớt" này quả là ngon, mang ra nhậu quả là đã. Mới đó chiều - tối Mátxcơva, chuyển sang cây phi lao - thùy dương. Giờ thì Đông - Nam y chữa bệnh! He he he!

Trong "thớt" này người ta thấy chị RIA là nhà thơ, dịch giả, rồi bỗng đâu mọc ra một chị RIA khác hình như mới tậu được chiếc bằng (tại chức hay đại học từ xa) của Trường Rừng. Rồi ... đánh đùng một cái chị ấy lại còn kê đơn chữa bệnh nữa he he. Mỗ đây bái phục, bái phục. :emoticon-0155-flowe

BZ ơi!

Dân ta thường tự hào tiếng Việt ta giàu và đẹp. (Thế thì các tiếng khác phải ngược lại à?). Và dẫn chứng rằng thì là chúng ta có các từ: thóc, lúa, mạ gạo, cơm v.v và v.v. Trong khi đó trong tiếng Nga chẳng hạn có nhõn một từ ris (рис). Họ không biết rằng tiếng Việt mình lại bất lực với những từ chỉ các loại bánh mì.

Trở lại với cây phi lao và dương liễu. Mỗi nơi gọi một khác. Tên khoa học thì chính xác, nhưng mỗi tài liệu đưa ra tên gọi và khái niệm không giống nhau (có lẽ là bí từ???).

Ông nhà văn Gam-za-tốp thì phải, ông bảo phân biệt giữa văn học hiện thực và văn học lãng mạn là:

Văn học hiện thực gọi con gà trống là con gà trống.
Còn văn học lãng mạn gọi con gà trống là con chim ưng.

He he, lại đậu phộng nữa rồi! :emoticon-0102-bigsm

Old Tiger 10-06-2009 10:33

Trích:

Geobic viết (Bài viết 31701)
Một đám Mộc tặc

http://i220.photobucket.com/albums/d...um_hyemale.jpg

Chi tiết để thấy các vòng lá Mộc tặc (màu đen, phần trên lá màu trắng)

http://i220.photobucket.com/albums/d...nale_stems.jpg

Cái cây này của bác Geo hình như là họ bó lại thành bó, cắt bằng, tạo dáng, để vào chậu cảnh cho mọc mầm làm cây cảnh phải không bác?

Em hỏi thêm câu nữa: mộc tặc có liên quan gì đến lâm tặc hay đinh tặc gì không bác? :emoticon-0136-giggl

FORYTCHIA 10-06-2009 10:38

to all: Mâm này "đâu phộng" hơi bùi ...vợi đấy ạ.
:emoticon-0100-smile mọi người quên cả "Chiều thanh vắng là đây..." hay " Tồi thanh vắng là đây..." chuyển sang phi lao và dương liễu một cách ngoạn mục.
Túm lại vẫn y nguyên "Chiều " nhé các bạn của tôi, không" Tồi" nữa được chưa.:emoticon-0111-blush

hungmgmi 10-06-2009 10:48

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 31707)
Em hỏi thêm câu nữa: mộc tặc có liên quan gì đến lâm tặc hay đinh tặc gì không bác? :emoticon-0136-giggl

Đinh tặc là hội rải đinh trên đường thì rõ rồi, nhưng Lâm tặc thì rải cái gì ở Nhà máy dọc dầu Dung quất hả các bác?:emoticon-0136-giggl

USY 10-06-2009 10:50

Trích:

Geobic viết (Bài viết 31701)
Geo cũng đứng về phe Dương liễu khác Phi lao với BZ.

Có một dấu hiệu phân biệt Phi lao với tất cả các cây khác: Nó "gần như" không có lá, hay nói đúng ra : lá của nó gần như không thấy được.

Khi nhỏ, Geo có trò chơi lấy 1 cành phi lao, rồi ngắt các "lá" (thực ra là các cành nhỏ, màu xanh lục sẫm, tựa như các que tăm), sau đó căng nó ra, nó sẽ tách theo các đốt, và tại các đốt đó, nhìn kỹ sẽ thấy 1 vòng nhỏ gồm các vẩy mấu nâu. Chính các vẩy nhỏ xíu màu nâu ấy là lá của phi lao đấy. Do vậy, nếu không tỉ mẩn như thế sẽ không thấy được lá của phi lao.

Riêng về bộ lá thì Phi lao rất giống với Mộc tặc. Mọi người xem hình Mộc tặc dưới đây. Phần xanh lục là thân, cành. Còn tại các mấu có 1 vành lá nhỏ, màu xám đến trắng. Trong trường hợp Phi nlao và Mộc tặc thì cành làm vụ quang hợp, vì lá không chứa diệp lục.

Ngày xưa còn bé, em cũng thích chơi trò ngắt lá kim của phi lao ra chắp lại rồi đố nhau đốt nào bị ngắt. Bây giờ nhờ bác mới biết lá phi lao ở đâu. Đậu phộng ở đây thật bổ ích.
Còn chuyện Dương liễu, thì thú thật cho đến hôm kia, trước khi em chui đầu vào net để "rang đậu phộng", em vẫn nghĩ đó là cây liễu
(Liễu ơi, hỡi Liễu Chương Đài,
Ngày xưa xanh biếc, hỏi nay có còn?
Ví tơ buông vẫn xanh rờn,
Hay vào tay khác, khó còn nguyên xưa!)

hay là trong Kiều:
("...Nhớ lời nguyện ước ba sinh,
Xa xôi ai có biết tình chăng ai?
Khi về hỏi Liễu Chương Đài,
Cành xuân đã bẻ cho người chuyên tay!"),

rồi lại còn Phật Bà Quan Âm tay cầm bình nước Cam lồ, tay cầm nhành Dương liễu (nhành này tất nhiên không phải nhành Phi lao rồi)....:emoticon-0136-giggl đi cứu nhân độ thế...
Thế nhưng "rang xong đậu phộng" rồi thì em đành nói theo các nhà khoa học vậy, vì chuyện đó "Khoa học ngày nay đã chứng minh được" (vụ này em không dám đem đậu phộng bên này sang topic "Vui cười " đâu, vì nó "nhậy cảm" lắm ạ:emoticon-0127-lipss

Em cảm ơn cả nhà vì topic đậu phộng này:emoticon-0150-hands

Hoa May 10-06-2009 10:50

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 31699)
Vui quá, vậy xin có thơ tiếp rằng:

Đang Phi Lao lại... Đông Y
Đón xem rồi có những gì nữa đây?
:emoticon-0136-giggl

Haha .. lâu lắm mới thấy một vụ “đậu phộng” hoành tráng và vui như thế này! Xem ra hôm nay còn ngon hơn cả kẹo “Cu Đơ” – đặc sản của quê hương bạn cháu mà cháu rất thích ạh!

Chỉ e rằng bác chủ nhà Dang Kien chắc .. không nhận ra “nhà” của mình nữa! hihi.

Và để cho mọi người khi “trồng đậu phộng” không áy náy và phiền nhiễu vì phải xin phép :emoticon-0136-giggl, đề nghị bác admin chuyển phần “đậu phộng” ra khỏi topic lãng mạn “Chiều Matxcova” đi ạh!
:emoticon-0100-smile

Geobic 10-06-2009 10:57

Trích:

FORYTCHIA viết (Bài viết 31708)
to all: Mâm này "đâu phộng" hơi bùi ...vợi đấy ạ.
:emoticon-0100-smile mọi người quên cả "Chiều thanh vắng là đây..." hay " Tồi thanh vắng là đây..." chuyển sang phi lao và dương liễu một cách ngoạn mục.
Túm lại vẫn y nguyên "Chiều " nhé các bạn của tôi, không" Tồi" nữa được chưa.:emoticon-0111-blush

Bác Hổ Già đã kết luận "Chiều - Tối" rồi còn gì:emoticon-0136-giggl

Ai theo lời hát Việt cũ, gọi "Chiều thanh vắng là đây..." là theo trường phái lãng mạn. Còn ai muốn trả lại tên cho em... (đêm, tối, khuya...) là theo trường phải hiện thực. Hình như USY cũng đồng quan điểm.

Vậy thì dại gi không ghi danh mình vào bên LÃNG MẠN nhỉ ? (Vì thực ra, riêng việc mọi người tham gia bình luận sôi nổi, không hiếu thắng, không ăn thua, rồi lại chuyển Chiều - Đêm sang Thanh lương trà, Liễu, Thùy dương, Mộc tặc, Dương liễu, Phi lao, rồi thuốc nam chữa bệnh nữa... chứng tỏ tính Lãng mạn hơi bị cao rồi còn gì?):emoticon-0136-giggl:emoticon-0115-inlov:emoticon-0100-smile:emoticon-0111-blush:emoticon-0150-hands:emoticon-0127-lipss:emoticon-0171-star::emoticon-0159-music:emoticon-0123-party

Chỉ xin các bạn thử nói giúp ai đã dịch bài hát đó, con người rất lãng mạn ấy?

USY 10-06-2009 11:03

Trích:

Geobic viết (Bài viết 31714)
Bác Hổ Già đã kết luận "Chiều - Tối" rồi còn gì:emoticon-0136-giggl

Ai theo lời hát Việt cũ, gọi "Chiều thanh vắng là đây..." là theo trường phái lãng mạn. Còn ai muốn trả lại tên cho em... (đêm, tối, khuya...) là theo trường phải hiện thực. Hình như USY cũng đồng quan điểm.

Vậy thì dại gi không ghi danh mình vào bên LÃNG MẠN nhỉ ? (Vì thực ra, riêng việc mọi người tham gia bình luận sôi nổi, không hiếu thắng, không ăn thua, rồi lại chuyển Chiều - Đêm sang Thanh lương trà, Liễu, Thùy dương, Mộc tặc, Dương liễu, Phi lao, rồi thuốc nam chữa bệnh nữa... chứng tỏ tính Lãng mạn hơi bị cao rồi còn gì?):emoticon-0136-giggl:emoticon-0115-inlov:emoticon-0100-smile:emoticon-0111-blush:emoticon-0150-hands:emoticon-0127-lipss:emoticon-0171-star::emoticon-0159-music:emoticon-0123-party

Chỉ xin các bạn thử nói giúp ai đã dịch bài hát đó, con người rất lãng mạn ấy?

Dạ, em xin hát "Chiều thanh vắng là đây..." và gọi Казуарина là cây Phi lao ạ!:emoticon-0136-giggl

Old Tiger 10-06-2009 11:08

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 31709)
Đinh tặc là hội rải đinh trên đường thì rõ rồi, nhưng Lâm tặc thì rải cái gì ở Nhà máy dọc dầu Dung quất hả các bác?:emoticon-0136-giggl

Là rải đều lão Gà Mờ ạ. Góc nào, chỗ nào cũng có dấu của Lâm :emoticon-0136-giggl. Nhưng thú thực mấy năm trước, mùa hè, cũng nóng như thế này, nhiều lúc có muốn rải cũng không rải được. Uống bao nhiêu nước nó đều bốc hơi hết. :emoticon-0106-cryin


Trích:

Hoa May viết (Bài viết 31711)
Và để cho mọi người khi “trồng đậu phộng” không áy náy và phiền nhiễu vì phải xin phép :emoticon-0136-giggl, đề nghị bác admin chuyển phần “đậu phộng” ra khỏi topic lãng mạn “Chiều Matxcova” đi ạh!
:emoticon-0100-smile

Thế theo Hoa May thì phải lấy tên "mâm" mới là gì? "Rang đậu phộng" à? :emoticon-0155-flowe :emoticon-0116-evilg

USY 10-06-2009 11:12

Trích:

Hoa May viết (Bài viết 31711)
Haha .. lâu lắm mới thấy một vụ “đậu phộng” hoành tráng và vui như thế này! Xem ra hôm nay còn ngon hơn cả kẹo “Cu Đơ” – đặc sản của quê hương bạn cháu mà cháu rất thích ạh!

Chỉ e rằng bác chủ nhà Dang Kien chắc .. không nhận ra “nhà” của mình nữa! hihi.

Và để cho mọi người khi “trồng đậu phộng” không áy náy và phiền nhiễu vì phải xin phép :emoticon-0136-giggl, đề nghị bác admin chuyển phần “đậu phộng” ra khỏi topic lãng mạn “Chiều Matxcova” đi ạh!
:emoticon-0100-smile

Khôing không Hoa May ơi, tớ đề nghị đổi tên Topic của bạn Đăng Kiên thành "Rang đậu phộng trong Chiều Mátxcơva" :emoticon-0136-giggl:emoticon-0150-hands

Geobic 10-06-2009 11:17

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 31707)
Cái cây này của bác Geo hình như là họ bó lại thành bó, cắt bằng, tạo dáng, để vào chậu cảnh cho mọc mầm làm cây cảnh phải không bác?

Em hỏi thêm câu nữa: mộc tặc có liên quan gì đến lâm tặc hay đinh tặc gì không bác? :emoticon-0136-giggl

Mộc tặc còn gọi là cây Cỏ đuôi ngựa, nó nhỏ, mềm, và không phải thứ cây cảnh bác Hổ Già hỏi đâu. Nếu bác để ý, sẽ thấy loại cây bác nói có lúc mọc lá đấy, lá khá rõ, còn như Geo viết, mộc tặc chỉ có lá dạng vẩy nhỏ. Xuất xứ từ Mộc tặc thì Geo chưa tìm hiểu, tên khoa học của nó là Equisetum (Cỏ đuôi ngựa).

Trong mạng thì người ta có thể viết vô tư, nhưng trong khoa học, khi đề cập tới các đơn vị phân loại, bắt buộc ghi kèm theo tên khoa học bằng chữ Latin. nếu không, các nhà khoa học sẽ không thể hiểu nhau được.

hungmgmi 10-06-2009 11:43

Trích:

USY viết (Bài viết 31715)
Dạ, em xin hát "Chiều thanh vắng là đây..." và gọi Казуарина là cây Phi lao ạ!:emoticon-0136-giggl

Còn em thì hát "Tồi thanh vắng là đây..." và "Này, thành lường tra yêu mến, biết chăng em vì cớ sao buồn":emoticon-0136-giggl

Hoa May 10-06-2009 12:39

Trích:

hogia viết
Thế theo Hoa May thì phải lấy tên "mâm" mới là gì? "Rang đậu phộng" à?

"Anh Ria" :emoticon-0136-giggl trả lời giúp em rồi nè bác Hogia ơi:

Trích:

USY viết (Bài viết 31719)
tớ đề nghị đổi tên Topic của bạn Đăng Kiên thành "Rang đậu phộng trong Chiều Mátxcơva" :emoticon-0136-giggl:emoticon-0150-hands

@Usy: Đổi tên thì chắc bác chủ nhà không chấp thuận đâu ạh. Đề nghị tách phần "đậu phộng" các thể loại ra, đặt tên mâm mới như trên có lý đấy ạh.

À mà, "Chiều" Matxcova kéo dài từ hoàng hôn tới bình minh, với số người tham gia đông và hùng mạnh thế này, kho đậu phộng nào mà chịu cho nổi đây?! Em nghĩ là "trồng" chắc là hợp lý hơn đấy ạh, :emoticon-0136-giggl

Chúc các bác chăm chỉ gieo trồng và sẽ bội thu!
:emoticon-0157-sun:

FORYTCHIA 10-06-2009 14:29

Theo tôi thì tên mới của phần mở rộng với tên:Lạc rang húng lìu trong Chiều Matxcova.
:emoticon-0136-giggl

Chiều thanh vắng là đây
Lạc rang nóng thơm giòn
Nào nhanh tay nhón lấy
Ta uống bia nào...
:emoticon-0159-music
Stop here, For không thêm bớt gì nữa đâu.

dangkiena3 10-06-2009 18:23

Chiều không có lạc rang sao mà nhắm bia giờ?
Vào buồng xem trong hũ lấy đi rang..

Mátxcơva rang lạc nóng thơm lừng...

Trong một buổi chiều Mátxcơva
Ngồi buồn lại mang đĩa lạc ra
Mời bạn vào mang bia ra uống
Nhâm nhi hỏi có ai hơn ta?

Bác nào có năng khiếu hát vào đây làm một bài "chiều Mátxcơva" nhé:
http://star.zing.vn/star/phong-thu/C...cova.2473.html


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 23:54.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.