Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Vui học ngữ pháp Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=3101)

Мужик 15-07-2010 08:03

Trích:

pannaruto viết (Bài viết 62863)
28. Бедный молодой человек любил богатую девушку.
- Ты такая богатая, - сказал он.
- Да, у меня миллион долларов.
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Нет.
- Я так и думал.
- Зачем же ты спросил?
- Я хотел узнать, что чувствует человек, когда теряет миллион долларов.
28_ Chàng trai trẻ nhưng nghèo yêu một cô gái giàu có
_ Bạn thật giàu có - chàng trai nói
_ Đúng vậy tôi có một triệu đô la
_ Bạn có lấy tôi làm chồng không ?
_ Không
_ Nhưng tôi lại nghĩ vậy
_ Tại sao bạn hỏi tôi như vậy
_ Tôi muốn biết một người cảm thấy như thế nào khi anh ta đánh mất 1 triệu đô
Mong các cô chú sửa giúp cháu. Nhiều chỗ cháu dịch không xuôi.

Theo đề nghị của bạn và theo góp ý của bác Nina, mình sửa chút cho xuôi hơn nhé:

Chàng trai nghèo yêu cô gái giàu có.
_ Em giàu thật đấy. - chàng trai thốt.
_ Đúng vậy, em có một triệu đô la.
_ Em sẽ lấy anh làm chồng chứ?
_ Không đời nào.
_ Anh biết mà.
_ Biết sao anh còn hỏi?
_ Anh muốn biết cảm giác của người khi đánh mất triệu đô như thế nào.

"Я так и думал" không dịch thành "Nhưng tôi lại nghĩ vậy", mà dịch là "Tôi cũng nghĩ như thế", "Tôi cũng biết vậy". Ở đây mình chọn phương án "Anh biết mà"
Chúc bạn thành công và lưu ý các dấu ngắt câu, kết thúc câu trong bài dịch nhé!

Hồng Lĩnh 15-07-2010 08:39

Bạn Pan… dịch :
27._ Vavochka, đi dạo thôi !
_ Tớ không thể. Bố tớ rất nghiêm khắc. Khi nào ông làm bài tập hộ tớ, tớ cần phải ở bên cạnh ông ấy.

28_ Chàng trai trẻ nhưng nghèo yêu một cô gái giàu có
_ Bạn thật giàu có - chàng trai nói
_ Đúng vậy tôi có một triệu đô la
_ Bạn có lấy tôi làm chồng không ?
_ Không
_ Nhưng tôi lại nghĩ vậy
_ Tại sao bạn hỏi tôi như vậy
_ Tôi muốn biết một người cảm thấy như thế nào khi anh ta đánh mất 1 triệu đô

29_ Bố ơi mua cho con cái trống !
_ Con trai, để cho bố nghỉ. Ở nơi làm việc của bố đã quá nhiều tiếng ồn rồi
_ Mua đi bố. Con sẽ chỉ chơi khi nào bố ngủ thôi

30_ Người cha nói
_ Con trai, bây giờ con sẽ có thêm một em gái nhỏ.
_ Bố thật không trung thực. Bố hứa với con cho con 1 con vẹt mà.

Mong các cô chú sửa giúp cháu. Nhiều chỗ cháu dịch không xuôi.

Cháu góp chút ý thế này:
27.Vô va. Đi dạo tý đi.
-Không được đâu, bố tớ nhiêm lắm.Hể khi nào ông mà làm giúp bài, là mình phải dứt khoát phải ở cạnh
28.:
-Một cậu thanh niên nghèo phải lòng cô gái giàu có
-Em quá giàu.Anh ta thổ lộ
- Quá đúng.Triệu đô thôi mà
-Thế em đồng ý lấy anh không?
- Không đời nào.
-Thì anh cũng nghĩ vậy rồi
Thế còn hỏi han gì cho mệt.
À. Mình chỉ muốn biết cái cảm giác của kẻ vừa bị "bay" mất triệu đô thôi mà.
29.

Hồng Lĩnh 15-07-2010 08:41

29.-ba ơi.Mua con cái trống đi ba
-Nhóc yêu.Để cho ba xả hơi chút chút, lúc đi làm đủ ồn ào quá rồi...
-Mua đi ! Ba...Con chỉ chơi khi ba ngủ thôi mà
30.Bố bảo
- Nhóc ơi, con sắp có em gái nhỏ rồi đấy
- Ứ...Không công bằng ..ba hứa là mua cho con con vẹt cơ mà ...

svhn 15-07-2010 19:53

Trích:

nhip viết (Bài viết 61998)
БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ
18. Друзья сидят и разговаривают. Подходит Вовочка и спрашивает:
- Икру есть будете?
- Будем.
- Когда будете есть, позовите меня.

19. - Что ты будете делать завтра?
- Дети будут гулять, а я ничего не буду делать. Буду весь день отдыхать: сначала буду долго спать, потом буду читать или смотреть телевизор.
- А твоя жена?
- О, она не любит отдыхать. Она будет готовить обед.
- Она хорошо готовит?
- Очень!
- А потом?
- Потом будет мыть посуду. Потом будет долго говорить по телефону. Потом будет помогать сыну делать урок.

18.
Các bạn đang ngồi chơi và trò chuyện. Vovochka lại gần hỏi:
- Các bạn ăn trứng cá không?
- Có chứ.
- Khi nào các bạn ăn thì gọi tớ với nhé!
Cháu thấy dịch thì tương lai sang tiếng Việt khó quá. Tiếng Nga thì rất rõ ràng. Chả nhẽ phần tiếng Việt chỗ nào cũng thêm "sẽ" vào thì ngang lắm.

19.
- Ngày mai anh sẽ làm gì?
- Lũ trẻ sẽ đi chơi, còn tôi sẽ chẳng làm gì hết. Tôi sẽ nghỉ ngơi suốt cả ngày: Đầu tiên tôi sẽ ngủ rất lâu, sau đó sẽ đọc sách hoặc coi TV.
- Thế còn vợ anh?
- Ồ, vợ tôi không thích nghỉ ngơi đâu. Cô ấy sẽ nấu bữa trưa.
- Cô ấy nấu ăn ngon chứ?
- Rất ngon.
- Còn sau đó?
- Sau đó cô ấy sẽ rửa bát đĩa. Tiếp theo sẽ "nấu cháo điện thoại". Sau nữa là giúp con học bài.
"долго говорить по телефону" cháu dịch là "nấu cháo điện thoại" hay "buôn điện thoại" có được không ạ? Trong tiếng Nga có kiểu nói như vậy không ạ?

Мужик 15-07-2010 20:00

Trích:

svhn viết (Bài viết 62956)
"долго говорить по телефону" cháu dịch là "nấu cháo điện thoại" hay "buôn điện thoại" có được không ạ? Trong tiếng Nga có kiểu nói như vậy không ạ?

Bạn dịch thế ổn quá còn gì. Rất Việt Nam!
Trong tiếng Nga có kiểu nói là "Treo/đánh đu trên điện thoại" (висеть на телефоне)

сирень 16-07-2010 11:22

родительный падеж.откуда?

29. Миссис Ламберт и её муж приехали из Европы. Их друзья спрашивают:
- Вы, конечно, были в Риме?
- Не знаю, билеты всегда покупал муж.

30. - Как чувствует себя ваш муж?
- Спасибо, очень хорошо.
- Он скоро выйдет из больницы?
- Думаю, что не скоро.
- Это сказал врач?
- Нет, но я видела медсестру, которая там работает.

31. - Опять наш сын взял деньги из моего кошелка!- сердито сказал муж.
- Почему ты думаешь, что это он взял? Может быть, эти деньги взяла я? - говорит жена.
- Нет, в кошельке немного осталось.

32. - Почему твоя жена ушла от тебя?
- Она сказала, что не может есть то, что я готовлю.

33. - Ты откуда?
- От врача. Зуб заболел.
- Ну и что? Теперь не болит?
- Не знаю, он остался у врача.

34. Врач:
- Вы замужем?
- Да, второй раз.
- Дети есть?
- Шесть. Двое от первого мужа, двое от второго, а двое лично мои.

ЛОГИКА

35. - Какие у тебя красивые волосы, Олечка. Они у тебя от мамы?
- Нет, я думаю, от папы, потому что у него на голове нет больше ни одного волоса.

36. Жена пришла из поликлиники:
- Врач посоветовал мне в этом году отдыхать на море. Как ты думаешь, что выбрать: Сочи или Ялту?
- Я думаю, надо выбрать другого врача.

svhn 17-07-2010 14:38

Trích:

nhip viết (Bài viết 63014)
родительный падеж.откуда?

29. Миссис Ламберт и её муж приехали из Европы. Их друзья спрашивают:
- Вы, конечно, были в Риме?
- Не знаю, билеты всегда покупал муж.

29.
Bà Lambert cùng chồng đến từ châu Âu. Bạn bè họ xúm lại hỏi:
- Ông bà đương nhiên là đến Rô-ma chứ?
- Tôi không biết, vì vé toàn do chồng tôi mua thôi.

Cho cháu hỏi tại sao không dùng "вернулись из Европы" mà lại dùng "приехали из Европы"? Cháu hiểu "приехать" có nghĩa là đi đến đâu thì sau đó phải dùng giới từ в, на hay к chứ nhỉ?

nguyentiendungrus_83 17-07-2010 15:27

Trích:

svhn viết (Bài viết 63094)
29.
Bà Lambert cùng chồng đến từ châu Âu. Bạn bè họ xúm lại hỏi:
- Ông bà đương nhiên là đến Rô-ma chứ?
- Tôi không biết, vì vé toàn do chồng tôi mua thôi.

Cho cháu hỏi tại sao không dùng "вернулись из Европы" mà lại dùng "приехали из Европы"? Cháu hiểu "приехать" có nghĩa là đi đến đâu thì sau đó phải dùng giới từ в, на hay к chứ nhỉ?

Cháu lại hiểu máy móc quá rồi! "приехать" có nghĩa là "đi đến" đc một địa điểm nào đó,nhưng không nhất thiết phải là "đến" nơi khác ,không phải nơi mình sinh sống. Chính vì thế nó có cả nghĩa "về" mà người việt nam mình hay nói! Chính trong tiếng việt, hay nói từ một nơi nào đó không phải nơi mình sống thì nhất định phải dùng chữ "về" đâm ra gây hiểu lầm cho chúng ta khi học tiếng nga. Nhưng trong tiếng nga thì người ta có thể dùng cả 2 động từ "приехать" và "вернуться!"
Chính vì thế trong câu này phải dịch là: Bà Lambert cùng chồng trờ về từ châu Âu.

nhavan 17-07-2010 18:23

30
Chồng của chị sức khỏe sao rồi?
-Cảm ơn anh, rất tốt.
-Thế thì sắp ra viện rồi còn gì?
-Tôi nghĩ là chưa ra được đâu.
-Bác sỹ chưa cho về à?
-Không phải. Vừa rồi tôi đã thấy cô y tá chăm sóc chồng tôi bấy lâu nay.

31
Thằng cu nhà mình lại lấy tiền trong ví của anh rồi em ơi! Anh chồng bực tức nói với vợ.
-Sao anh lại nghĩ là con nó lấy? Có thể là số tiền đó em lấy thì sao? Cô vợ trả lời.
-Anh khẳng định là nó rồi, vì trong ví còn lại rất ít tiền.
32
-Tại sao vợ cậu lại chia tay với cậu thế?
-Cô ấy nói là không thể dùng được những món gì mà tôi nấu.
33
-Anh đi đâu về đấy?
-Tôi đi bác sỹ về, cái răng nó đau.
-Nói sao ấy chứ, tôi thấy nó có đau đâu nào?
-Không biết nó có đau hay không nữa, nó đang ở phòng nhổ răng của bác sỹ
34
-Chị lấy chồng rồi chứ?
_Vâng, hai lần rồi.
-Thế các chấu thế nào?
-Sáu đứa tất cả. Hai đứa ở với chồng đầu, hai đứa ở với chồng hai, còn hai đứa nữa là con riêng của tôi.

35

-Cậu đang sở hữu một mái tóc tuyệt đẹp đấy Oletka ạ. Chắc là cậu thừa hưởng di truyền từ mẹ mình?
-Ồ không, tôi nghĩ là thừa hưởng từ bố tôi đấy, vì mẹ tôi có có sợi tóc nào trên đầu đâu.

36

Người vợ đi từ phòng khám trở về:
-Bác sỹ đã khuyên em trong năm nay nên đi biển nghĩ mát anh ạ. Theo anh thì nên chọn địa điểm nào? Cotri hay Ialtu?
-Theo tôi thì cô nên chọn ông bác sỹ khác mà khám.

Kính chào các bạn. Thấy chủ đề vui quá nên tôi cũng tham gia tí cho vui, mong các bạn ủng hộ.

сирень 17-07-2010 20:38

Hoan nghênh bạn Nhavan tham gia cùng chúng tôi vui học ngữ pháp Nga!Bạn dịch nhanh và dí dỏm, song theo mình bạn có thể dịch lại một số câu sau, được không? Đó là những câu:(31)Нет, в кошельке немного осталось.(33)Ну и что? Теперь не болит?.(35)
...потому что у него на голове нет больше ни одного волоса. Và ở (34) bạn nên thêm ở đầu là: "Bác sĩ hỏi:" cho rõ thêm. Chúc bạn luôn hăng hái như bắt đầu tham gia topic này.

pannaruto 17-07-2010 21:13

Hihi các cô chú xem giùm cháu với.

30. _ Chồng của chị giờ cảm thấy sao rồi ?
_ Cám ơn bác sĩ, rất tốt.
_ Anh ta sẽ sớm ra viện chứ ?
_ Tôi nghĩ sẽ không sớm đâu.
_ Bác sĩ nói vậy à ?
_ Không, tôi đã nhìn thấy cô y tá làm việc ở đó.

31. _ Con chúng ta lại lấy tiền trong ví của anh - Người chồng nói một các giận dữ.
_ Tại sao anh lại nghĩ là nó lấy ? Lỡ em lấy thì sao ? - Người vợ nói.
_ Không phải em, trong đó còn lại một ít tiền cơ mà.

32. _ Tại sao vợ anh lại li dị anh ?
_ Cô ấy nói rằng không thể ăn nổi những món tôi nấu.

33. _ Cậu đi đâu về thế ?
_ Từ chỗ bác sĩ về. Răng tôi bị đau.
_ Vậy à, bây giờ hết đau rồi chứ ?
_ Tôi không biết. Cái răng nằm ở chỗ bác sĩ rồi.

34. _ Chị đã lấy chồng rồi à ? - Bác sĩ hỏi.
_ Vâng, hai lần rồi.
_ Và có con rồi chứ ?
_ Sáu đứa. Hai đứa của chồng đầu tiên, hai của chồng thứ hai và hai đứa còn lại là con riêng của tôi.

35_ Mái tóc của bạn mới đẹp làm sao Olechka. Bạn được thừa hưởng từ mẹ à ?
_ Không, tớ nghĩ là từ bố. Trên đầu ông ấy giờ có còn cái tóc nào nữa đâu.

36. _ Người vợ trở về từ phòng khám :
_ Bác sĩ khuyên em năm nay nên đi nghỉ ở biển. Anh nghĩ chúng ta sẽ chọn Sochi hay là Ianta ?
_ Anh nghĩ nên chọn một bác sĩ khác.

nhavan 18-07-2010 06:13

Trích:

nhip viết (Bài viết 63118)
Hoan nghênhn Nhavan tham gia cùng chúng tôi vui học ngữ pháp Nga!Bạn dịch nhanh và dí dỏm, song theo mình bạn có thể dịch lại một số câu sau, được không? Đó là những câu:(31)Нет, в кошельке немного осталось.(33)Ну и что? Теперь не болит?.(35)
...потому что у него на голове нет больше ни одного волоса. Và ở (34) bạn nên thêm ở đầu là: "Bác sĩ hỏi:" cho rõ thêm. Chúc bạn luôn hăng hái như bắt đầu tham gia topic này.

Cảm ơn anh Nhip đã động viên, đúng là tôi sơ sài nhanh nhẩu không kỹ lưỡng nên bỏ sót và nhầm mấy từ dẫn đến dịch sai ngụ ý của câu nói. Theo tôi, những câu trên bạn pannaruto đã dịch chuẩn xác rồi. Mong bác Nhip và các anh chị tiếp tục chỉnh sửa và phát triển topic này.
Cảm ơn các anh chị!

сирень 18-07-2010 07:48

Vâng, đúng là bạn Pannaruto dịch tốt rồi, nhưng theo mình ở (31) nếu bạn dịch câu cuối là:"Chắc chắn không phải em lấy, vì trong đó vẫn còn lại một ít tiền" thì sẽ nổi bật được ý:cô vợ mà lấy thì chẳng bao giờ để lại xu nào; và ở (35) bạn thay "cái tóc" thành "sợi tóc" thì mình nghĩ sẽ hay hơn. Đấy là ý kiến của riêng Nhíp, rất mong tất cả mọi thành viên góp ý để tiếng cười tròn trịa hơn và ngữ pháp bao giờ cũng là ngữ pháp.

сирень 18-07-2010 08:20

37. Одна газета спросила:" Куда женщина может пойти без мужчины?". Самый лучший ответ был:" Куда хочет, только не в загс".

38. Другая газета спросила:" Что значит "идеальный муж"? Лучший ответ:" Идеальный муж - это муж, который думает, что у него идеальная жена".

39. - Джон, наш мальчик будет учиться играть на скрипке!
- Но у него нет слуха!
- Слуха? Он будет играть, а не слушать!

40. Два друга первый раз приехали из города в деревню. Они гуляли в саду и увидели, что на всех деревьях есть яблоки и только на одном дереве нет ни одного яблока. Они спросили маленького мальчика:
- Ты знаешь, почему на этом дереве нет ни одного яблока?
- Конечно, знаю. Это дуб.

41. Маленького мальчика спрашивают:
- Кого ты больше любишь? Маму или папу?
- Папу.
- Почему?
- Его никогда нет дома.

42. - У меня нос мамы, а глаза папы, - говорит один мальчик.
- А у меня нос дедушки, а глаза тёти, - говорит другой.
- А я ношу джинсы моего старшего брата.

43. - Марина, ты знаешь Ивановa, который живёт напротив тюрьмы?
- Знаю, а что?
- Теперь он живёт напротив дома.

44. ЗАГАДКА
Ног нет, а хожу, рта нет, а скажу: когда спать, когда вставать, когда работу начинать.

Мужик 18-07-2010 15:48

Trích:

nhip viết (Bài viết 63148)
44. ЗАГАДКА
Ног нет, а хожу, рта нет, а скажу: когда спать, когда вставать, когда работу начинать.

Xin phép bác nhip cho em được dịch "chen" vào đây một bài nhé. Tự nhiên lại nảy ra được bài lục bát này. Không post cũng thấy hơi tiếc:

CÂU ĐỐ
Không chân nhưng tớ biết đi,
Không mồm, nhưng bạn quên thì nhắc ngay:
Khi phải dậy, lúc ngủ say,
Bao giờ công việc cần ngay bắt đầu.

Nhưng lời giải là gì thì em vẫn chưa tìm ra.

nhavan 18-07-2010 19:41

Trích:

Мужик viết (Bài viết 63175)
Xin phép bác nhip cho em được dịch "chen" vào đây một bài nhé. Tự nhiên lại nảy ra được bài lục bát này. Không post cũng thấy hơi tiếc:

CÂU ĐỐ
Không chân nhưng tớ biết đi,
Không mồm, nhưng bạn quên thì nhắc ngay:
Khi phải dậy, lúc ngủ say,
Bao giờ công việc cần ngay bắt đầu.

Nhưng lời giải là gì thì em vẫn chưa tìm ra.

Bác Мужик siêu thật đấy .

svhn 18-07-2010 20:34

Trích:

nguyentiendungrus_83 viết (Bài viết 63098)
Cháu lại hiểu máy móc quá rồi! "приехать" có nghĩa là "đi đến" đc một địa điểm nào đó,nhưng không nhất thiết phải là "đến" nơi khác ,không phải nơi mình sinh sống. Chính vì thế nó có cả nghĩa "về" mà người việt nam mình hay nói! Chính trong tiếng việt, hay nói từ một nơi nào đó không phải nơi mình sống thì nhất định phải dùng chữ "về" đâm ra gây hiểu lầm cho chúng ta khi học tiếng nga. Nhưng trong tiếng nga thì người ta có thể dùng cả 2 động từ "приехать" và "вернуться!"
Chính vì thế trong câu này phải dịch là: Bà Lambert cùng chồng trờ về từ châu Âu.

Cảm ơn bác dungrus, cháu hiểu rồi ạ.
Như vậy "приехать" mà đi với giới từ в, на, к được hiểu là đi đến đâu đó. Còn "приехать" mà đi với из, c, от tức là đi từ đâu đó về. Ở đây các bác giải thích dễ hiểu thật.

Trích:

36. Жена пришла из поликлиники:
- Врач посоветовал мне в этом году отдыхать на море. Как ты думаешь, что выбрать: Сочи или Ялту?
- Я думаю, надо выбрать другого врача.
Truyện này cháu không hiểu lắm. Tại sao lại phải tìm bác sỹ khác ạ. Chả nhẽ ông bác sỹ này kém nên khuyên sai?

footprints 18-07-2010 20:59

Trích:

svhn viết (Bài viết 63188)
Truyện này cháu không hiểu lắm. Tại sao lại phải tìm bác sỹ khác ạ. Chả nhẽ ông bác sỹ này kém nên khuyên sai?

hehe, không phải là ông bác sỹ kém mà ông chồng không muốn cho vợ đi nghỉ mát bạn ạ (chắc sợ tốn xiền:emoticon-0111-blush)

Nina 18-07-2010 21:00

À, bác sĩ khuyên đi nghỉ mát thì ông chồng tốn tiền thôi mà bạn svhn :)

nhavan 18-07-2010 21:19

Tôi xin được tham gia, mong các bạn góp ý nhé:

37
Có một tờ báo đặt câu hỏi là: '' Người phụ nữ có thể đi đâu khi không có chồng mình bên cạnh?''. Và có một câu trả lời hay nhất là:" Đi bất cứ đâu cô ấy muốn, nhưng phòng hộ tịch thì không." (ý nói đến làm thủ tục ly hôn).

38

Một tờ báo khác lại hỏi: '' Thế nào là người chồng lý tưởng?'' Câu trả lời hay nhất là :'' Người đàn ông lý tưởng là người mà họ luôn nghĩ rằng họ đang có một cô vợ lý tưởng."

39

-Don này, sắp tới thằng nhỏ mình học đàn violon đấy!
-Nhưng nó bị khiếm thính thì làm sao ?
-Điếc thì đã sao? Nó chỉ chơi đàn thôi chứ cần gì nghe nhac.

40

Có hai người bạn ở thành thị lần đầu tiên về nông thôn. Họ dạo chơi trong vườn và nhận thấy rằng trên tất cả các cây cối ở đây đều có nhiều quả táo, nhưng chỉ có một cây là không có quả nào. Họ bèn hỏi một cậu bé:
-Em có biết tại sao trên cây này không có một quả táo nào vậy?
-Biết chứ. Nó là cây sồi đấy.

41

Mọi người hỏi một cậu bé :
- Mẹ và bố thì ai là em yêu mến nhất?
-Bố. Cậu bé trả lời.
-Thế tại sao nào?
-Vì bố không bao giờ ở nhà cả.

43

-Marina này, cậu có biết ông Ivanop nhà ở đối diện với cái nhà tù không?
-Biết rồi, nhưng sao cơ?
-Bây giờ ông ấy đang sống đối diện với nhà của ông ấy đấy.

Câu 42 có một số từ tôi không hiểu chính xác nghĩa nên không giám dịch, còn câu 44 thì đã có bậc thầy dịch rồi. Mong các bạn tham gia.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:47.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.