![]() |
Truyện "Bác sĩ Ôi đau quá" có trên diễn đàn cũ em ạ
http://luutru.nuocnga.net/viewtopic.php?t=2583 |
Truyện "Mít Đặc" hay "Bác sỹ Ôi đau quá" đều đã dựng phim hoạt hình. Có thể vào tfile.ru để tải!
|
Bạn vhbmstu thân mến, hình như bạn đang lạc đề. Với lại nếu bạn đã định ... giúp người khác tải phim về thì có lẽ ... nên đưa đường link đầy đủ... Chứ không thì ai đó hoàn toàn có thể trả lời - ở internet có hết ấy, vào mà tải ...
|
Thế thì chị cho em hỏi truyện "Maruxia đi học" mà chị rung bach duong cho đăng được ra đời vào nào ạ?
|
Cho cháu hỏi là thông tin về tác giả Lada Lagin của "Ông già Khôttabit" ở mục nào của diễn đàn ạ?
|
Còn truyện "Timua và đồng đội" diễn đàn cũ đã đăng chưa ạ?
|
Truyện Ti-mua và đồng đội đã đăng ở forum cũ rồi Duy Anh à
http://luutru.nuocnga.net/viewtopic.php?t=2845 Truyện Ông già Khốt ta bít thì theo Nina nhớ đã đăng ở nhiều nơi rồi, như VNthuquan chẳng hạn, à, cả ở diễn đàn cũ của NNN nữa :) http://luutru.nuocnga.net/viewtopic.php?t=2612 Còn phim "Maruxia đi học" ra đời năm 1948, nên chắc là truyện thì còn ra đời trước :) |
Hè vừa rồi cháu có mua quyển "Cuộc phiêu lưu kì lạ của Carich và Valia". Không biết đây có phải là cuốn văn học Xô Viết không? Cháu thấy trong truyện có cả ông Smith mà rõ ràng ở Liên Xô không ai có thể tên là Smith được! Thậm chí cả tên tác giả Ian Larri cũng không giống với đa số tên người Liên Xô khác!
|
Đây là một tác phẩm văn học Nga đấy AP à. Tác giả sinh ở Riga, có thể ông là người Pribaltic nên có cái họ hơi lạ (tên đầy đủ là Ян Леопольдович Ларри). Còn cái tên Ian thì cũng khá Nga mà.
Cuốn sách này có tên tiếng Nga là "Необыкновенные приключения Карика и Вали", được xuất bản lần đầu năm 1937 |
Thế thì chắc cái ông Smith có con chó Jack ấy là người nước ngoài sống ở Liên Xô nhỉ?
|
Trích:
|
À, trong chủ đề thơ của ông
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=659 thì mọi người có dịch một số bài thơ ngắn. Còn các tác phẩm em kể trên thì khá dài, chị không biết đã dịch ra tiếng Việt chưa nữa... |
À, diễn đàn cũ đã có truyện Những cuộc phiêu lưu kỳ lạ của Karik và Valia - Ian Lari
|
|
Hình như có phim rùi thì phải... Cả hoạt hình và điện ảnh nữa !
|
À chị Vaniusa này. Lần sau chị nên viết rõ ràng hơn một tí nhé! Chị viết kiểu này người ta gọi là nói trông không đấy!
|
Trích:
Hè cò sống với chúng tôi Đến đông làm khách tận nơi chốn nào. Nhưng mà đến tận bây giờ, không hiểu sao tôi vẫn nhớ bài thơ ai đó đã dịch (có phải Thái Bá Tân không nhỉ): Tôi làm mẹ giận rồi Mẹ chẳng đi cùng tôi Chẳng còn giơ tay vẫy Cũng chẳng nói một lời Tôi kiếm chiếc bánh mì Khoác ba lô tôi đi Gặp dòng sông chảy xiết Tôi bắc cầu khó gì Thấm thoắt tháng ngày trôi Râu tóc tôi bạc rồi Tôi sẽ là thủ trưởng Nỗi buồn vẫn chẳng vơi Thế rồi một chiều đông Sau bao năm xa cách Cưỡi máy bay phản lực Mẹ sẽ đến thăm tôi Mẹ từ xa đã đến Tha thứ lỗi cho tôi. |
Trong chương trình "Ai là triệu phú" nhân dịp 1/6 bác Lại Văn Sâm có hỏi một em rằng Gaida là nhà văn viết cho đối tượng nào và đó là thiếu nhi. Rồi bác ấy cũng hỏi em bé rằng em đã đọc "Timua và đồng đội" chưa, "số phận chú bé đánh trống" chưa. Vậy cho cháu hỏi là truyện "Số phận chú bé đánh trống" nói về cái gì và nó ra đời vào năm nào ạ?
P/S: Em bé ấy đều trả lời là chưa. Trẻ con thời nay mà! So với thế hệ trẻ con thời trước kia thì chúng mê điện tử, vô tuyến và truyện tranh hơn những cuốn sách như "Maruxia đi học", "Chuyện phiêu lưu của Mít Đặc và các bạn",... |
Tiện thể cho cháu hỏi truyện "Tuổi 17" trên diễn đàn (cả cũ và mới) đã đăng lên chưa ạ? Cháu nghĩ mình cũng nên đọc truyện của lứa tuổi mới lớn một chút! Nhưng truyện ngày nay thì không tiêu hóa nổi (đa số là như vậy) nên thử xem truyện xưa của Liên Xô như thế nào. Bác cháu thích quyển này lắm! Cả mẹ cháu cũng vậy!
|
Truyện "Tuổi 17" thì chưa có trên diễn đàn Duy Anh à, cả mới lẫn cũ
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 22:54. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.