Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Lâu rồi mới nghe lại Chiếc khăn xanh; hay quá, tí khóc... (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1401)

vhbmstu 12-02-2009 18:52

Nga và Đức ... là bạn như đoạn phim dưới

BelayaZima 12-02-2009 20:34

click download

Em mới convert video bác Wehrmacht đã post thành mp3. Các bác download bật nghe cũng tiện, có thể copy ra máy điện thoại hoặc mp3 ... nghe cho đỡ tốn pin là xem video.

Andre Plentinov 24-08-2009 13:45

Anh chị thử dịch nghĩa (chỉ là dịch ra tiếng Việt đơn thuần để hiểu chứ không phải để hát) bà "Ngày 22 tháng 6" hộ em xem! Em đọc mấy dòng: "Vào ngày 22 tháng 6", "đúng bốn giờ sáng tinh mơ", "chúng ném bom vào kiev", "chúng ta được biết", "chiến tranh đã bắt đầu" thì xúc đông ghê lắm, mãi không quên được.

Andre Plentinov 24-08-2009 13:51

Nhân tiện em có cái này:





Nina 24-08-2009 19:47

Mình rất mến bạn Andre Plentinov nhé :)


ДВАДЦАТЬ ВТОРОГО ИЮНЯ.
Музыка: Петербургский Е.

Двадцать второго июня,
Ровно в четыре часа,
Киев бомбили, нам объявили,
Что началась война.

Война началась на рассвете
Чтоб больше народу убить.
Спали родители, спали их дети,
Когда стали Киев бомбить.

Кончилось мирное время,
Нам расставаться пора.
Я уезжаю, и обещаю
Верным вам быть навсегда!
И ты смотри,
Чувством моим не шути.
Выйди, подруга, к поезду друга,
Друга на фронт проводи.

Дрогнут колёса вагона,
Поезд помчится стрелой.
Ты мне - с перрона, я - с эшелона
Грустно помашем рукой.

Рвались снаряды и мины,
Танки гремели бронёй,
Ястребы красные в небе кружили,
Мчались на запад стрелой.

Началась зимняя стужа,
Были враги у Москвы,
Пушки палили, мины рвались,
Немцев терзая в куски.

Кончился бой за столицу,
Бросились немцы бежать.
Бросили танки, бросили мины,
Несколько тысяч солдат.

Пройдут года.
Я снова увижу тебя.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня.

Пройдут года.
Снова увижу тебя.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня.
NGÀY HAI MƯƠI HAI THÁNG SÁU.
Nhạc: Peterburgsky E.

Vào ngày hai mươi hai tháng sáu
Đúng bốn giờ sáng tinh mơ
Chúng ném bom vào Kiev, và chúng ta được biết
Rằng chiến tranh đã bắt đầu…

Chiến tranh bắt đầu lúc sáng tinh mơ
Để có thể giết nhiều người hơn
Cha mẹ còn đang ngủ, trẻ em còn đang ngủ
Khi chúng bắt đầu ném bom vào Kiev

Thời gian hòa bình kết thúc
Chúng ta đến lúc phải chia tay
Tôi ra đi, và tôi hứa
Sẽ luôn luôn chung thủy với em
Và em ơi, hãy cẩn thận
Đừng đùa cợt với tình cảm của tôi
Em thân mến, hãy đến bên con tàu
Hãy tiễn người bạn ra mặt trận

Những toa tàu rung lên khi chuyển bánh
Con tàu lao đi như một mũi tên
Chúng ta vẫy tay tạm biệt nhau buồn buồn
Em từ sân ga, tôi từ tàu hỏa.

Những loạt đạn và mìn vang tiếng nổ
Giáp xe tăng kêu xủng xoảng
Những chú diều hâu đỏ lượn trên bầu trời
Lao về phía tây như tên bắn.

Đã bắt đầu cơn giá lạnh mùa đông
Kẻ thù đã đến gần Moskva
Đại bác gầm vang, mìn nổ rung đất
Xé tan kẻ thù (Đức) thành từng mảnh

Cuộc chiến đấu vì thủ đô đã kết thúc
Quân phát xít đã phải bỏ chạy
Vài ngàn binh lính
Bỏ cả tăng, bỏ cả mìn

Năm tháng trôi qua
Ta sẽ lại gặp em
Em sẽ mỉm cười, nép sát vào tim
Và sẽ lại hôn tôi
Em sẽ mỉm cười, nép sát vào tim
Và sẽ lại hôn tôi

Năm tháng trôi qua
Ta sẽ lại gặp em
Em sẽ mỉm cười, nép sát vào tim
Và sẽ lại hôn tôi
Em sẽ mỉm cười, nép sát vào tim
Và sẽ lại hôn tôi

Andre Plentinov 30-08-2009 13:00

Em cũng thấy bài "Chiếc khăn xanh" do nghệ sĩ nhân dân Klavdia Shulzhenko có phần hơi gắt nhưng cũng đồng tình với chị Nina rằng đấy là do thu âm. Em đã thử dùng trí tưởng tượng phong phú của mình để nghe giọng thật của bà và thấy hay tuyệt vời.

vhbmstu 01-09-2009 10:19

Trong đoạn phim dưới, những tên phát xít Đức được ví như những con heo rừng được lãnh đạo bởi một con heo nhà là Hitler.

Andre Plentinov 01-09-2009 22:38

Lời bài ngày "Ngày 22 tháng 6" nghe thật cảm động! Tí nữa là em rơi nước mắt rồi! Ở thư viện các bài hát Nga Xô Viết (phải vào nuocnga.net -> thư viện -> Nhạc Nga -> Nhạc Nga Xô Viết) em đã được nghe bài hát ấy. Nhạc tha thiết, hay đến tuyệt vời. Lời ca lại vừa cảm động, vừa trong sáng dịu êm. Hiện tại em rất muốn hát bài ấy. Chị Nina có thể phỏng dịch bài hát ấy cho em được không? Cám ơn chị nhiều lắm!

Nina 02-09-2009 08:18

Ái chà, dịch bài hát khó lắm Andre Plentinov à, cái này bác Thanhxuan1974 thành công hơn mình nhiều, nhưng lâu nay ít thấy bác ấy ghé diễn đàn. Mình không dám hứa hẹn gì đâu, chỉ là... sẽ quan tâm đến việc này thôi...

Andre Plentinov 03-09-2009 11:04

Trong một cái video em đăng lên, khi nghe ca sĩ Shulzhenko hát bài "Chiếc khăn xanh", hình như chiến sĩ nào cũng xúc động lắm.

Timua 01-11-2009 15:11

Cháu thì thích nhất là phần thể hiện của những ca sĩ ngày xưa hơn bay giờ. Trong chiến tranh vệ quốc chẳng hạn, các bài hát như "Chiếc khăn xanh" hay "Kachiusa" do các ca sĩ ấy thể hiện đều có vai trò to lớn trong việc khích lệ tinh thần chiến đấu của các chiến sĩ Hồng quân. Chính vì thế mà cháu luôn thích nhạc đỏ hơn nhạc trẻ, và cả Duy Anh cũng vậy!

hoadainhan70 04-05-2010 10:32

Bài hát gợi lại cho ta những kỉ niệm vui buồn lẫn lộn Tôi thích nhất đoạn này
Пройдут года.
Я снова увижу тебя.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня.
Ты улыбнёшься, к сердцу прижмёшься,
Вновь поцелуешь меня
Đã bấm nút thank nhưng vẫn không thể không ghi lại đôi dòng cảm nghĩ Xin các Mod đừng cho là tôi spam nhá


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 08:23.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.