Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=807)

Мужик 28-12-2010 10:36

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 75818)
Bác MU đã quên rồi sao:
Suốt ngày dài lại đêm thâu, bác Saomai (hiện đang) đi trên đất Phi châu:emoticon-0157-sun:

Em nhớ chứ. Vì nhớ nên mới hỏi. Bởi lẽ Châu Phi phải muộn hơn VN 5-7 giờ, mà bác Saomai viết bài lúc gần 8 giờ sáng (giờ của Diễn đàn).

Мужик 28-12-2010 16:07

Жена с мужем в магазине. Жена:
- Не забудь презервативы купить.
Муж:
- Блин... Восемьдесят рублей за три раза...
Жена, озадаченно:
- А тебе что - кто-то дешевле даёт?


Đôi vợ chồng vào cửa hàng. Vợ bảo:
- Đừng quên mua “áo mưa” đấy nhé!
Chồng:
- Mẹ kiếp... 3 lần mất những 80 rúp...
Vợ băn khoăn:
- Sao, có con nào nó lấy rẻ hơn à?

USY 28-12-2010 17:38

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 75796)
Những năm 80 tôi giảng dạy ở Hà-nội nên truyện này dùng sườn TL lúc đó (theo tôi nhớ, trong truyện VN là nhà 4 tầng). Nói chung, TL là văn học dân gian, mỗi người đóng góp một chút, khi nào đạt đủ mức thì được lưu lại...
Riêng câu này "Они постоянно в бане, пусть там и исправляют, зачем им лишняя стройка дома?...." dịch "...muốn xả cũng chả được" chưa đúng ý. Trong tiếng Nga internet hiện đại, từ "бан" (ban), vì phát âm tựa như баня (nhà tắm) nên khi nói "отправить в бан (забанить)" mọi người liên tưởng đến "cho đi tắm để tỉnh táo, sạch sẽ, đừng làm bậy bạ trên diễn đàn nữa". (Vì vậy dân chúng còn nói đùa với moderator khi bị ban: "Phải cho thêm xà-phòng, chổi bạch dương... thì mới đủ đô").
Theo tôi có thể dịch câu trên là:"
- Bọn này bị nhốt trong ban suốt ngày, xả luôn trong đó, cần gì phải xây dựng ở nhà.
- Rõ rồi, thật đúng kiễu người Nga!."

Dịch truyện TL, cũng như dịch bài hát, thuộc loại dịch thuật khó nhất. Ở đây nhiều người am hiểu tiếng Nga và cảm nhận hài hước, theo tôi, về lâ dài, nếu tập hợp và tuyển chọn thì có thể in sách được.

Tôi xin đề xuất phương án dịch từ бан này là "xà lim cấm cố":
"- Bọn này bị giam trong xà lim cấm cố, kệ cho bọn nó "ngũ cốc luân hồi" luôn trong đó, cần gì phải xây thêm nhà cho thừa ra!
- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Saomai 28-12-2010 18:23

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75826)
Em nhớ chứ. Vì nhớ nên mới hỏi. Bởi lẽ Châu Phi phải muộn hơn VN 5-7 giờ, mà bác Saomai viết bài lúc gần 8 giờ sáng (giờ của Diễn đàn).

Cảm ơn các bác còn nhớ "kẻ đi muôn dặm một mình xa xôi"...
Đúng là dịp cuối năm, doanh nghiệp nhiều việc phải làm, bận lu bu... Bác MU nói đúng, đêm qua đến 2 giờ sáng SM mới đi nghỉ. Đúng là đêm thâu... Phi châu... như bác hungmgmi thường nhắc.

Мужик 28-12-2010 21:14

- Вот ты мне можешь объяснить, почему Вы, мужчины, так редко дарите девушкам цветы?
- Ну так Вы нам пиво вообще не дарите!


- Anh có thể lý giải vì sao cánh đàn ông các anh lại hiếm khi tặng hoa cho phụ nữ chúng tôi vậy?
- Vì các cô có bao giờ tặng bia cho chúng tôi đâu!

Dmitri Tran 29-12-2010 01:08

Trích:

Saomai viết (Bài viết 75797)
- Bọn này bị nhốt trong ban suốt ngày, xả luôn trong đó, xây WC cho họ ở nhà cũng bằng thừa!
:emoticon-0136-giggl

Cảm ơn Saomai, tôi thấy như vậy là chính xác và phù hợp với văn phong của dòng tiếp theo (xem post của tôi trích từ "мужик")

Dmitri Tran 29-12-2010 01:19

Trích:

USY viết (Bài viết 75876)
Tôi xin đề xuất phương án dịch từ бан này là "xà lim cấm cố":
"- Bọn này bị giam trong xà lim cấm cố, kệ cho bọn nó "ngũ cốc luân hồi" luôn trong đó, cần gì phải xây thêm nhà cho thừa ra!
- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Cụm từ "xà lim cấm cố" nghe "phát xít" quá, thiếu ý nghĩa giáo dục của biện pháp ban (có khi chỉ ban 3 hoặc 6 giờ để cảnh cáo)
Bạn dùng chữ "chất Nga" là rất hay, làm rõ ý: người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam

Dmitri Tran 29-12-2010 01:28

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75798)
Đoạn này bác chơi chữ, rất khó dịch. Người không biết tiếng Nga khó hiểu. Vì vậy em dịch theo cách cũng chơi chữ: Bị cấm (ban) thì không "xả" được rác trên diễn đàn, đồng thời cũng bị "bịt" luôn cả "cửa sau". Bác đồng ý chứ?!

Ở đây muốn đùa về tập quán "người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam", cho nên dùng tiếp câu sau "- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"
Chằc bạn còn nhớ các nhà tắm công cộng ở Liên-xô, tấm biển "Cấm tiểu tiện" treo to đùng. Ở các nhà tắm của ốp sinh viên cũng hay có.

Мужик 29-12-2010 08:20

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 75902)
Ở đây muốn đùa về tập quán "người Nga cũng hay đi "tè" bậy như ở Việt Nam", cho nên dùng tiếp câu sau "- Rõ cả rồi, đúng chất Nga!"

Vì vậy rất khó chuyển tải sang tiếng Việt. Em thích nhất câu này trong truyện đấy!

Мужик 29-12-2010 13:09

Приходит девочка домой после школы и говорит:
- А мы сегодня маму рисовали!
- Так вы же и в прошлый раз маму рисовали! - говорит мама.
- А учительница как войдет в класс, так сразу орет: "Рисуйте, вашу мать!!!"


Tan trường, cô học trò về nhà khoe:
- Hôm nay trên lớp chúng con vẽ mẹ đấy!
- Lần trước các con đã vẽ mẹ rồi cơ mà! – bà mẹ ngạc nhiên.
- Con chả biết! Nhưng hôm nay, vừa bước vào lớp cô giáo đã quát to: “Vẽ đi, mẹ chúng mày!!!”

hungmgmi 29-12-2010 14:03

Trong tiếng Việt cũng có truyện tương tự:
Thầy & Trò
Thầy giáo ( nhỏ nhẹ ) : Em cho thầy biết, 1 với 1 là mấy?
Học sinh ( từ tốn ): Em thưa thầy, 1 với 1 là 1.
Thầy giáo ( giật mình ): Hả, 1 với 1 là mấy?
Học sinh ( vẫn từ tốn ): Dạ thưa thầy, 1 với 1 là 1.
Thầy giáo ( gầm lên ) : Thế tao với mày là mấy, con khỉ
Học sinh ( thong thả ): Thưa thầy em với thầy là hai con khỉ

Мужик 29-12-2010 22:07

Муж возвращается домой из командировки. У жены любовник.Муж бросает чемоданы, падает на ковер и хохочет. Любовник пугается, потом обижается:
- Что за смех?
- Я-то ладно, я-то муж, но вас кто заставляет к ней ходить?


Đi công tác về, chồng bắt gặp vợ với người tình. Gã quẳng va li, lăn xuống thảm cười sằng sặc. Tay người tình lúc đầu sợ hãi, sau chuyển sang tự ái.
- Cười gì mà cười?
- Tôi thì đã đành, dù sao cũng là chồng, còn anh thì ai bắt phải đến chỗ mụ ấy?

Мужик 29-12-2010 22:28

Sưu tầm được truyện này nhưng em đọc mãi không hiểu nó tiếu lâm ở chỗ nào? Các bác giúp em với!

Жена начал подозревать мужа в измене, ну и наняла детектива, чтоб он выяснил все раз и навсегда. Ну и через неделю приходит тот самый детектив и выдает ей распечатки его телефонных разговоров, а там такое написано!
Вечером жена, злая с порога швыряет мужу бумажку.
Он читает, грустнеет, бледнеет, потом обреченно говорит:
- Ну и что мы делать теперь будем?
Она, в ярости тыча в бумажку:
- Сегодня, вот это, вот это, и весь пятый абзац!

Nina 29-12-2010 22:56

Bác Мужик lại khéo đùa rồi, chả dại mà mắc bẫy :)

- На наш сайт за вчерашний день зашло 54 посетителя.
- У нас на фирме работают 55 сотрудников - какая сволочь не зашла?!


- Website công ty hôm qua có những 54 lượt truy cập.
- Công ty có 55 nhân viên - kẻ nào dám không vào?!

USY 29-12-2010 23:15

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75974)
Sưu tầm được truyện này nhưng em đọc mãi không hiểu nó tiếu lâm ở chỗ nào? Các bác giúp em với!

Жена начал подозревать мужа в измене, ну и наняла детектива, чтоб он выяснил все раз и навсегда. Ну и через неделю приходит тот самый детектив и выдает ей распечатки его телефонных разговоров, а там такое написано!
Вечером жена, злая с порога швыряет мужу бумажку.
Он читает, грустнеет, бледнеет, потом обреченно говорит:
- Ну и что мы делать теперь будем?
Она, в ярости тыча в бумажку:
- Сегодня, вот это, вот это, и весь пятый абзац!

Bẫy của MU thì cũng liều chui vào thôi, Tớ dịch nguyên văn, xem có gì đáng nghi không nhé:

Vợ nghi chồng ăn chả, liền thuê 1 tay thám tử theo dõi cho rõ ngọn ngành, lành làm gáo, vỡ làm muôi. Một tuần sau tay thám tử tới và nộp cho bà vợ mảnh giấy "bóc băng" ghi âm các cuộc nói chuyện điện thoại của ông chồng với "đối tượng", mà trên đó viết toàn những điều trứ danh cả!
Ông chồng đọc, lúc thì rầu rĩ, lúc lại tái xanh, cuối cùng ỉu xìu bảo vợ:
- Thế chúng mình biết làm gì bây giờ?
Bà vợ nổi cơn gí ngón tay vào mẩu giấy:
- Còn làm gì à? Hôm nay, làm thế này, thế này này, làm như cả đoạn thứ 5 này này!

Bác MU có cười không?

Nina 29-12-2010 23:21

Trích:

Мужик viết (Bài viết 75771)
Две блондинки отдыхают на курорте. Говорят о своих мужьях.
- У тебя он кто?
- Бизнесмен. А у тебя?
- Точно не знаю, а вообще переводчик.
- С какого языка?
- Ни с какого. Деньги мне переводит.

Em tạm phỏng dịch thế này nhé, à, xin các bác nhạy cảm quá thì đừng ném đá.

Hai nàng tóc vàng hoe buôn chuyện về các ông chồng:
- Chồng cậu làm gì?
- Doanh nhân. Thế chồng cậu làm gì?
- Tớ cũng biết chính xác, nhưng đại loại là vận chuyển.
- Vận chuyển cái gì?
- Chẳng chuyển gì, chuyển tiền cho tớ thôi,

USY 29-12-2010 23:29

Dịch như Nina không toát dược cái ý "phiên dịch "từ ngôn ngữ nào". Chuyện này đúng là khó dịch. Tớ thử cố xem sao, cũng chỉ là gò ép thôi:
- ... Thế chồng cậu làm gì?
- Tớ cũng không rõ lắm, đại loại là phiên chuyển.
- Phiên dịch chuyển ngữ thứ tiếng nào thế?
- Chẳng thứ tiếng nào đâu, chỉ chuyển ngân cho tớ thôi.

micha53 30-12-2010 08:09

Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga
 
В тюрьме обсуждают, кто за что сидит.

Есть воры, есть убийцы.
Доходит очередь до заключенного, бывшего водопроводчиком.

- А я сам не знаю, за что сижу. Вызвали меня в горком партии - у них труба прохудилась.
Я посмотрел на их трубы и говорю:
"Э-э, да тут вообще всю систему надо менять!"

hungmgmi 30-12-2010 08:32

Trích:

micha53 viết (Bài viết 76010)
В тюрьме обсуждают, кто за что сидит.
Есть воры, есть убийцы.
Доходит очередь до заключенного, бывшего водопроводчиком.
- А я сам не знаю, за что сижу. Вызвали меня в горком партии - у них труба прохудилась.
Я посмотрел на их трубы и говорю:
"Э-э, да тут вообще всю систему надо менять!"

Trong tù, một bữa mấy phạm kể chuyện vì sao mà bị tống vào đây. Đủ cả, từ đầu trộm đuôi cướp đến sát thủ máu lạnh.
Đến lượt một gã ngày trước làm thợ sửa ống nước.
-Nói thật là tao cũng chả hiểu sao lại bị đi tù. Một bữa người ta gọi tao đến sửa đường ống nước ở trụ sở Thành ủy. Tao kiểm tra một lượt, rồi tuyên bố:
-Nhìn chung là cần phải thay đổi cả hệ thống!

Мужик 30-12-2010 08:50

Trích:

USY viết (Bài viết 75991)
Bẫy của MU thì cũng liều chui vào thôi, Tớ dịch nguyên văn, xem có gì đáng nghi không nhé:

...mảnh giấy ghi âm các cuộc nói chuyện điện thoại của ông chồng với "đối tượng", mà trên đó viết toàn những điều trứ danh cả!

Bác MU có cười không?

Bác nói bẫy thì oan cho em quá! MU chưa mắc bẫy thiên hạ là may rồi, nào dám bẫy ai.
Bác nói từ "ghi âm" là em vỡ ra ngay. Em không hiểu vì cứ nghĩ "распечатки его телефонных разговоров" chỉ là lịch sử các cuộc gọi thôi (giống như trên tờ hóa đơn tiền điện thoại ý), chứ không nghĩ là có cả nội dung các cuộc gọi.

Giờ thì cười sằng sặc rồi. Cám ơn bác!

Мужик 30-12-2010 09:15

Trích:

micha53 viết (Bài viết 76010)
В тюрьме обсуждают, кто за что сидит.

Есть воры, есть убийцы.
Доходит очередь до заключенного, бывшего водопроводчиком.

- А я сам не знаю, за что сижу. Вызвали меня в горком партии - у них труба прохудилась.
Я посмотрел на их трубы и говорю:
"Э-э, да тут вообще всю систему надо менять!"

Em dịch và chuyển truyện của bác micha53 sang đây, thấy bác hungmgmi đã dịch trước rồi. Tiếc công nên cứ cứ post phương án của mình.

Hội tù nhân ngồi tâm sự: Ai phải bóc lịch vì tội gì .
Kẻ vì trộm cắp, đứa thì giết người.
Đến lượt gã nguyên là thợ lắp đặt ống nước.
- Tôi không hiểu vì sao phải ngồi bóc lịch. Người ta gọi tôi lên thị uỷ chữa một cái ống nước bị hỏng. Sau khi xem kỹ các đường ống của họ, tôi bảo: “Ê-ê, ở đây cần phải thay cả hệ thống”!

micha53 30-12-2010 10:03

Cám ơn hungmgmi & Мужик đã dịch câu chuyện "nhạy cảm" trong thời gian "nhạy cảm" này.

Мужик 30-12-2010 10:29

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76017)
Hội tù nhân ngồi tâm sự: Ai phải bóc lịch vì tội gì .
Kẻ vì trộm cắp, đứa thì giết người.
Đến lượt gã nguyên là thợ ....

...dịch truyện tiếu lâm.
- Tôi ngồi vì dịch truyện tiếu lâm Nga.
Cả bọn ồ lên:
- Dịch tiếu lâm Nga mà cũng bị bóc lịch à?
- Không! Dịch xong thì tác giả viết lời cám ơn ...

htienkenzo 30-12-2010 11:16

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76025)
...dịch truyện tiếu lâm.
- Tôi ngồi vì dịch truyện tiếu lâm Nga.
Cả bọn ồ lên:
- Dịch tiếu lâm Nga mà cũng bị bóc lịch à?
- Không! Dịch xong thì tác giả viết lời cám ơn ...

:emoticon-0136-giggl :emoticon-0150-hands:emoticon-0150-hands:emoticon-0150-hands

Nó có giống câu chuyện này không bác?

Vôva đi học về và nói chuyện với mẹ:
-Má ma! Con ghét nói tục, kể chuyện bậy bạ lắm!
-Ừ, con trai của mẹ ngoan lắm!

Được thể, Vôva "mách" luôn:
-Thế mà ở lớp con, bạn Misa hôm nay lại nói tục và kể chuyện bậy!-Vôva tiếp ngay- Nó nói "cái này", "con kia", nó còn kể chuyện bố mẹ nó nữa! Thế này, thế kia... nó...
-Chise! Cút ngay! :emoticon-0136-giggl


(Người nói thì không sao, nhưng người kể lại mới... khiếp! :emoticon-0136-giggl)

Мужик 30-12-2010 16:20

Возникает такое ощущение, как будто первые три класса в школе у вашего ребёнка - это увлекательное состязание между родителями: кто лучше рисует, лепит, клеит...

Có cảm giác là 3 năm đầu tiên bậc tiểu học của con bạn là cuộc đua rất hấp dẫn giữa các phụ huynh xem ai vẽ đẹp hơn, nặn giỏi hơn, xé dán khéo hơn…

LyMisaD88 31-12-2010 09:28

Trích:

Cả bọn ồ lên:
- Dịch tiếu lâm Nga mà cũng bị bóc lịch à?
- Không! Dịch xong thì tác giả viết lời cám ơn ...
Trong khám, đồng chí công an giám thị sừng sộ:
- Mày! Vì sao vào đây?
- Dạ thưa cán bộ, em đọc truyện tiếu lâm.
- Nói láo, đọc tiếu lâm thì vào đây mà làm gì?
- Dạ. Thấy hay quá nên em bấm liền mấy nhát thanhk.
- Đã zô đây mà còn ba xạo heng mày? Mày bấm cám ơn ai?
- Dạ, hai ông: một ông tác giả và một ông perevotdich đang ở khám bên kia.
- Ba xạo thế zô đây cũng đáng. Đâu, máy đây, mày mở tao coi.
Đồng chí công an sau một hồi giở trang này qua trang khác rất chăm chú, ồ à khoái trá:
- Ừ hén! Hay thiệt mầy ơi. Tao cũng zô tình bấm mấy cái thank rồi.
Thôi, mày sang bảo hai ông đó sang đây, lên xe tao đón zìa.

Мужик 31-12-2010 11:18

- Воспитанная женщина, доченька, не должна звонить мужчинам первая. У неe должно быть достаточно выдержки, чтобы дождаться, когда мужчина позвонит и предложит...
- Как проститутка? . .


- Con gái yêu à, một người phữ có giáo dục không được chủ động gọi điện trước cho đàn ông. Phải có đủ kiên nhẫn chờ đợi cho đến khi đàn ông gọi điện và đề nghị…
- Giống như đám gái gọi, hả mẹ?..

Мужик 31-12-2010 11:28

Спoрят двa грyзинa, чей дед был выше:
- Мoй дед был тaким выcoким, кaк вoт этo деревo.
- А мoй дед был тaким выcoким, кaк вoн тa гoрa!
- Мoй дед был тaким выcoким, чтo дocтaвaл дo звезд!
- А звезды были крyглыми?
- Крyглыми.
- Теплыми?
- Дa.
- Знaчит этo были яйцa мoегo дедa.


2 chú gruzi cãi nhau, ông chú nào cao hơn:
- Ông tao cao lắm, cao như cái cây này này.
- Còn ông tao cao như ngọn núi kia kìa!
- Ông tao cao đến mức có thể sờ được các vì sao nhé!
- Các vì sao nó tròn tròn, phải không?
- Đúng, tròn tròn.
- Và âm ấm nữa, đúng chưa?
- Đúng.
- Đó là “cà” của ông tao đấy.

Nina 31-12-2010 15:09

Trích:

Мужик viết (Bài viết 76130)
Этот анекдот, на первый взгляд, легко переводится. Hо на самом деле, непереводим. Не так ли?

Профессор ветеринарной академии на лекции спрашивает:
- Вот если бы перед бараном поставили ведро с водой и ведро с водкой,что бы он стал пить?
- Воду, - отвечают студенты.
- А почему?
- А потому что баран.

Giáo sư trường thú y đặt câu hỏi trong giờ giảng"
- Nếu đặt trước con lừa một xô nước và một xô vốt-ca thì con lừa sẽ uống gì?
- Uống nước - sinh viên trả lời.
- Tại sao?
- Tại vì nó là con lừa.

Мужик 31-12-2010 15:34

Trích:

Nina viết (Bài viết 76138)
- Tại vì nó là con lừa.

Em có tính tới phương án này rồi, cả phương án "con lợn" nữa. Nhưng vẫn thấy не то. Từ "баран" trong tiếng Nga nó có nghĩa và sắc thái khác. Nếu không, trong truyện này đã có thể dùng "осёл", "козёл" hay "свинья".

Мужик 31-12-2010 21:50

Экзамен в сельскохозяйственном:
- Вы директор совхоза. И у вас опять неурожай. Какие объективные причины вы выдвинете в свое оправдание?
- Ну, плохие погодные условия...
- А ещё что-нибудь?
- Ну, забыли посадить.


Kỳ thi trong trường nông nghiệp:
- Anh là giám đốc nông trường. Chỗ anh lại mất mùa. Anh viện ra các nguyên nhân khách quan nào để biện minh đây?
- Thì, đổ tại thời tiết bất lợi…
- Còn gì nữa không?
- Thì, tại người ta quên xuống giống.

Dmitri Tran 01-01-2011 06:25

Chuyên tiếu lâm của người Nga về Việt Nam
 
Trích:

micha53 viết (Bài viết 74485)
Trước hết Mì xin phác họa hình ảnh người nhà Mì khi còn ở “bển”:
Đi chậm, nói lớn, hay “cười”,
Ăn trứng, bắp cải, là người “nhà iem”.

Người Nga hay nói: "Новый Год начинается с Камчатки и заканчивается.... под столом". Tranh thủ lúc đang tỉnh táo, mạn phép bác Мужик "cai quản" chuyên mục, xin khai bút đầu năm 2011.
Số là trong những người Nga biết tiếng và đã sống ở Việt Nam có nhiều chuyện tiếu lâm về VN tự sáng tác bằng tiếng Việt. Tuy là người Nga nhưng họ không dịch sang tiếng Nga vì để nguyên bản hay hơn. Sáng nay đọc mục "Chúng mình “hơi xí” của bác micha53 rất đậm đà 'màu sắc dân tộc", tôi nhớ lại một chuỵện được nghe kể từ nhiều năm trước.

Trong giờ học tiếng Việt ở Hà Nội. Cậu sinh viên Nga hỏi:
- Tiếng Nga có các từ chỉ về lông trên cơ thể như борода, брови... Tiếng Việt lung tung quá, hiểu thế nào được?.
Thầy Việt Nam:
- Lông trên đầu gọi là tóc,
lông dưới cằm gọi là râu,
lông ở đâu thì gọi đấy!
- Thế tại sao không đặt những từ cụ thể thì có hay hơn không?. Khi nào cũng cần phải gọi những "bộ phận kín" ra thì bất tiện quá!.
Thầy (sau nửa phút suy nghĩ):
- Người Việt ít lông, đặt thêm làm gì cho lãng phí !!!.
(Thật đúng với bản sắc và chính sách của người Việt !):emoticon-0111-blush

Мужик 01-01-2011 19:50

Topic “Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga” chúc mừng những người thích cười nhân dịp năm mới 2011!
Chúc tiếng cười trên NNN năm nay hay hơn năm trước!


Что такое Новый Год?...
Это ужин, который плавно переходит в завтрак.


Năm mới là gì?...
Đó là bữa tối được chuyển từ từ thành bữa sáng.

P/S: Bác nào đến giờ vưỡn chưa kết thúc bữa tối của năm cũ xin đừng phê bình em dịch ẩu nhé!

Мужик 01-01-2011 20:28

Tiếp tục chủ đề năm mới:

Десять причин, почему Новогодняя елка лучше, чем женщина:
1. Новогоднюю елку не волнует, сколько Новогодних елок у вас было до нее.
2. Ей совершенно пофигу, если вы будете использовать всякие экзотические электрические приспособления.
3. Вы можете связать Новогоднюю елку, бросить ее на заднее сиденье машины и перевозить ее таким образом.
4. Вы можете потрогать Новогоднюю елку, прежде чем забирать ее домой.
5. Новогодняя елка спокойно относится к тому, что вы смотрите футбол весь день.
6. Новогодняя елка не рассердится, если вы разобьете какое-нибудь ее украшение.
7. Вы совершенно спокойно можете заглянуть под любую Новогоднюю елку, не опасаясь за последствия.
8. Когда вам больше не нужна Новогодняя елка, вы можете просто выбросить ее.
9. Новогодняя елка не ревнует вас к другим Новогодним елкам.
10. Ее совершенно не беспокоит то, что в шкафу у вас есть искусственная Новогодняя елка.

10 lý do để Cây thông năm mới hơn hẳn phụ nữ:

1. Cây thông năm mới không hề lo lắng, trước đó bạn đã từng có bao nhiêu Cây thông năm mới rồi.
2. Nó không hề phản ứng, khi bạn sử dụng các loại "thiết bị phụ trợ” điện kỳ quái.
3. Bạn có thể trói Cây thông năm mới, ném nó xuống ghế sau và cứ thể chở về nhà.
4. Bạn có thể sờ mó Cây thông năm mới, trước khi đem nó về nhà.
5. Cây thông năm mới bình thản khi bạn xem bóng đá suốt ngày.
6. Cây thông năm mới không hề giận dỗi nếu bạn lỡ làm vỡ đồ trang sức nào đó của nó.
7. Bạn có thể đàng hoàng ngắm nghía dưới gốc bất kỳ Cây thông năm mới nào mà không phải lo sợ hậu quả.
8. Khi không cần Cây thông năm mới nữa, bạn có thể thản nhiên rũ bỏ.
9. Cây thông năm mới không nổi máu Hoạn Thư với các Cây thông năm mới khác.
10. Cây thông năm mới không hề lo lắng, khi trong tủ của bạn có Cây thông năm mới bằng chất dẻo tổng hợp.

Мужик 02-01-2011 09:54

Дорогие коллеги! В Новогоднем поздравлении, разосланном от имени Генерального директора нашей Компании фразу "С НОВЫМ ГОДОМ, СОБАКИ!" следует читать без запятой.

Các đồng nghiệp thân mến! Trong lời chúc năm mới của Tổng Giám đốc Công ty đã gửi tới các bạn, câu “NHÂN DỊP TẾT, CON CHÓ CHÚC MỪNG CÁC BẠN!”, dấu phẩy phải đặt trước từ "chúc mừng"!

Мужик 03-01-2011 19:19

- Это ужасно! - плачется красотка своему жениху. - Вчера мой отец проиграл в покер все свое состояние, и мы не сможем теперь пожениться.
- Все в порядке, дорогая! - улыбается жених. - Это я у него все выиграл... на всякий случай.


- Thật kinh khủng, anh ơi! – nàng khóc than với chồng sắp cưới.- Hôm qua bố em đánh bạc thua hết cả gia tài rồi. Bây giờ đôi ta chẳng có gì để làm đám cưới nữa.
- Yên tâm đi, em yêu! – chàng mỉm cười. – Anh là người thắng bố em cả đấy… Đề phòng bất trắc thôi.

Мужик 03-01-2011 19:47

Пришел мужик к стоматологу со страшной зубной болью.
- Доктор, спасите, умираю от боли!
- У меня рабочий день закончился.
- Ну дайте хоть совет!
- Традиционный метод - взять нитку, привязать конец и сильно дернуть.
На следующий день звонок из реанимации.
- Это вы вчера посоветовали больному привязать конец и сильно дернуть?
- Да.
- Может, вы теперь посоветуете, как этот "конец" на место пришить?


Một gã đến gặp nha sỹ vì cơn đau răng khủng khiếp.
- Bác sỹ ơi, cứu em với, em chết vì đau mất!
- Hết giờ làm việc rồi nhé.
- Thì bác sỹ cho em lời khuyên thôi cũng được.
- Phương pháp cổ truyền nhé: Lấy sợi dây gai, buộc chặt vào khúc cuối rồi giật thật mạnh.
Hôm sau có điện thoại gọi từ phòng hồi sức cấp cứu.
- Có phải hôm qua ông tư vấn cho bệnh nhân buộc dây vào khúc cuối rồi giật mạnh không?
- Đúng thế.
- Vậy bây giờ ông tư vấn cho chúng tôi làm thế nào để khâu cái “khúc cuối” ấy vào chỗ cũ đây?

Мужик 03-01-2011 21:35

Mãi mới gặp truyện tiếu lâm Nga về sản phẩm của Việt Nam:

Если вы хотите, что бы дама не забыла ночь с вами, то используйте вместо интимной смазки бальзам "звездочка".

Nếu như bạn muốn nàng nhớ mãi cái đêm cùng bạn, hãy dùng dầu cao “Sao vàng” thay cho dầu bôi trơn.

Lại nhớ ngày xưa, một hộp cao "Sao vàng" ở Erevan (Armenia) bán được 5 rúp. Một chai cô-nhắc "Ararat" (Armenia) ba sao 1/2 lít hơn 5 rúp một tẹo!

Мужик 04-01-2011 12:26

К директору института общественного мнения приходит молодой человек.
- Результаты обследования, - говорит он, - которое я лично провел среди двух тысяч представительниц прекрасного пола, позволяют мне утверждать, что семнадцать процентов женщин не носят трусы.
- О! - восклицает директор. - Вы, конечно, статистик?
- Нет, я продавец в магазине женской обуви.


Một thanh niên trẻ đến gặp giám đốc Viện điều tra xã hội:
- Kết quả nghiên cứu do cá nhân tôi trực tiếp thực hiện với 2.000 đại diện phái đẹp cho phép tôi khẳng định rằng, 17% phụ nữ không mặc quần lót.
- Ôi trời! - vị Giám đốc thán phục. – Anh chắc hẳn là nhà thống kê chuyên nghiệp?
- Không, tôi là nhân viên ở cửa hàng bán giày nữ.

Мужик 04-01-2011 12:28

Блондинка звонит подруге:
- Ну, как дела? Как себя чувствуешь?
- Ой, Светка! Я полубеременна!
- Не поняла?
- Ой, позвони позже. Ты меня отвлекаешь!


Nàng tóc vàng gọi điện cho bạn gái:
- Này cậu, công việc thế nào? Sức khoẻ ra sao?
- Ôi,Xvet-ka! Tớ có bầu được một nửa rồi!
- Cậu nói gì, tớ không hiểu?
- Oái, gọi lại sau đi! Cậu đang làm tớ mất hết tập trung đấy!


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 08:23.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.