Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=807)

Мужик 27-07-2010 16:19

Ваш банк дает кредиты под честное слово?
- Без проблем...
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним когда предстанете.
- Когда это еще будет...
- Вот, если пятого не вернете, шестого предстанете.


- Ngân hàng ta có cho vay tín chấp bằng lời hứa sẽ trả nợ không?
- Không vấn đề gì…
- Nếu tôi không trả nợ thì sao?
- Ngài sẽ thấy xấu hổ trước Đấng tối cao khi đứng trước Người.
- Khi nào thì chuyện này sẽ đến…
- Nhanh mà. Nếu ngày mùng 5 không trả nợ thì chỉ ngày mùng 6 ngài sẽ được trình diện thôi.

Siren 28-07-2010 05:31

Trích:

vidinhdhkt viết (Bài viết 63424)
2) Bữa tiệc tại trụ sở NATO. Có mặt đầy đủ các nguyên thủ quốc gia - đương nhiên là cả Chốp nữa. Nhân viên phục vụ rót cô-nhắc cho tất cả mọi nguyên thủ - trừ Chốp. Chốp ngạc nhiên thì được giải thích:
- Ngài chỉ được phép uống sau 14 giờ.
(Chốp ra lệnh cấm dân LX uống rượu có cồn trước 14 giờ).

Tiếc quá, giá bác Chốp để ý 1 tý sẽ thấy NATO là No Action Talk Only mà đảo ngược lại thế bí trên bàn ngoại giao nhỉ?
:emoticon-0127-lipss

Hồng Lĩnh 28-07-2010 09:15

Bác MU viết :
- Ваш банк дает кредиты под честное слово?
- Без проблем...
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним когда предстанете.
- Когда это еще будет...
- Вот, если пятого не вернете, шестого предстанете.

- Ngân hàng ta có cho vay tín chấp bằng lời hứa sẽ trả nợ không?
- Không vấn đề gì…
- Nếu tôi không trả nợ thì sao?
- Ngài sẽ thấy xấu hổ trước Đấng tối cao khi đứng trước Người.
- Khi nào thì chuyện này sẽ đến…
- Nhanh mà. Nếu ngày mùng 5 không trả nợ thì chỉ ngày mùng 6 ngài sẽ được trình diện thôi.

Theo ý tôi có lẽ thế này :Câu đầu : честное слово? sẽ nên dịch là lời hứa danh dự , bởi vì cái người hỏi ở đây có vẻ như không thể tin được thời đại bây giờ hãy còn lời hứa danh dự nữa .Cho nên đến câu - Когда это еще будет...khi nào thì điều đó ( trình diện , đối mặt với Đấng Cứu Thế...еще còn xảy ra...Cái hài là thằng cha này cũng không hiểu được cái ý của ông Ngân hàng.Ông này có pháp luật trong tay , nên nếu mồng năm mà lời hứa danh dự không thực hiện, thì lập tức mồng sáu là tao sẽ lôi cổ mày mày vào tù, hay là cho biết thế nào là lễ độ, Đấng Tối Cao đây sử dụng luật rừng .Hiểu khống! Vậy cho nên :
- - Ngân hàng quý ông có cho vay tín chấp bằng lời hứa danh dự sẽ trả không ạ.?
-Có.Không có vấn đề gì khó khăn cả thưa ông.
-Nhưng nếu mà tôi không trả thì sao?
-Ngai sẽ thấy xấu hỗ trước Đấng Cứu Thế, khi trình diện trước Người
- Thế khi nào chuyện này sẽ còn xảy ra ?
- Nhanh mà .Nếu mồng năm anh không trả thì mồng 6 là ngài cho biết liền à !

Hồng Lĩnh 28-07-2010 09:42

1) У Горбачева, отправленного в отставку, зазвонил телефон. Он
снимает трубку:
- Слушаю.
А ему в ответ:
- Раньше надо было слушать, а теперь спускайся вниз с нами "козла"
забивать.

Khi Trốp đã về vườn có một người gọi điện đền
- Alô. Trốp nghe đây.
Bên kia máy trả lời :
- Nghe ! Nghe ! Cái con khỉ, trước đây thì chẳng chịu nghe...bây giờ xuống đây mau, buộc giúp con dê vào cọc để ta làm tý tiết canh đi . Nhanh lên!

2) Перестройка. Обед в штаб-квартире НАТО. За столом главы
государств и наш Горбачев. Разливают коньяк - всем, кроме Горбачева. Тот в
недоумении, почему?
- Вам с 14 часов.

Công cuộc cải tổ đang diển ra. Tổng hành dinh NATO chiêu đãi cơm trưa.Tụ tập quanh bàn là lãnh đạo các quốc gia và Bác Trộp đáng kính của chúng ta.Sâm banh được rót ra ly cho mọi người trừ ly của bác Trốp. Bác Trốp có vẽ băn khoăn không hiểu . Tại sao?
- Thưa Ngài . Theo quy định của luật do Ngài đưa ra chúng tôi sẽ rót mừng Ngài sau 14 giờ ạ . Ngài yên tâm.

4) Лежат в постели Раиса Максимовна и Михаил Сергеевич. Р.М.
говорит:
- Миша, ну ты сам посуди, ты, внук батрака, сын крестьянина, сам
работал на МТС, ну разве ты мог предположить, что будешь спать с женой
президента?
- Bà vợ Raica và ông Trốp đang nằm trên giường .Raica hỏi.
-Anh Trốp này, anh là cháu ông Cố nông, là con của một nông dân, đã từng là công nhân cơ khí, đã bao giờ ông tiên đoán là sẽ ngủ với vợ một tổng thống chưa ?

hungmgmi 28-07-2010 10:18

Trích:

Hồng Lĩnh viết (Bài viết 63808)
1) У Горбачева, отправленного в отставку, зазвонил телефон. Он
снимает трубку:
- Слушаю.
А ему в ответ:
- Раньше надо было слушать, а теперь спускайся вниз с нами "козла"
забивать.


Khi Trốp đã về vườn có một người gọi điện đền
- Alô. Trốp nghe đây.
Bên kia máy trả lời :
- Nghe ! Nghe ! Cái con khỉ, trước đây thì chẳng chịu nghe...bây giờ xuống đây mau, buộc giúp con dê vào cọc để ta làm tý tiết canh đi . Nhanh lên!

Bác Hồng Lĩnh mến, cụm ""козла"забивать" theo tôi người Nga vẫn dùng khi rủ đánh đô-mi-nô. Bác Vi Định dịch thoát là "phỏm" theo tôi là rất đúng với tiêu chí tụ tập làm vài ván tiêu khiển. Chứ "buộc giúp con dê vào cọc" e không đúng với tinh thần anekdot này:emoticon-0150-hands
À, cho hỏi:
Ních bác là Hồng Lịnh
Có phải quê Hà Tịnh?

USY 28-07-2010 12:53

Trích:

Hồng Lĩnh viết (Bài viết 63807)
Bác MU viết :
- Ваш банк дает кредиты под честное слово?
- Без проблем...
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним когда предстанете.
- Когда это еще будет...
- Вот, если пятого не вернете, шестого предстанете.

- Ngân hàng ta có cho vay tín chấp bằng lời hứa sẽ trả nợ không?
- Không vấn đề gì…
- Nếu tôi không trả nợ thì sao?
- Ngài sẽ thấy xấu hổ trước Đấng tối cao khi đứng trước Người.
- Khi nào thì chuyện này sẽ đến…
- Nhanh mà. Nếu ngày mùng 5 không trả nợ thì chỉ ngày mùng 6 ngài sẽ được trình diện thôi.

Theo ý tôi có lẽ thế này :Câu đầu : честное слово? sẽ nên dịch là lời hứa danh dự , bởi vì cái người hỏi ở đây có vẻ như không thể tin được thời đại bây giờ hãy còn lời hứa danh dự nữa .Cho nên đến câu - Когда это еще будет...khi nào thì điều đó ( trình diện , đối mặt với Đấng Cứu Thế...еще còn xảy ra...Cái hài là thằng cha này cũng không hiểu được cái ý của ông Ngân hàng.Ông này có pháp luật trong tay , nên nếu mồng năm mà lời hứa danh dự không thực hiện, thì lập tức mồng sáu là tao sẽ lôi cổ mày mày vào tù, hay là cho biết thế nào là lễ độ, Đấng Tối Cao đây sử dụng luật rừng .Hiểu khống! Vậy cho nên :
- - Ngân hàng quý ông có cho vay tín chấp bằng lời hứa danh dự sẽ trả không ạ.?
-Có.Không có vấn đề gì khó khăn cả thưa ông.
-Nhưng nếu mà tôi không trả thì sao?
-Ngai sẽ thấy xấu hỗ trước Đấng Cứu Thế, khi trình diện trước Người
- Thế khi nào chuyện này sẽ còn xảy ra ?
- Nhanh mà .Nếu mồng năm anh không trả thì mồng 6 là ngài cho biết liền à !

Bác Hồng Lĩnh ạ, cụm từ "под честное слово" ở đây đúng là có nghĩa "hứa danh dự", nhưng nó được dùng để nhấn mạnh "chỉ có hứa" chứ không có tài sản hay vật gì đó thế chấp. Em nghĩ câu này được dùng để liên tưởng đến một выражение khác là "на честном слове" hay "на одном крыле" ((висеть, держаться и т.д.) với nghĩa "không chắc chắn, không có cơ sở" - "едва, непрочно держаться". Thế nên có lẽ nhấn mạnh "hứa danh dự" hay "hứa" không thôi cũng chỉ có ý ám chỉ tới "hứa suông", mà ở đây từ "cho vay tín chấp" cũng đã bao gồm ý này rồi.
Mong các bác trao đổi thêm.

matador 28-07-2010 14:43

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 63816)
Bác Hồng Lĩnh mến, cụm ""козла"забивать" theo tôi người Nga vẫn dùng khi rủ đánh đô-mi-nô. Bác Vi Định dịch thoát là "phỏm" theo tôi là rất đúng với tiêu chí tụ tập làm vài ván tiêu khiển. Chứ "buộc giúp con dê vào cọc" e không đúng với tinh thần anekdot này:emoticon-0150-hands
À, cho hỏi:
Ních bác là Hồng Lịnh
Có phải quê Hà Tịnh?

Đụng rôi ! ""козла"забивать" chính xác là chỉ trò chơi đô-mi-nô , ngoài ra ở Nga cũng có 1 kiểu chơi bài tên gọi cũng na ná : играть в козла tương tự như chơi bài tấn của ta nhưng thoáng hơn ( ta chỉ đánh từng con còn của Nga nếu có đôi hay 3 - 4 con đều quăng ra được ) !

matador 28-07-2010 14:58

Trích:

Bác MU viết :
- Ваш банк дает кредиты под честное слово?
- Без проблем...
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним когда предстанете.
- Когда это еще будет...
- Вот, если пятого не вернете, шестого предстанете.

- Ngân hàng chỗ ông có cho vay tín chấp không ạ ?
- Được thôi …
- Nếu lỡ tôi không trả được nợ thì sao?
- Khi đó ông sẽ phải xấu hổ trước mặt Thượng đế !!!
- Nhưng khi nào thì chuyện này sẽ đến …
- Nhanh thôi ! Nếu mùng 5 ông không trả được nợ thì mùng 6 ông sẽ được lên gặp Thượng đế ngay !!!
- :emoticon-0107-sweat :emoticon-0107-sweat :emoticon-0107-sweat


Nina 28-07-2010 16:09

Từ đâu có cụm từ "забивать козла" - mời các bác tham khảo. Tất nhiên là sự thật chưa chắc đã là như thế, nhưng cũng nên xem...

http://zhurnal.lib.ru/f/fomalxgaut_m_b/domino.shtml

 



Откуда пошло выражение "забивать козла"?

Фомальгаут Марина Борисовна

Говорят, что домино изобрели в Италии.
Там даже соревнования при дворе какого-то герцога устраивались.
А для победителя готовили жаркое из козлятины.
В простонародье говорили "забивали козла".

Есть другая версия, согласно которой это выражение чисто русское и появилось у нас, хотя игру и изобрели итальянцы.
Так вот в жестокие допетровские времена проигравшего рядили в козлиную шкуру и били палками, обычно заканчивалось летальным исходом.
Так и говорили: забивали "козла".

Есть и другая версия.
Что будто был очень грубый помещик-самодур, который любил играть в домино со своими крепостными.
Проигравшему давали кличку не иначе как "козел", а помещик проигравшего беспощадно бил плетьми.

Говорят что был еще кузнец мастер делать подковы и любитель играть в домино.
Так вот он, если кто соглашался с ним сыграть, то он лошадь тому подковывал особыми гвоздями под названием "козлы".
Такой "козел" имел зазубрины словно рога у козла, и держалась подкова на таком гвозде очень крепко.
Поэтому когда шли делать подковы к тому мастеру, то говорили: "пошли забьем "козла".

На Бродвее тоже любят играть в домино и там рассказывают такую историю.
Был один могилевский трактирщик по имени Мовсеич и были у него костяшки домино.
Костяшки эти служили ему счетами, он даже и не знал, что ими играть можно. Однажды вечером приходят к нему в трактир петлюровцы и говорит: Мовсеич подай сюда свои костяшки, сыграть в домино охота.
"А если мне их попортят, как я считать буду?" - спрашивает Мовсеич.
Но петлюровцы уже шашки из ножен вынимают, так и напирают на Мовсеича.
Делать нечего, дает им костяшки, а сам начинает их стыдить и распекать, мол нехорошо на честного человека всех собак вешать и делать из него козла отпущения.
"Так у тебя и козлятина есть, а ты не подаешь?!" - возмутились петлюровцы.
Пришлось Мовсеичу про козла объяснять, что это фигуральное выражение, что оно еще в древних книгах записано, а теперь стало просто поговоркой.
Долго рассуждал Мовсеич про козла, а потом так фигурально говорит: "козла отпущения надобно на свободу отпускать, а вы моего последнего козла забиваете, испортите мне счетные косточки, весь бизнес мой козе под хвост пустите".
Устыдились петлюровцы, возвратили Мовсеичу его костяшки.
А Мовсеич потом сам с собой стал играть.
До того игрой увлекся, что трактир пришел у него в запустение.
"Моня ты сам своего козла забиваешь", - говорили ему посетители.
А он ничего не мог с собой поделать.
Потом пришли красные, Мовсеича как буржуазного элемента арестовали, но после допроса отпустили, так как Мовсеич, как они поняли трактир лишь для конспирации держал, а на самом деле вместо торговли "козла забивал" - то есть был нормальным трудящимся.

Но некоторые думают, что выражение "забивать козла" появилось уже почти в наше время.
В домино есть кодекс чести - гомосексуалист не имеет права играть в эту игру.
Если мужчина боится играть в домино, дескать не хочу проигрывать, то это верный признак, что, как говорится, "на воре и шапка горит".
А на зоне гомосексуалистов называют "козлами". И если там кто из них решится сыграть в домино, то его просто изобьют.


dienkhanh 28-07-2010 20:21

Trích:

matador viết (Bài viết 63835)
Đụng rôi ! ""козла"забивать" chính xác là chỉ trò chơi đô-mi-nô , ngoài ra ở Nga cũng có 1 kiểu chơi bài tên gọi cũng na ná : играть в козла tương tự như chơi bài tấn của ta nhưng thoáng hơn ( ta chỉ đánh từng con còn của Nga nếu có đôi hay 3 - 4 con đều quăng ra được ) !

Bác Mã ơi, em tưởng trò này là v duraka mà bác ADAM phát hiện ra là nguồn gốc của tú lơ khơ chứ ạ?

dienkhanh 28-07-2010 20:31

Trích:

matador viết (Bài viết 63837)
- Ngân hàng chỗ ông có cho vay tín chấp không ạ ?
- Được thôi …
- Nếu lỡ tôi không trả được nợ thì sao?
- Khi đó ông sẽ phải xấu hổ trước mặt Thượng đế !!!
- Nhưng khi nào thì chuyện này sẽ đến …
- Nhanh thôi ! Nếu mùng 5 ông không trả được nợ thì mùng 6 ông sẽ được lên gặp Thượng đế ngay !!!
- :emoticon-0107-sweat :emoticon-0107-sweat :emoticon-0107-sweat


Em cũng nghĩ giống bác: "Nếu đến ngày trả nợ mà mày không có tiền thì mai tao sẽ cho mày đi gặp ông bà ông vải luôn."
Ở đây mà thay Всевышний bằng предки thì có lẽ ý của câu này sẽ trở nên dễ hiểu hơn

Nina 28-07-2010 22:00

Trích:

dienkhanh viết (Bài viết 63865)
Em cũng nghĩ giống bác: "Nếu đến ngày trả nợ mà mày không có tiền thì mai tao sẽ cho mày đi gặp ông bà ông vải luôn."
Ở đây mà thay Всевышний bằng предки thì có lẽ ý của câu này sẽ trở nên dễ hiểu hơn

Em nghĩ vấn đề là cách nói thôi. Người Việt thì hay nói là "đi chầu/gặp ông bà ông vải", nhưng cách nói này dường như không phổ biến đối với người Nga mà bác.

matador 30-07-2010 18:36

Trích:

dienkhanh viết (Bài viết 63861)
Bác Mã ơi, em tưởng trò này là v duraka mà bác ADAM phát hiện ra là nguồn gốc của tú lơ khơ chứ ạ?

1 kiểu khác nữa , đúng ra phải gọi là bài dập chứ ko phải là bài tấn ( vì bài tấn nếu ko đỡ được thì phải ăn , còn bài dập thì ngược lại ngồi im ko phải ăn , cuối cùng thì ai đánh hết trên tay là thắng , còn người thua sẽ bị đếm bài trên tay , tính điểm ai tồn kho nhiều điểm bị gọi là kajôl !)

:emoticon-0116-evilg

Nina 30-07-2010 21:45

Мама спрашивает у сына:
- Где ты так долго пропадал?
- Мы с Вовкой играли в почтальонов. Все жители поселка получили почту.
- Так, а откуда у вас столько писем?
- Из твоей тумбочки!


Mẹ hỏi quý tử:
- Con làm gì mà mất hút thế?
- Con với Vova hôm nay chơi trò người đưa thư. Cả làng đều nhận được thư.
- Ồ, thế làm sao mà các con có nhiều thư thế?
- À, bọn con lấy trong tủ của mẹ!

Tikhon 01-08-2010 12:10

Trích:

Hồng Lĩnh viết (Bài viết 63808)
1) У Горбачева, отправленного в отставку, зазвонил телефон. Он
снимает трубку:
- Слушаю.
А ему в ответ:
- Раньше надо было слушать, а теперь спускайся вниз с нами "козла"
забивать.
2) Перестройка. Обед в штаб-квартире НАТО. За столом главы
государств и наш Горбачев. Разливают коньяк - всем, кроме Горбачева. Тот в
недоумении, почему?
- Вам с 14 часов.

Dù sao theo tôi Gorbatrốp là một nguyên thủ quốc gia, theo một số người ông đã có sai lầm lớn, nhưng nhiều người khác thì thấy ông đã có công lớn. Ít nhất thì ở Nga chưa có tuyên bố chính thức nào về tội lỗi của ông. Còn chuyện tiếu lâm trên đây thể hiện sự hằn học của những thế lực bị cuộc cải tổ chuất đi quyền lợi cá nhân. Vậy ta có nên đưa ra ở diễn đàn hay không?

Nina 01-08-2010 13:09

Theo tôi thấy, hai truyện mà bác Tikhon trích ở trên hoàn toàn không có chút gì là hằn học cả, chỉ mang tính trêu đùa nhẹ nhàng. Rất nhiều nguyên thủ quốc gia đương chức còn là nhân vật chính của nhiều truyện tiếu lâm tương tự cơ mà. Mà hình như sau khi Gorbachev mất chức tổng thống, ở Đức còn có người viết vở opera "Gorbachev" dựng trên sân khấu hẳn hoi cơ, nhưng ưu điểm của âm nhạc thì không có gì đáng nói.

Мужик 02-08-2010 10:24

Trích:

dienkhanh viết (Bài viết 63865)
Em cũng nghĩ giống bác: "Nếu đến ngày trả nợ mà mày không có tiền thì mai tao sẽ cho mày đi gặp ông bà ông vải luôn."
Ở đây mà thay Всевышний bằng предки thì có lẽ ý của câu này sẽ trở nên dễ hiểu hơn

Mấy hôm đi vắng, về thấy nhà rôm rả quá!
Tiếp thu góp ý của mọi người, MU em xin sửa lại bản dịch cho nó Việt hơn:

- Ваш банк дает кредиты под честное слово?
- Без проблем...
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним когда предстанете.
- Когда это еще будет...
- Вот, если пятого не вернете, шестого предстанете.


- Tôi chỉ hứa thôi thì Ngân hàng ta có cho vay không ạ?
- Cho chứ, khó khăn gì đâu...
- Thế nhỡ tôi không trả thì sao?
- Thì ngài sẽ thấy xấu hổ khi gặp tổ tiên mình.
- Ồ, thế thì còn lâu...
- Không lâu đâu. Nếu mùng 5 mà không trả nợ thì chỉ ngày mùng 6 là ngài được gặp tổ tiên thôi.

Мужик 02-08-2010 10:54

Супермаркет. Блондинка обращается к кассиру:
- И ещё, пожалуйста, сигареты.
- Сигарет нет!
- Что значит "нет"?
- Это значит то же самое, что "есть", только наоборот...


Trong siêu thị, nàng tóc vàng bảo thu ngân:
- Cho thêm bao thuốc lá nữa đi!
- Hết rồi!
- Hết là hết thế nào?
- Hết có nghĩa y như còn. Chỉ có điều là ngược lại thôi.

Мужик 02-08-2010 10:55

Tiếu lâm hè 2010:

Гидрометцентр обещает завтра резкое похолодание до +30...

Trung tâm khí tượng thuỷ văn dự báo ngày mai trời trở lạnh đột ngột, tới + 30 độ C.

USY 02-08-2010 12:35

Trích:

Мужик viết (Bài viết 64103)
Tiếu lâm hè 2010:

Гидрометцентр обещает завтра резкое похолодание до +30...

Trung tâm khí tượng thuỷ văn dự báo ngày mai trời trở lạnh đột ngột, tới + 30 độ C.

Bác MU post truyện tiếu lâm này làm tôi nhớ đến truyện Trúc mua tủ lạnh:

Чукча умный
Чукча решил купить холодильник. Продавец спрашивает: «Чукча, зачем тебе холодильник, ведь у вас всегда минусовая температура?» А тот отвечает: «Э-э-э, чукча умный. На улице минус 40, а в холодильнике плюс 5 — чукча там греться будет».

Trúc thông thái
Trúc ta quyết định tậu 1 cái tủ lạnh "hàng khủng". Người bán hàng ngạc nhiên lắm hỏi Trúc: "Trúc à, anh cần tủ lạnh làm gì? Quê anh lúc nào chả giá ngăn ngắt, lạnh thấu xương rồi còn gì?!"
Trúc trả lời:
- Ê ê,... Đằng ấy đừng tưởng Trúc ta đây chập mạch nhé, Trúc ta thông minh lắm chứ bộ! Ngoài trời lạnh âm 40 độ, trong tủ lạnh những 4 độ dương, Trúc ta mua tủ về chui vào đó sưởi ấm chứ còn để làm gì nữa!


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:16.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.