Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Các chủ đề khác (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=22)
-   -   SUY NGẪM (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1872)

ninh 22-02-2012 13:07

Nước Pháp bỏ từ 'Mademoiselle'
 
Chính phủ Pháp đã ra quyết định cấm dùng từ 'Mademoiselle' trong các văn kiện, tài liệu chính thức. Bác nào ở Pháp mà có con gái chưa chồng thì tập nghe người khác gọi con mình là Madame, hehe.
Theo nguồn korrespondent.net, đó là kết quả đấu tranh của những người đòi bình đẳng giới - nam giới chỉ dùng một đại từ 'Monsieur' bất kể tuổi tác và tình trạng hôn nhân mà(!)
Cũng theo bài báo này thì "họ lúc con gái" sẽ được thay bằng "họ của gia đình", "họ trong hôn nhân" thay bằng "họ đang dùng".
Vui thật, nếu nước Anh cũng phải bỏ từ 'Miss' thì các cuộc thi sắc đẹp của VN mình hơi ban-căng :emoticon-0136-giggl

Serguei Kouzmic 22-02-2012 22:30

Bản nhạc khốn khổ


Có một bản nhạc với giai điệu hết sức hoành tá tràng, nhưng lại rất khốn khổ. Nghe thật kỳ quặc nhưng lại là chuyện thật. Đó là bản nhạc Santorini của Yanni. Ngay từ đoạn dạo đầu của nó bản nhạc đã toát nên một vẻ hùng vĩ, dồn dập vừa phải nhưng không kém phần dữ dội. Có thể nói đây là một bản nhạc thành công của ông.

Nó thành công, vì nó hoành tráng. Ở Việt Nam, người ta phát hiện ra nó rất phù hợp với các… i-ven. Từ khi ra đời nhiều Công ty tổ chức sự kiện, Santorini lại càng ăn khách.

Chắc cũng hơn chục năm rồi, từ khi bản nhạc ra đời, và nó được sử dụng lần đầu trong một cuộc thi sắc đẹp hàng trung ương nào đó ở Việt Nam. Từ đó, cứ hễ thi hoa hậu, thi sắc đẹp, nữ sinh thanh lịch, rồi trao giải, phát phần thưởng… ở các cấp, các ngành, người ta đều sử dụng bản nhạc đó. Có vẻ như nó thực sự thích hợp với phát phần thưởng.

Thi hoa hậu dùng nó thì đi một nhẽ. Các cuộc thi hoa hậu cấp địa phương khác dùng nó, thôi cũng được. Nhưng đến các cuộc thi nữ sinh thanh lịch cũng dùng nó, đã bắt đầu khổ thân cho nó rồi. Đến các cuộc thi “bé khỏe, bé đẹp” ở các trường Mầm non, cũng dùng nó, thì đúng là khốn khổ. Trường ông con tổng kết cuối năm, phát phần thưởng trên nền nhạc Santorini . Trường cô bé con, mới chỉ cấp nhà trẻ, cũng Santorini trong buổi lễ gì gì đó mới đây.

Không những thế, nó còn len lỏi cả vào những cuộc thi cấp phường, cấp xã ở nông thôn. Khi tôi hỏi một anh bạn đang “chạy máy” (người của công ty tổ chức sự kiện) – là không có bản nhạc nào khác hả em, cậu ta trả lời: Vầng, có bài “lày” phù hợp, bọn em dùng quen "dồi"…

Kể cả các cuộc thi chó, mèo, trâu bò lợn gà, người nông dân dắt gia súc gia cầm đi trong tiếng nhạc Santorini

Yanni mà sang Việt Nam, đi khắp chốn cùng quê đòi bản quyền, chắc bộn tiền.

Nói chán rồi, kể nốt chuyện này rồi thôi. Ở Hà Nội có cái khách sạn tên là “Đường chân trời”, nếu tổ chức tiệc cưới ở đó, có đến gần chục năm ròng rã, người ta tổ chức cùng một kiểu. Cô dâu chú rể đi vào, trèo lên sân khấu trên nền nhạc The Wedding March thì không nói làm gì – sau đó anh chàng MC lần nào cũng một bài: thưa quý vị, thưa hai họ, đã từ ngàn đời, lửa là biểu tượng của tình yêu vĩnh cửu, và thanh kiếm là biểu tượng của sự bảo vệ tình yêu đó. Hôm nay khách sạn chúng tôi xin mời quý vị chiêm ngưỡng tiết mục kiếm lửa để cầu chúc cho tình yêu vĩnh cửu của cô dâu, chú rể, những người đẹp nhất và hạnh phúc nhất trong ngày hôm nay… và dự bữa tiệc mừng hạnh phúc… hoan hô, hoan hô… rào rào rào rào…

Đứng sẵn ở cửa là hai thanh niên cầm hay thanh kiếm bằng sắt tây, quấn giẻ rách tẩm dầu hay cồn gì đó, một thanh niên khác cầm lăm lăm cái bật lửa ga, châm vào khi MC vừa dứt lời. Hai thanh kiếm lập tức cháy đùng đùng, giật cả mình với những người ngồi gần. Hai người trai cầm bắt chéo nhau, rồi đi dọc hành lang giữa phòng khánh tiết, đi theo sau là hai chục thanh niên khác xếp hàng đôi bưng cao trên đầu 20 cái đĩa gì đó, đi theo đến giữa phòng rồi tỏa về các bàn, để mời khách. Hoành tráng, hoành tráng, nhất là nó diễn ra trên nền nhạc Santorini ! Đến gần sân khấu, hai thanh niên cầm kiếm tách rời nhau, tỏa ra hai cửa ngách và nhanh chóng dập lửa bằng cách nhúng nước – là tôi đoán thế.

Tò mò quá, ngó thử xem cái món đi theo “kiếm lửa” là gì. Òa chà, là đĩa nộm! Ha ha. Hóa ra “kiếm lửa” là sự kết hợp của kiếm sắt tây, giẻ tẩm dầu với Santorini , đi theo là 20 đĩa nộm!

Tôi đã xem “kiếm lửa” và nghe Santorini đến gần chục lần, tất nhiên đều là ăn cưới. Thấy bảo trò kỳ quặc này, người ta tính thêm tiền nặng ra phết đấy. Những lần sau, lần nào cũng hỏi các bạn cùng bàn: “chúng mày đã đứa nào chứng kiến chưa? Chưa hả? Rồi, là hai thanh kiếm quấn giẻ tẩm dầu, đi sau là 20 đĩa nộm” – “Bố láo, bốc phét!” – Rồi tất cả chúng nó tròn mắt ra xem và công nhận, “Ừ, thằng này nói đúng!” rồi lăn ra cười. Nếu lần đầu xem, ấn tượng và hoành tráng. Xem vài lần rồi, chỉ thấy ngộ nghĩnh, và sau đó là chán.

Suy cho cùng, hóa ra, đám cưới ở khách sạn “Đường chân trời” cũng chẳng tiến bộ hơn đám cưới ở quê là mấy. Thấy bảo cái trò này, gần đây, khách sạn này người ta đã bỏ, sau gần chục năm diễn đi diễn lại, đến mức lố bịch.


Bài gốc ở đây

SSX 22-02-2012 22:51

Trích:

ninh viết (Bài viết 104465)
Chính phủ Pháp đã ra quyết định cấm dùng từ 'Mademoiselle' trong các văn kiện, tài liệu chính thức. Bác nào ở Pháp mà có con gái chưa chồng thì tập nghe người khác gọi con mình là Madame, hehe.
Theo nguồn korrespondent.net, đó là kết quả đấu tranh của những người đòi bình đẳng giới - nam giới chỉ dùng một đại từ 'Monsieur' bất kể tuổi tác và tình trạng hôn nhân mà(!)
Cũng theo bài báo này thì "họ lúc con gái" sẽ được thay bằng "họ của gia đình", "họ trong hôn nhân" thay bằng "họ đang dùng".
Vui thật, nếu nước Anh cũng phải bỏ từ 'Miss' thì các cuộc thi sắc đẹp của VN mình hơi ban-căng :emoticon-0136-giggl

Lady, Gentleman and Neutral!!!

Kính thưa quí ông, quí bà và quí trung tính!!!

Cái này sốc!!! Bên tây vừa có phong trào bỏ tiệt chữ man ferman trong hộ chiếu để cho nó bình đẳng. Còn ở chỗ ghi chú về tình trạng hôn nhân thì thay bằng: partner 1, partner 2, hay từ gì đó đại loại thể. Dĩ nhiên có thể có đến partner n...

Ai khởi xướng trò này? Judas chứ ai. Hồi xưa cha Mô-sê dẫn các con chiên đến miền đất hứa. Chỗ đó quần hôn, chẳng ma nào dám nhận mình là cha nên theo mẫu hệ. Dịch lên phía bắc thì theo phụ hệ. Giờ theo trung tính hệ.

Sao bảo bên đó độc lập tự do lắm lắm!!! Thế hóa ra độc lập tự do dưới trướng Judas à!!!

SSX 23-02-2012 01:23

Một biếm họa của RT minh họa cho bài trên!!!

Ối cha mẹ ơi, hóa ra họ thường nói về giấc mơ của mình. Tự do này, dân chủ này, văn minh này, dân chủ này, dân quyền này ... của một gã nô tài.

Năm 1990's Yeltsin thỏa hiệp trên ngôi nhà cháy. Hậu quả thế nào ta biết rồi. Vào lúc này, khủng hoảng, Mỹ hay EU cũng đang thỏa hiệp trên ngôi nhà cháy. Hậu quả thế nào ta cũng biết rồi: WW-III;


phuongnn 24-02-2012 09:19

Trích:

phuongnn viết (Bài viết 104624)
Ai ủng hộ ai?

VTV tối ngày 23.2 phát một phóng sự ngắn về vụ biểu tình ủng hộ Thủ tướng Nga V. Putin trong cuộc bầu cử Tổng thống, nhân dịp Ngày bảo vệ Tổ quốc. Anh Duy Nghĩa, thường trú VTV tại Mátxcơva đứng nói trên nền những người đi tuần hành... chỉ mấy chục giây thôi, cũng kịp nhận ra đến 4 cái áo lông dài đến chân, trong đó có đến 3 bà béo ị, còn lại những người tham gia có vẻ toàn dân trung lưu trở lên cả. Họ là những người Nga mới.

Nhớ lại những cuộc biểu tình do ĐCS Nga tổ chức toàn các ông già bà già, những người nhìn cũng đã biết là nghèo tham gia. Kể cả những người trung niên, thanh niên... đều có vẻ dân thất nghiệp. Họ là những người Nga cũ.

Lại nhớ chuyện bác Hồng Đức nhà ta hồi đi Đà Nẵng bắt xích lô đi dạo, gặp đúng ông xích lô là người bên kia chiến tuyến ở trong cái sư đoàn tử thủ Đà Nẵng năm 1975. Chú weekdaysman nhà mình nó bảo: người chiến thắng thì được ngồi đằng trước, còn kẻ bại trận thì gò lưng đạp... :emoticon-0136-giggl

minminixi 25-02-2012 11:05

Lại ngẫm chút với nhạc Trịnh.
Có tin phòng trà ATB Ánh Tuyết sẽ tổ chức 3 đêm nhạc kỷ niệm SN cố Nhạc sĩ vào 28-29 tháng 2 và 1 tháng 3. Tuy nhiên trong tin đưa lại nói ngày SN của NS là 28-1, nhà em không hiểu thế nào vì các tài liệu đọc thấy cũng như trên Wiki đều nói TCS có ngày sinh là 28-2-1939.
http://vov.vn/Home/3-ong-Tay-hat-mun...122/201190.vov
Nhưng cái thú vị là sẽ có mặt 3 ông Tây hát nhạc Trịnh, trong đó ông Richard Fuller là nhiều người biết, từng có cuộc phòng vấn trên VTV1 vài năm trước:

http://www.youtube.com/watch?feature...&v=wnR6_0Y-mww

Chuyện dịch lời bài hát cũng được ông đề cập khá thú vị trong clip này.

phuongnn 25-02-2012 18:11

Trích:

ninh viết (Bài viết 104465)
Chính phủ Pháp đã ra quyết định cấm dùng từ 'Mademoiselle' trong các văn kiện, tài liệu chính thức. Bác nào ở Pháp mà có con gái chưa chồng thì tập nghe người khác gọi con mình là Madame, hehe.
Theo nguồn korrespondent.net, đó là kết quả đấu tranh của những người đòi bình đẳng giới - nam giới chỉ dùng một đại từ 'Monsieur' bất kể tuổi tác và tình trạng hôn nhân mà(!)
Cũng theo bài báo này thì "họ lúc con gái" sẽ được thay bằng "họ của gia đình", "họ trong hôn nhân" thay bằng "họ đang dùng".
Vui thật, nếu nước Anh cũng phải bỏ từ 'Miss' thì các cuộc thi sắc đẹp của VN mình hơi ban-căng :emoticon-0136-giggl

Ngược lại, trong môi trường làm việc nói riêng và giao tiếp nói chung, tiếng Anh mấy ai gọi các bà các cô là mít-xi, toàn mít-xờ-xờ cả. Cưa sừng làm nghé chăng? :emoticon-0136-giggl

htienkenzo 25-02-2012 20:22

Trích:

Serguei Kouzmic viết (Bài viết 104502)
Bản nhạc khốn khổ


Có một bản nhạc với giai điệu hết sức hoành tá tràng, nhưng lại rất khốn khổ. Nghe thật kỳ quặc nhưng lại là chuyện thật. Đó là bản nhạc Santorini của Yanni. Ngay từ đoạn dạo đầu của nó bản nhạc đã toát nên một vẻ hùng vĩ, dồn dập vừa phải nhưng không kém phần dữ dội. Có thể nói đây là một bản nhạc thành công của ông.
...

Vâng! Đây là một bản nhạc rất hay, rất đẹp của "chàng cử nhân Luật"! Nhưng mà em thấy các Nhà đài ở VN mình lại sử dụng Bản nhạc hoành tráng này cho các "i - vần" "cóc ổi", những mục quảng cáo sản phẩm nhạt toèn toẹt, bé tin hin... Cũng chả trách cái "bọn roanh nghiệp" ấy, chỉ trách cái bọn "đì - zai" chương trình ở Nhà đài thôi, bác ạ!

Serguei Kouzmic 25-02-2012 21:36

Trích:

htienkenzo viết (Bài viết 104724)
Vâng! Đây là một bản nhạc rất hay, rất đẹp của "chàng cử nhân Luật"! Nhưng mà em thấy các Nhà đài ở VN mình lại sử dụng Bản nhạc hoành tráng này cho các "i - vần" "cóc ổi", những mục quảng cáo sản phẩm nhạt toèn toẹt, bé tin hin... Cũng chả trách cái "bọn roanh nghiệp" ấy, chỉ trách cái bọn "đì - zai" chương trình ở Nhà đài thôi, bác ạ!

Lão Râu cứ tưởng ông ấy là cử nhân tâm lý kiêm vận động viên bơi lội chứ bác!

Trích:

Wiki viết
Yanni là một nghệ sĩ piano tự học và là nhạc sĩ, mà theo lời thuật lại của gia đình rằng ông không được đào tạo chuyên môn, thậm chí không thể đọc nhạc được. Ông cũng là vận động viên bơi lội được tuyển chọn tại Hy Lạp Greece và đạt được kỷ lục quốc gia về nội dung bơi tự do 50 mét khi mới 14 tuổi.[3] Năm 18 tuổi ông đậu vào trường Đại học Minnesota. Khi còn là sinh viên ở đây, Yanni đã tham gia một ban nhạc nhỏ đầy triển vọng có tên Chameleon. Đó cũng chính là lúc ông gặp được Charlie Adams, tay trống người Mỹ mà sau này là nghệ sĩ cùng trình diễn với ông đến nay.[2] Ban Chameleon gặt hái được nhiều thành công trong chuyến lưu diễn xuyên vùng Trung Tây Hoa Kỳ, đặc biệt là các bang Minnesota, Iowa, Wisconsin, Illinois và Nam Dakota. Sau khi nhận được bằng Cử nhân ở bộ môn tâm lý học, ông quyết theo đuổi âm nhạc. Ông chuyển đến Los Angeles, theo đuổi sự nghiệp sáng tác nhạc phim. Năm 1987 ông thành lập một ban nhạc nhỏ bao gồm cả John Tesh và Charlie Adams, bắt đầu đi trình diễn để quảng bá cho những album đầu tiên của mình, Keys to Imagination, Out of Silence, và Chameleon Days.

ở đây

htienkenzo 25-02-2012 23:29

Thưa bác!
Lần đầu tiên em được nghe "Yanni" đến 15 năm có lẻ! Em rất thích Album "Live at the Acropolis" của anh ấy! Em nhớ, có đọc trên báo "Chính thống" (Tuổi Trẻ Chủ nhật) rằng, anh ấy có học ở Khoa Luật - Athen, sau đó sang Huê Kỳ... Vân vân... và vân vân! Bác cứ việc kiểm chứng các tờ báo, nhé, nhé, nhé!

P/s: Ở Hy Lạp có rất nhiều acropolis - kịch viện/ hí trường... Nhưng, chỉ ở Athen, acropolis mới được viết hoa chữ A trong "acropolis", đấy bác!

minminixi 26-02-2012 07:58

Trong hàng lối thông tin của một sáng Chúa nhật, trên dantri.com.vn xuất hiện một bài với tít khá “giật giật”: Những điểm khiến thế giới sửng sốt về Việt Nam của Viện Mc Kinsey toàn cầu.
Đọc bài này một lượt lại khiến phải suy ngẫm nhanh: nước ngoài họ làm việc và đánh giá trên những con số, rồi kết luận đôi khi theo bề ngoài, đôi khi vô tình hay cố ý “ru ngủ” ta chăng? Nhưng đấy là việc của họ, còn ta cứ thấy gì có vẻ ca ngợi mình thì lấy về để “giật tít”. Trong những điểm khiến TG sửng sốt về ta, thử xem có gì mà dân ta thường phải sửng sốt về nước khác?
Nhập đề đây:
“Việt Nam đã trở thành nam châm thu hút đầu tư nước ngoài và nhanh chóng phát triển từ một nền kinh tế nông nghiệp sang nền kinh tế tập trung vào sản xuất các sản phẩm có giá trị cao và chuyên về dịch vụ. Tuy nhiên, nếu Việt Nam muốn duy trì sự phát triển đáng kể như hiện nay, nước này cần tăng cường năng suất lao động trong lĩnh vực dịch vụ và công nghiệp trong những năm sắp tới. “
Nam châm này có phải nam châm vĩnh cửu không? Khi hai năm rồi lượng đầu tư giảm liên tiếp và năm nay 2012 cũng vậy. Sản phẩm giá trị cao ở đây là gì nhỉ? Hay đó là lắp ráp SP GT cao thì chính xác hơn! Chuyện dịch vụ thì đúng, và nếu ai sửng sốt về nó thì phải là sửng sốt ngược. Tăng năng suất lao động trong dịch vụ và CN ra sao khi số việc làm không tăng, khi hệ quả của nó khiến đông lao động trẻ phải chấp nhận việc làm thu nhập “đáy” và gia tăng tội phạm cùng khoảng cách giàu-nghèo.
Điểm sửng sốt 1: Việt Nam phát triển nhanh hơn bất kỳ một nền kinh tế châu Á nào khác trừ Trung Quốc
Trong thời kỳ này, kinh tế Việt Nam đã mở rộng hơn bất kỳ một nền kinh tế châu Á nào khác ngoại trừ Trung Quốc, với tăng trưởng GDP tính trên đầu người hàng năm là 5,3%. Mức tăng trưởng này vẫn duy trì khi mà khủng hoảng tài chính châu Á diễn ra vào những năm 1990 và khi kinh tế toàn cầu suy thoái. Kinh tế Việt nam tăng trưởng 7%/năm từ 2005 tới 2010, mạnh hơn nhiều những nền kinh tế châu Á khác
Con số 5.3 và 7 % không thấy so với ai trong hơn 20 năm qua, hay họ vọt xa ta rồi thì dĩ nhiên đủng đỉnh hơn ta, vì mình 7% còn thua xa giá trị gia tăng của họ ở mức 4-5%, bởi tổng GDP của Thái-Phi-Mã-Indo hơn mình nhiều lần cùng thời điểm.
Lẩn thẩn nghĩ: có 11 kẻ chạy đua xuất phát, trừ mấy em quá nhỏ như CPC-Lào thì đa số đã xa lắm rồi đang chạy tốc độ đường trường, ta mải hái hoa bắt bướm kiểu cô bé quàng khăn đỏ nên xuất phát sau, thì tốc độ đang bắt đầu phải cao hơn người ta vào cùng thời điểm là đương nhiên, mà chạy không tính sức thì còn chưa rõ qua được bao nhiêu năm sẽ phải đi lững thững để nghỉ, hay nhờ cái xe máy Made in Lạ nào đó cho đỡ tốn qũy sức … Kinh tế tăng trưởng cao đã chắc gì Mạnh!
Điểm sửng sốt 2: Việt Nam ra khỏi những cánh đồng lúa
Trên thực tế, phần đóng góp của nông nghiệp vào GDP nước nhà đã bị giảm 1/2, từ 40% xuống còn 20% chỉ trong vòng 15 năm, sự chuyển đổi nhanh hơn nhiều so với những nền kinh tế khác ở châu Á. So với Trung Quốc và Ấn Độ, sự chuyển đổi này lần lượt là 29 năm và 41 năm.
Trong vòng 10 năm qua, phần đóng góp của nông nghiệp với số lượng việc làm của đất nước đã giảm 13% trong khi số lao động làm trong ngành công nghiệp đã tăng thêm 9,6% và dịch vụ tăng thêm 3,4%. Sự chuyển dịch lao động từ nông nghiệp sang công nghiệp và dịch vụ đã góp phần to lớn vào việc mở rộng kinh tế của Việt Nam do sự khác biệt khá lớn về năng suất giữa các ngành

So với hai anh đất chật người đông gấp hàng chục lần về việc trồng lúa! NN giảm tỷ suất chẳng nói lên cái gì sửng sốt, từ lâu người ta thấy cái quan trọng của việc trồng lúa là cách đối xử với hạt lúa-đồng lúa trước, trong và sau mùa màng, ta đâu có hơn họ. Chuyển từ đồng lúa sang dịch vụ đâu phải do năng suất, mà do làm lúa không đủ ăn, người tăng đất không đẻ và phải lấp bớt đồng làm sân golf và cao ốc nữa chứ…
Điểm sửng sốt 3: Việt Nam là một trong những nước xuất khẩu hàng đầu thế giới về tiêu, hạt điều, gạo và cà phê
Cái này báo ta cảnh tỉnh nhiều rồi, cái gì giá cao thì chặt cái trước để đổ xô trồng cái đó, khi sản lượng tăng thì giá lại giảm, lại chặt xong thì hiếm và giá lên, lại cứ thế…mặc cho tư thương và DN mua bán làm giá, không có chế biến và kho trữ đủ chuẩn… nói nhiều rồi!
Có lẽ cái Viện này họ cho là bỏ đồng lúa khiến thiên hạ sửng sốt, vì sắp có máy bỏ tiêu điều cà vào đầu này cho ra cơm tám thơm lừng đầu kia chắc, hay sau này có máy chế hạt tiêu, hạt cafe thành ngòn ngọt đóng bánh ăn thay cơm?
Điểm sửng sốt 4: Việt Nam không phải là "Trung Quốc+1"
Việt Nam trở thành địa điểm lớn tiếp theo dành cho sản xuất hàng xuất khẩu, một phiên bản nhỏ hơn của Trung Quốc hoặc Trung Quốc+1.
Tuy nhiên, Việt Nam khác xa Trung Quốc ở hai điểm. Thứ nhất, kinh tế Việt Nam bị tiêu dùng cá nhân ảnh hưởng nhiều hơn Trung Quốc. Việc tiêu thụ của các hộ gia đình chiems 65% GDP của Việt Nam, chiếm phần lớn - bất thường ở châu Á. Tại Trung Quốc thì ngược lại, tiêu thụ cá nhân chỉ chiếm 36% của GDP.
Thứ hai, trong khi sự tăng trưởng kinh tế nhanh chóng của Trung Quốc xuất phát từ sản xuất để xuất khẩu và mức đầu tư vốn cao đặc biệt thì kinh tế Việt Nam cân bằng giữa sản xuất và dịch vụ hơn, mỗi thứ chiếm xấp xỉ 40% GDP. Sự tăng trưởng của Việt Nam dựa trên nền tảng rộng lớn hơn, với sự cạnh tranh diễn ra khắp nền kinh tế.

Viện này có lẽ nhiều người vui tính, giật cái tít (hay chính ta giật?) nghe như “cá bé nuốt cá lớn” mất rồi hay ngược lại chăng. Rồi tiêu dùng nhiều là điểm sửng sốt chăng, rồi sản xuất là sản xuất gì: TQ làm được thượng vàng hạ cám, VN làm cái xe chất lượng Phượng Hoàng 40 năm trước của họ còn chưa xong, cân bằng không phải luôn đúng hơn cân lệch.
Điểm sửng sốt 5: Việt Nam là nam châm thu hút đầu tư nước ngoài
Chuẩn hết chỉnh, muốn TG sửng sốt hơn nữa thì nên làm không công cho họ!
Điểm sửng sốt 6: Việt Nam có cơ sở hạ tầng đường sá hiện đại hơn Philippines và Thái Lan
Buồn cười,! giật tít “hiện đại hơn” mà chỉ nêu được tỷ lệ đường sá nhiều hơn họ một chút. Ai sang Thái thử coi hẳn phải sửng sốt về tốc độ xe chạy và thái độ phục vụ của CSGT bển, dù hiếm khi thấy bóng dáng họ.
Điểm sửng sốt 7: Thế hệ trẻ Việt Nam đang online
Uhm, bài học đau thương mà Bờ tờ luôn nhận: online nhiều dĩ nhiên phải coi thông tin nhiều chiều, vì chiều chính tin quá giống nhau khiến đọc cực nhanh. Nhưng đọc cả chiều khác mà tin họ thì dễ bị ghét, bị liệt vào phản động. Tốt nhất online xem xi-tin lột áo nhau hay sát thủ đầu mưng mủ nào đó đủ vui mua vui vài trống canh.
Câu này chuẩn về điểm sửng sốt.
Điểm sửng sốt 8: Việt Nam trở thành điểm hàng đầu cho các dịch vụ gia côngĐến đây thì chợt hiểu ra: tụi nó đang nhạo báng ta rồi!
Chỉ mong rằng, hình như lịch sử Mỹ Nhật Nga Hàn Thái …. chắc có thời gian đứng đầu về khả năng gia công!
Điểm hết sửng sốt 9: nhà em chỉ viết ra suy ngẫm khi đọc tin, biết là nguy hiểm vì cứ suy ngẫm thì bị liệt vào phản động, nhưng bởi không biết uống trà cho cái não nó nghỉ, nên lâu lâu nói vui thôi, đọc qua bỏ xó thôi ạ!
nguồn: http://dantri.com.vn/c728/s728-56896...e-viet-nam.htm

Serguei Kouzmic 29-02-2012 10:21

Phần nổi của tảng băng… chìm


Đọc báo, nhất là báo mạng, thấy đây, đó có những cái tít giật gân: “a, b, c… chỉ là phần nổi của tảng băng chìm”.

Ai đã học qua chương trình Vật lý phổ thông cũng đều biết tỷ khối của nước đá là 900 kg/m3. Nếu 1m3 nước đóng băng (khi đóng thành băng thì nó là nước ngọt) thì nó sẽ có thể tích 1,11111… m3 và của nước biển là 1025 kg/m³ thì nó sẽ nổi trên mặt nước biển, nhưng phần lớn chìm dưới nước, chỉ nhô lên khoảng 10% trong không khí mà thôi. Vì thế, chỉ có tảng băng nổi trong nước, chứ làm gì có tảng băng nào chìm, hay có thể nói là chỉ có tảng băng nổi lập lờ trong nước thôi chứ.


Nhà văn Hoa Kỳ Hemingway nêu ra nguyên lý “Tảng băng trôi” nổi tiếng – tôi sẽ không sa đà vào nguyên lý đó, vì chỉ cần Googling một cái là ra một lô xích xông kết quả ngay.

Vậy thì, nếu nói chính xác, phải là “a, b, c… chỉ là phần nổi của tảng băng trôi”, hay đơn giản là “a, b, c… chỉ là phần nổi của tảng băng” – thế là đủ.


Ngẫm ra, nhiều khi người ta thực sự tùy tiện. Người viết tùy tiện. Biên tập tùy tiện, người duyệt bài cho đăng cũng tùy tiện nốt. Suy rộng ra, có lẽ một phần lỗi thuộc về nền giáo dục Việt Nam ta, vừa tùy tiện, vừa bất cập và thiếu sót. Nghề làm báo, cũng là một nghề cần có được sự giáo dục toàn diện là thế.

Đọc thêm bài Về nguyên lý “tảng băng trôi” của Ernest Hemingway ở đây



Bài gốc ở đây

Serguei Kouzmic 29-02-2012 10:29

Trích:

htienkenzo viết (Bài viết 104743)
Thưa bác!
Lần đầu tiên em được nghe "Yanni" đến 15 năm có lẻ! Em rất thích Album "Live at the Acropolis" của anh ấy! Em nhớ, có đọc trên báo "Chính thống" (Tuổi Trẻ Chủ nhật) rằng, anh ấy có học ở Khoa Luật - Athen, sau đó sang Huê Kỳ... Vân vân... và vân vân! Bác cứ việc kiểm chứng các tờ báo, nhé, nhé, nhé!

P/s: Ở Hy Lạp có rất nhiều acropolis - kịch viện/ hí trường... Nhưng, chỉ ở Athen, acropolis mới được viết hoa chữ A trong "acropolis", đấy bác!

Lão Râu cũng thích Yanni lắm đó bác!

@ bác Bộ trưởng: Lão Râu chôm bài của bác lên Blog nhé! :emoticon-0150-hands

hungmgmi 29-02-2012 10:58

Có lẽ lão Râu sống trong rừng tai-ga lâu ngày nên khi viết phê phán người Việt chúng tôi hay dùng "Phần nổi của tảng băng chìm" đã quên mất rằng trong tiếng Việt, nhất là trong thành ngữ dân gian (mới hay cũ) luôn chú trọng hai yếu tố "vần, điệu" (ngắn, và để nói cho thuận miệng) và yếu tố biền ngẫu (đối nhau). Và nhiều khi, chấp nhận cả những yếu tố phi lý, ví như "con ông cháu cha", "cao chạy xa bay" chẳng hạn.
Như trong trường hợp này, chủ thể là tảng băng. Tảng băng thì tất nhiên là nổi trên nước rồi, ai cũng hiểu như vậy. Nhưng không lẽ lại viết dài dòng "Phần nổi của tảng băng đang trôi, phần dưới to lắm vẫn chìm dưới nước":emoticon-0136-giggl. Đó là chưa kể yếu tố biền ngẫu "nổi-chìm" được sử dụng, khiến ai đọc cũng hiểu ra ngay ý tứ của nó. Cũng vậy, người ta dễ dàng hiểu một số câu thành ngữ mới có xuất xứ phương Tây đã được Việt hóa, dạng như "Dấu chấm lên chữ i", "Giọt nước làm tràn ly" chẳng hạn.
Trong tiếng Nga, người ta cũng dùng hình ảnh "tảng băng", không nói "chìm-nổi" chi hết, khi ngụ ý nói đến phần lớn chưa biết được sau một sự việc nào đó. Họ chỉ nói đơn giản là "Phần trên của tảng băng"-Верхушка айсберга. Trong tiếng Anh cũng nói tương tự vậy.
Nhưng người Việt thì khác, ngôn ngữ phong ba của người Việt khác, lão Râu ạ, chẳng phải "tùy tiện" như lão nghĩ đâu.

Serguei Kouzmic 29-02-2012 11:51

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 104967)
Có lẽ lão Râu sống trong rừng tai-ga lâu ngày nên khi viết phê phán người Việt chúng tôi hay dùng "Phần nổi của tảng băng chìm" đã quên mất rằng trong tiếng Việt, nhất là trong thành ngữ dân gian (mới hay cũ) luôn chú trọng hai yếu tố "vần, điệu" (ngắn, và để nói cho thuận miệng) và yếu tố biền ngẫu (đối nhau). Và nhiều khi, chấp nhận cả những yếu tố phi lý, ví như "con ông cháu cha", "cao chạy xa bay" chẳng hạn.
Như trong trường hợp này, chủ thể là tảng băng. Tảng băng thì tất nhiên là nổi trên nước rồi, ai cũng hiểu như vậy. Nhưng không lẽ lại viết dài dòng "Phần nổi của tảng băng đang trôi, phần dưới to lắm vẫn chìm dưới nước":emoticon-0136-giggl. Đó là chưa kể yếu tố biền ngẫu "nổi-chìm" được sử dụng, khiến ai đọc cũng hiểu ra ngay ý tứ của nó. Cũng vậy, người ta dễ dàng hiểu một số câu thành ngữ mới có xuất xứ phương Tây đã được Việt hóa, dạng như "Dấu chấm lên chữ i", "Giọt nước làm tràn ly" chẳng hạn.
Trong tiếng Nga, người ta cũng dùng hình ảnh "tảng băng", không nói "chìm-nổi" chi hết, khi ngụ ý nói đến phần lớn chưa biết được sau một sự việc nào đó. Họ chỉ nói đơn giản là "Phần trên của tảng băng"-Верхушка айсберга. Trong tiếng Anh cũng nói tương tự vậy.
Nhưng người Việt thì khác, ngôn ngữ phong ba của người Việt khác, lão Râu ạ, chẳng phải "tùy tiện" như lão nghĩ đâu.

Ờ hớ, cũng có ní, nhể bác Hùng! Thế thì phải hiểu phần nổi của tảng băng... chìm gần hết :emoticon-0136-giggl

:emoticon-0150-hands

Мужик 29-02-2012 14:30

Nói thêm về chuyên môn. Không bình luận.
Trong tiếng Nga, từ góc độ ngôn ngữ học, khi nói "Phần nổi của tảng băng" một cách chuẩn mực, chính thống (văn viết), phải dùng: "Поверхность айсберга", còn "Верхушка айсберга" là văn nói.

Tuy nhiên, nếu tra 2 cụm từ đó trên Google (để trong ngoặc kép) thì:
- "Поверхность айсберга" cho 11.000 kết quả;
- "Верхушка айсберга" cho 1.230.000 kết quả.

Serguei Kouzmic 29-02-2012 20:38

Trích:

Мужик viết (Bài viết 104974)
Nói thêm về chuyên môn. Không bình luận...

Khà khà... cảnh giác cao độ! :emoticon-0136-giggl

nqbinhdi 29-02-2012 20:45

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 104967)
Có lẽ lão Râu sống trong rừng tai-ga lâu ngày nên khi viết phê phán người Việt chúng tôi hay dùng "Phần nổi của tảng băng chìm" đã quên mất rằng trong tiếng Việt, nhất là trong thành ngữ dân gian (mới hay cũ) luôn chú trọng hai yếu tố "vần, điệu" (ngắn, và để nói cho thuận miệng) và yếu tố biền ngẫu (đối nhau). Và nhiều khi, chấp nhận cả những yếu tố phi lý, ví như "con ông cháu cha", "cao chạy xa bay" chẳng hạn.
Như trong trường hợp này, chủ thể là tảng băng. Tảng băng thì tất nhiên là nổi trên nước rồi, ai cũng hiểu như vậy. Nhưng không lẽ lại viết dài dòng "Phần nổi của tảng băng đang trôi, phần dưới to lắm vẫn chìm dưới nước":emoticon-0136-giggl. Đó là chưa kể yếu tố biền ngẫu "nổi-chìm" được sử dụng, khiến ai đọc cũng hiểu ra ngay ý tứ của nó. Cũng vậy, người ta dễ dàng hiểu một số câu thành ngữ mới có xuất xứ phương Tây đã được Việt hóa, dạng như "Dấu chấm lên chữ i", "Giọt nước làm tràn ly" chẳng hạn.
Trong tiếng Nga, người ta cũng dùng hình ảnh "tảng băng", không nói "chìm-nổi" chi hết, khi ngụ ý nói đến phần lớn chưa biết được sau một sự việc nào đó. Họ chỉ nói đơn giản là "Phần trên của tảng băng"-Верхушка айсберга. Trong tiếng Anh cũng nói tương tự vậy.
Nhưng người Việt thì khác, ngôn ngữ phong ba của người Việt khác, lão Râu ạ, chẳng phải "tùy tiện" như lão nghĩ đâu.

Óe, ngứa ngáy nhở.

Ngoài cái phần nổi của tảng băng chìm lại có phần chìm của tảng băng nổi nữa. Lói cái lày tất phải lói tới cái kia, hỉ.

Tỷ như, phần nổi của tảng băng chìm là trong các cuộc thi sắc đẹp tại Nhà hàng Thúy Hồng thì Hùng-gà-mờ luôn là quả khôi (tất nhiên y thì sao mà lại là hoa khôi được chứ) - người đẹp giai nhất nhà hàng. Còn cái phần chìm của tảng băng nổi ấy thì hỡi ôi, chỉ có Hùng-gà-mờ cung khai được thoai. Hô hô, người đời thường thì cung khai khi bị tẩn, lại cũng có kẻ bị tẩn quá nên không dám khai. Đố biết!

Te tò te đây là ban kèn hơi:emoticon-0123-party:emoticon-0123-party:emoticon-0123-party.

hungmgmi 29-02-2012 21:17

Phần chìm, phiên ra tức là phần Chim huyền đúng không cụ Dị? Huyền, có phải là màu đen? Chim đen, tức cu đen, suy ra là cụ ám chỉ em là Dân ngu cu đen, phỏng ạ?:emoticon-0136-giggl
Chuẩn!
Phần này thì đến khi sinh hoạt tổ hưu quả khôi em mới khai đuọc, cụ ạ.

Old Tiger 01-03-2012 10:11

Trích:

Serguei Kouzmic viết (Bài viết 104963)
Phần nổi của tảng băng… chìm

Hờ hờ! Anh em nhà Lão Râu chán đọc đít-cua về luật giờ lại chuyển sang đít-cua về ngôn ngữ hử?

Trong bất kỳ một ngôn ngữ nào có một số câu thành ngữ khi phân tích mổ xẻ thì thấy không ổn về mặt logic, ví dụ trong tiếng Việt những câu: Cao chạy xa bay, nhường cơm sẻ áo, con ông cháu cha v.v Tuy nhiên đặc biệt của thành ngữ là nghĩa bóng của nó (chứ không phải nghĩa đen): mục đích muốn nói đến điều gì.

Ai cũng biết ngôn ngữ không phải là toán học, không thể 1 + 1 = 2. Trong ngôn ngữ có nhiều cái "sai", cái phi logic, nhưng được chấp nhận. Thế mới là ....ngôn ngữ!

Trích:

Serguei Kouzmic viết (Bài viết 104963)
[Ngẫm ra, nhiều khi người ta thực sự tùy tiện. Người viết tùy tiện. Biên tập tùy tiện, người duyệt bài cho đăng cũng tùy tiện nốt. Suy rộng ra, có lẽ một phần lỗi thuộc về nền giáo dục Việt Nam ta, vừa tùy tiện, vừa bất cập và thiếu sót. Nghề làm báo, cũng là một nghề cần có được sự giáo dục toàn diện là thế.

Những điều Lão viết trên phần nào đúng với thực trạng về báo chí cũng như giáo dục của ta hiện nay. Nhưng từ cụ thể từ câu "Phần nổi của tảng băng chìm" mà suy ra kết luận như trên thì tôi nghĩ cần xem lại.

"Phần nổi của tảng băng chìm" xét theo logic như Lão đã phân tích trên thì đúng là không ổn. Nhưng như tôi đã nói: cái "sai" ở đây đã được chấp nhận trong tiếng Việt. Nói ra là người ta hiểu ý là gì. Vì vậy có "chìm" hay không "chìm" không còn quan trọng nữa. và ở đây không thể quy cho người viết, biên tập ... là tùy tiện được vì nó đã được chấp nhận như một thành ngữ rồi.

Lan man thêm một chút. Vừa rồi ở chỗ tôi mới kết nạp một số "đối tượng".
Tôi thấy trên phông có ghi "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN MỚI" bèn hỏi cậu bí thư rằng thế có Lễ kết nạp đảng viên cũ không? hắn nói làm gì có. Tôi bảo có Lễ kết nạp đảng viên mới thì ắt có kết nạp đảng viên cũ chứ? Ví dụ đảng viên bị khai trừ giờ kết nạp lại thì không phải Lễ kết nạp đảng viên cũ là gì?

Tếu táo như thế để thấy chỉ cần "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN" là đủ, không nên có từ MỚI ở đó. Sau khi kết nạp xong, lúc đó anh có thể nói đảng viên mới để phân biệt với đảng viên lâu năm, đảng viên kì cựu hay gì gì đó. Là tôi nghĩ vậy. Hì hì!!!

Мужик 01-03-2012 11:26

Chỉ nêu con số. Không bình luận.
Tạm có 3 phương án trong tiếng Việt cho một thành ngữ ngoại nhập:
1. Phần nổi của tảng băng
2. Phần nổi của tảng băng chìm
3. Phần nổi của tảng băng trôi

Hỏi Google:
- “Phần nổi của tảng băng” cho 1.350.000 kết quả, trong đó lẫn cả phương án 2 và phương án 3.

- “Phần nổi của tảng băng chìm” cho 280.000 kết quả, trong đó không lẫn phương án 1 và phương án 3.

- “Phần nổi của tảng băng trôi” cho 76.200 kết quả, trong đó không lẫn phương án 1 và phương án 2.

Áp dụng toán học:
1.350.000 – 280.000 – 76.200 = 993.800

Kết luận: Có khoảng 993.000 kết quả sử dụng “Phần nổi của tảng băng” (nói khoảng vì có thể lẫn một số phương án khác ngoài 3 phương án trên mà chưa kiểm tra được).

@ Bác Hổ: "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN MỚI" là do dân... gian, còn trong các văn bản chính thức chỉ "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN" thôi.

LyMisaD88 01-03-2012 11:42

Chú Hổ bây giờ hay lan man nhỉ. Anh cũng lan man nha:
Phỏng theo chuyện tấm biển hiệu của cửa hàng bán cá:
Mấy thanh niên đang loay hoay treo phông trang trí lễ kết nạp đảng viên, đồng chí Bí thư bước vào gật gù:
- Ừ! Được đấy, nhưng bỏ chữ mới đi, chẳng lẽ kết nạp đảng viên cũ à?
- Bác ơi! Thế kết nạp lại đảng viên củ thì sao ạ.
- Mới, cũ gì cũng là kết nạp. Bỏ chữ mới. Thế là bỏ mất chữ "mới".
Một lát ông Phó bí thư đi vào:
- Ai chả biết hôm nay kết nạp đảng viên, thế chi bộ kết nạp đoàn viên à? Bỏ chữ "đảng viên" đi. Thế là trên phông còn lại "Lễ kết nạp".
Sau đó, bà tổ chức đi vào ngắm nghía một hồi rồi phán:
- Hóa ra chi bộ chưa thông báo chiều nay tổ chức lễ kết nạp à? Có đồng chí nào bảo chiều nay họp hay hội nghị chi đâu, chỉ có lễ kết nạp thôi chứ, ai cũng biết treo lên làm gì? Bỏ chữ "lễ kết nạp" đi.
Thế là chú trang trí loay hoay gỡ xuống. Trên phông không còn chữ nào cả. He...he...

Old Tiger 01-03-2012 14:02

Trích:

Мужик viết (Bài viết 105065)
@ Bác Hổ: "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN MỚI" là do dân... gian, còn trong các văn bản chính thức chỉ "LỄ KẾT NẠP ĐẢNG VIÊN" thôi.

Mong bác MU đèn Giời soi xét kẻo oan cho những người dân đen như chúng em. Ba cái lễ dư rày thì có gì liên quan đến dân đâu ợ? Còn ai gian thì nhà em chịu vì nhà em không phải là ĐV ợ. :emoticon-0136-giggl

Trích:

LyMisaD88 viết (Bài viết 105066)
Thế là chú trang trí loay hoay gỡ xuống. Trên phông không còn chữ nào cả. He...he...

Bẩm cụ Lý! Cụ dạy chí phải ạ. Từ rày theo lời cụ dạy mỗi lần có các quan lớn ở trung ương về thăm NM chúng cháu, chúng cháu chẳng cần phải trưng cái băng rôn to tướng ở cổng ra vào và ở phòng khánh tiết rằng thì là: "Nhiệt liệt chào mừng tồng chí..... đến thăm và làm việc tại NMLD Dung Quất" nữa. Bởi vì trước đó đã NM nhận được công văn thông báo rồi. Từ chị tạp vụ cho đến ông tổng giám đốc ai chẳng biết hôm đó quan đó đến thăm. He he! Làm được như vậy thì tiết kiệm được khối chi phí cụ nhẩy. :emoticon-0116-evilg

Мужик 01-03-2012 15:12

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 105067)
Mong bác MU đèn Giời soi xét kẻo oan cho những người dân đen như chúng em. Ba cái lễ dư rày thì có gì liên quan đến dân đâu ợ? Còn ai gian thì nhà em chịu vì nhà em không phải là ĐV ợ. :emoticon-0136-giggl

He he, xin lỗi quần chúng Hổ Già nghen. Viết lúc đầu óc còn đang lởn vởn ""quan" và "dân" ở cái topic bển. Ý em muốn nói là ở dưới người ta cứ làm theo thói quen, chứ ở trên có quy định rõ ràng rồi. Việc bác kể ở Nông Phát em cũng có, mãi cho đến khi em cũng hỏi y như bác, họ mới thôi.

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 105067)
Bẩm cụ Lý! Cụ dạy chí phải ạ. Từ rày theo lời cụ dạy mỗi lần có các quan lớn ở trung ương về thăm NM chúng cháu, chúng cháu chẳng cần phải trưng cái băng rôn to tướng ở cổng ra vào và ở phòng khánh tiết rằng thì là: "Nhiệt liệt chào mừng tồng chí..... đến thăm và làm việc tại NMLD Dung Quất" nữa. Bởi vì trước đó đã NM nhận được công văn thông báo rồi. Từ chị tạp vụ cho đến ông tổng giám đốc ai chẳng biết hôm đó quan đó đến thăm. He he! Làm được như vậy thì tiết kiệm được khối chi phí cụ nhẩy. :emoticon-0116-evilg

Việc này đồng chí Lê Hồng Anh, UV BCT, TT BBT đã yêu cầu "Khi các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước đến thăm và làm việc với địa phương, đơn vị, không được treo khẩu hiệu "Nhiệt liệt chào mừng..." ở ngoài và trong nơi làm việc của lãnh đạo với địa phương, đơn vị".
Bác góp ý với cấp ủy NM LDDQ nếu các đ/c ấy vi phạm nhé!

Old Tiger 01-03-2012 15:29

Trích:

Мужик viết (Bài viết 105071)
Bác góp ý với cấp ủy NM LDDQ nếu các đ/c ấy vi phạm nhé!

Ối Giời! Bác đừng có xúi dại em. Em không muốn nhận được cái tờ A4 sớm. Vợ em thì dại, đàn con còn nhỏ. :emoticon-0102-bigsm

ADAM 01-03-2012 17:13

Trích:

Мужик viết (Bài viết 105071)

Việc này đồng chí Lê Hồng Anh, UV BCT, TT BBT đã yêu cầu "Khi các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước đến thăm và làm việc với địa phương, đơn vị, không được treo khẩu hiệu "Nhiệt liệt chào mừng..." ở ngoài và trong nơi làm việc của lãnh đạo với địa phương, đơn vị".
Bác góp ý với cấp ủy NM LDDQ nếu các đ/c ấy vi phạm nhé!

Bác MU có thể dẫn nguồn thông tin này được không ạh, em đang quan tâm những vấn đề đại loại như thế này. Cảm ơn bác ah.

hungmgmi 01-03-2012 17:42

Ô, bác ADAM nỏ biết cái ni sao? Bác vô link này đọc bài báo, rồi sợt số của cái chỉ thị đó thì download được ngay:
http://www.kiengiang.gov.vn/index2.j...rticleId=20048

ADAM 01-03-2012 17:48

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 105083)
Ô, bác ADAM nỏ biết cái ni sao? Bác vô link này đọc bài báo, rồi sợt số của cái chỉ thị đó thì download được ngay:
http://www.kiengiang.gov.vn/index2.j...rticleId=20048

Cám ơn bác. Lâu lắm không được ngồi với bác và các bác, nhớ quá...

micha53 06-03-2012 10:57

ỨNG XỬ

Cùng một câu hỏi:

- Bán su hào sao nhiều lá thế?

Nhiều cách trả lời:

- Phải có lá chứ, không mua thì biến.
- Nó như thế, nhà em mua sao bán vậy.
- Nhà em bán lá, củ biếu không.

htienkenzo 07-03-2012 06:02

Trích:

micha53 viết (Bài viết 105422)
ỨNG XỬ

Cùng một câu hỏi:

- Bán su hào sao nhiều lá thế?

Nhiều cách trả lời:

- Phải có lá chứ, không mua thì biến.
- Nó như thế, nhà em mua sao bán vậy.
- Nhà em bán lá, củ biếu không.

Hic!... Đí đỏm thật, bác nhẩy! Khách không mua mới là lạ! :emoticon-0136-giggl

Serguei Kouzmic 07-03-2012 08:59

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 105061)
Hờ hờ! Anh em nhà Lão Râu chán đọc đít-cua về luật giờ lại chuyển sang đít-cua về ngôn ngữ hử?

Thì kệ, lão cứ viết thế, bác Hổ có nghe được thì nghe, không nghe được thì... cãi nhau tiếp, được không? :emoticon-0102-bigsm

Trích:

Mujik viết
Áp dụng toán học:
1.350.000 – 280.000 – 76.200 = 993.800

Kết luận: Có khoảng 993.000 kết quả sử dụng “Phần nổi của tảng băng” (nói khoảng vì có thể lẫn một số phương án khác ngoài 3 phương án trên mà chưa kiểm tra được).

Cám ơn bác Mujik, đúng anh em mình nông dân Nga, gần gũi nhau hè :emoticon-0150-hands. Lão Râu ngẫm ra bác Mujik đưa ra tính toán quá chuẩn, nói tảng băng không thôi điều đó chứng minh tảng băng có tính chất nửa nổi nửa chìm, trong đó phần chìm nhiều hơn phần nổi - đến gấp gần 9 lần và không cần quan tâm đến tính chất vật lý đó của nó. Còn nói phần nổi của tảng băng chìm thì nếu muốn đúng phải nói là phần nổi của tảng băng chìm gần hết. Vì thế nên việc nói phần nổi của tảng băng trôi trở nên lạc lõng.

Vì thế Lão Râu đã đề xuất rồi: chọn phương án đầu (993.000 kết quả), vừa đỡ phải tranh cãi với cái bọn nông dân hâm hâm từ trong rừng ra, vừa tiết kiệm được chữ chìm. Còn nếu cố dùng cái đó để mở đường cho một vụ chìm xuồng nào đó thì Lão Râu xin bó tay!

:emoticon-0150-hands bác Mujik thêm phát nữa.

Trích:

Mujik viết
Việc này đồng chí Lê Hồng Anh, UV BCT, TT BBT đã yêu cầu "Khi các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước đến thăm và làm việc với địa phương, đơn vị, không được treo khẩu hiệu "Nhiệt liệt chào mừng..." ở ngoài và trong nơi làm việc của lãnh đạo với địa phương, đơn vị".

Cái vụ này bây giờ đ.c Lê Hồng Anh mới chỉ thị, chứ nó diễn ra mấy chục năm nay rồi. Nếu Lão Râu đi thăm trụ sở NNN nhà các bác, các bác mà trương cái khẩu hiệu thế này:

Trích:

NuocNga.net viết
Nhiệt liệt chào mừng Lão Râu Ria đến thăm và làm việc tại Nước Nga chấm hết

thì lão cũng xin kiếu luôn. Ngượng bỏ mẹ. Cho đội cái mũ cối có gắn sao thì còn được. Lão sẽ đội chạy loăng quăng trong công trường cho nó máu :emoticon-0136-giggl

Old Tiger 07-03-2012 09:50

Trích:

Serguei Kouzmic viết (Bài viết 105496)
Thì kệ, lão cứ viết thế, bác Hổ có nghe được thì nghe, không nghe được thì... cãi nhau tiếp, được không? :emoticon-0102-bigsm

Trời có lạnh lắm đâu mà Lão Râu trốn trong hang, ý quên, trong rừng lâu thế. Nhà cháu chẳng dại gì mà đi cãi nhau với anh em nhà Lão đâu ạ. Thỉnh thoảng nhà cháu hóng hớt tý cho vui thôi.

Trích:

Serguei Kouzmic viết (Bài viết 105496)
Cho đội cái mũ cối có gắn sao thì còn được. Lão sẽ đội chạy loăng quăng trong công trường cho nó máu :emoticon-0136-giggl

Này này Lão Râu giữ mồm giữ miệng nhá. Anh Ba mà thấy Lão đá đểu thế này có mà chít! :emoticon-0116-evilg

Kóc Khơ Me 07-03-2012 09:59

ỨNG XỬ

Cùng một câu hỏi:

- Bán su hào sao nhiều lá thế?

Nhiều cách trả lời:

- Phải có lá chứ, không mua thì biến. (Thẳng như mực tàu!)
- Nó như thế, nhà em mua sao bán vậy. (Thật thà như đếm!)
- Nhà em bán lá, củ biếu không. (Xạo!)

Nhevski 07-03-2012 10:37

Trích:

micha53 viết (Bài viết 105422)
ỨNG XỬ

Cùng một câu hỏi:

- Bán su hào sao nhiều lá thế?

Nhiều cách trả lời:

- Phải có lá chứ, không mua thì biến. ---> Thô thiển
- Nó như thế, nhà em mua sao bán vậy.----> Thật thà
- Nhà em bán lá, củ biếu không.-----> Tinh tế

daquen 07-03-2012 10:41

Trích:

micha53 viết (Bài viết 105422)
ỨNG XỬ

Cùng một câu hỏi:

- Bán su hào sao nhiều lá thế?

Nhiều cách trả lời:

- Phải có lá chứ, không mua thì biến.
- Nó như thế, nhà em mua sao bán vậy.
- Nhà em bán lá, củ biếu không.

Em thì thấy mấy cô bán hàng hay trả lời thế này:

"Dạ vì nhiều người thích ăn cả lá, nên chúng em để vậy, nếu bác không ưng ăn lá thì em bỏ bớt đi ngay mà :))"

Old Tiger 07-03-2012 10:51

Trích:

daquen viết (Bài viết 105520)
Em thì thấy mấy cô bán hàng hay trả lời thế này:

> THẬT THÀ. :emoticon-0155-flowe

Kóc Khơ Me 07-03-2012 11:16

Trích:

daquen viết (Bài viết 105520)
Em thì thấy mấy cô bán hàng hay trả lời thế này:

"Dạ vì nhiều người thích ăn cả lá, nên chúng em để vậy, nếu bác không ưng ăn lá thì em bỏ bớt đi ngay mà :))"

Hic, thật không đấy? bỏ lá ra thì "cân" làm sao?

masha90 07-03-2012 11:20

Cháu thấy lá su hào chỉ để trang trí cho đẹp, người ta chỉ ăn củ thôi chứ có ăn lá bao giờ đâu. Riêng bố cháu rất kỳ quặc: hôm nào mẹ cháu không để ý mua phải củ su hào không có lá là bố cháu nhất định bỏ qua món su hào. Hỏi sao lại thế thì bố cháu chỉ buông gọn lỏn: "Đen lắm!". Chả hiểu thế là thế nào!

htienkenzo 07-03-2012 11:32

Trích:

masha90 viết (Bài viết 105526)
Cháu thấy lá su hào chỉ để trang trí cho đẹp, người ta chỉ ăn củ thôi chứ có ăn lá bao giờ đâu. Riêng bố cháu rất kỳ quặc: hôm nào mẹ cháu không để ý mua phải củ su hào không có lá là bố cháu nhất định bỏ qua món su hào. Hỏi sao lại thế thì bố cháu chỉ buông gọn lỏn: "Đen lắm!". Chả hiểu thế là thế nào!

Cái lày ắt hẳn là ông cụ tinh quái bày cho cháu gái masha90 rồi! :emoticon-0136-giggl

gps 07-03-2012 13:09

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 105067)
Mong bác MU đèn Giời soi xét kẻo oan cho những người dân đen như chúng em. Ba cái lễ dư rày thì có gì liên quan đến dân đâu ợ? Còn ai gian thì nhà em chịu vì nhà em không phải là ĐV ợ. :emoticon-0136-giggl

Các quan gian quá, cứ nói bừa là dân gian. Em không phải là người Hán rộng, nho thâm, nhưng em nghĩ có cùng một chữ gian trong các từ dân gian, nhân gian, không gian. Chữ Gian này có nghĩa là khoảng, đồng âm với chữ gian có nghĩa là gian lận nên các quan mới ăn gian bằng cách cố hiểu dân gian là người dân thì gian lận.

Bởi vì gian là một tập hợp, một khoảng, một thể tích nên em nghĩ ta phải nói trong dân gian, trong cõi nhân gian, trong không gian mới đúng. Theo em "dân gian thường nói" là một cách dùng sai.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 11:28.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.