Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Học tiếng Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Thành ngữ Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=629)

Siren 24-05-2011 03:29

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 84775)
Дыма без огня не бывает.
Где огонь, там и дым

Câu này "Где цветы, там и бабочки" có phải là thành ngữ Nga như câu "Где квас, там и гуща. Где вино, тут и барда" không bác Tran?

Em rất thích phương án "Thóc đâu bồ câu nấy" của Nina.

Dmitri Tran 24-05-2011 04:16

Trích:

Siren viết (Bài viết 86584)
Câu này "Где цветы, там и бабочки" có phải là thành ngữ Nga như câu "Где квас, там и гуща. Где вино, тут и барда" không bác Tran?
Em rất thích phương án "Thóc đâu bồ câu nấy" của Nina.

Hai câu "Где цветы, там и бабочки" và "Где квас, там и гуща. Где вино, тут и барда" từa tựa giống nhau, đều nói lên sự gắn bó của ta với môi trường xung quanh.
Nhưng chúng có chút xíu khác nhau, nhiều lúc nói với người thân có thể bị hiểu nhâm. Câu đầu nói lên; Ta có ảnh hưởng tích cực đến mọi vật, còn câu thứ 2: Ta đưa lại hậu quả (tiêu cực) cho mọi vật.

Phương án "Thóc đâu bồ câu nấy", theo tôi, ý thì đúng 100%. Nhưng bồ câu-thóc có vẻ vật chất, còn cặp hoa-bướm đẹp hơn (không phải là hoa-ong), "đến" với nhau là vì tình cảm, như đây chẳng hạn:


Мужик 24-05-2011 08:11

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 86589)
Phương án "Thóc đâu bồ câu nấy", theo tôi, ý thì đúng 100%. Nhưng bồ câu-thóc có vẻ vật chất, còn cặp hoa-bướm đẹp hơn (không phải là hoa-ong), "đến" với nhau là vì tình cảm, như đây chẳng hạn:

Vậy ta dịch là "Hoa thơm - bướm lượn" bác nhé! Em cho rằng như thế là "chuẩn không cần chỉnh".

Siren 13-07-2011 22:55

Ругать, бранить на все кóрки

Câu trên có nghĩa là: Chửi như tát nước vào mặt, chửi té tát, xỉ vả thậm tệ, vạc mặt...
Có thể cho câu thành ngữ Việt Nam "Chửi như vặt thịt" là thành ngữ tương đương được không các bác?

nguyentiendungrus_83 14-07-2011 01:45

Chửi như tát nước vào mặt, chửi té tát, xỉ vả thậm tệ, vạc mặt..... Đây nó cũng là thành ngữ mà bác!:(

Мужик 14-07-2011 07:48

Trích:

Siren viết (Bài viết 89275)
Ругать, бранить на все кóрки
Có thể cho câu thành ngữ Việt Nam "Chửi như vặt thịt" là thành ngữ tương đương được không các bác?

Với Siren thì không thể được! Tương đương phải là "Chửi như vặt ... răng"!
Còn với MU tương đương phải là "Chửi như hát hay"!

namuzik 18-07-2011 08:47

Các bác ơi thế câu : Đánh chó phải ngó chủ nhà dịch sao hả các bác...???

Мужик 12-10-2011 12:55

неприязнь портит зрение
dịch là Tối mắt (mờ mắt) vì hằn học có được không các bác?

Thao vietnam 12-10-2011 13:25

Trích:

Мужик viết (Bài viết 96412)
неприязнь портит зрение
dịch là Tối mắt (mờ mắt) vì hằn học có được không các bác?

Hay là Giận quá mất khôn chăng?

Мужик 12-10-2011 13:44

Trích:

Thao vietnam viết (Bài viết 96417)
Hay là Giận quá mất khôn chăng?

Cám ơn bác Thao nhiều! Em sẽ sử dụng câu này. Quá đạt! Trong tiếng Việt chỉ thấy "Tiền làm tối mắt", "Tham mờ mắt"... không phải là cái em cần.

ADAM 12-10-2011 22:59

Trích:

Thao vietnam viết (Bài viết 96417)
Hay là Giận quá mất khôn chăng?

Trích:

Мужик viết (Bài viết 96412)
неприязнь портит зрение
dịch là Tối mắt (mờ mắt) vì hằn học có được không các bác?

Em chào các bác,

Em thấy có phương án "Không ưa thì dưa có dòi" hoặc "Ghét nhau quả bồ hòn cũng méo", hoặc "Ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng" cũng hợp lý, còn tuỳ thuộc ngữ cảnh mà lựa chọn cho phù hợp.

BR,

tduynhat 11-11-2011 00:54

Con ngựa đá con ngựa đá...
 
Ở VN mình có nghe câu : "con ngựa đá con ngựa đá, con ngựa đá không đá con ngựa" hay "thầy giáo tháo giày, vất tất vất đấy; thầy tu thù Tây, cạo đầu cầu đạo".
Trong ngôn ngữ Nga cũng có những câu chơi chữ, nói luyến, nói láy..
Nó nhằm giúp rèn luyện khả năng phát âm chuẩn hơn, nhanh hơn, thành thạo hơn, tạo phản xạ với cách phát âm từ mới. Và cũng không kém phần thú vị !!
Mình giới thiệu 1 số câu: (hãy đọc 1 cách nhanh nhất có thể nhé)
1. Ткет ткач ткани на платки Тане
Tạm dịch là : các kiểu dệt vải cho khăn trùm đầu Tanhia
2. Цапля чахла, цапля сохла
Con cò ốm yếu, con cò khô héo.
3. На дворе трава, на траве дрова
Trong vườn có cỏ, trên cỏ có củi.
4. Шакал шагал, шакал скакал
Сhó sói tung tăng, chó sói nhảy nhót.
5. По ремешку, по бревешку боком проведу кобылку
Сó dây cương, không lo không cưỡi được ngựa!
:D

Siren 20-11-2011 08:10

Краснéть до корнéй волóс

Ngượng chín người!:emoticon-0111-blush
Không có lỗ nẻ mà chui!

micha53 20-11-2011 12:54

СМЕШНО ДО БОЛИ – CƯỜI ĐAU CẢ BỤNG

Siren 22-11-2011 20:24

Trích:

micha53 viết (Bài viết 99158)
СМЕШНО ДО БОЛИ – CƯỜI ĐAU CẢ BỤNG

Còn câu này là "Yêu đau cả tim" ạ bác Mì?

Любить до боли в сердце

Siren 22-11-2011 20:29

Кормить завтраками!

Hẹn lên hẹn xuống
Hẹn rày hẹn mai
Hứa hươu hứa vượn

Cartograph 22-11-2011 20:39

Trích:

Siren viết (Bài viết 99142)
Краснéть до корнéй волóс

Ngượng chín người!:emoticon-0111-blush
Không có lỗ nẻ mà chui!

Bác bị ai ...hun à?:emoticon-0136-giggl

Thế câu này là gì các bác nhỉ?
Khó người khó ta, dễ người dễ ta ?

http://i224.photobucket.com/albums/d.../getImage1.jpg

lena.nguyen 27-03-2012 03:02

Chào các bác !
Hiện tại cháu đang làm курсовая работа по теме "Отношение русских и вьетнамцев к труду" (на материале пословиц и поговрок).
Cháu thực sự mong sự giúp đỡ của mọi người rất nhiều. Hôm rồi cháu làm тезисы, vì không hiểu nổi nên khi phân tích cháu chỉ chia thành ngữ tục ngữ liên quan đến lao động theo từng chủ đề, như "bệnh lười", "tầm quan trọng của lao động" hay "kinh nghiệm", nhưng cô giáo muốn cháu phân tích rõ ràng. Cháu tìm trên google về ý nghĩa thì hầu như ko có.
Còn khi so sánh với thành ngữ, tục ngữ VN cần dịch дословно và nêu rõ nguồn gốc. Mấy câu thành ngữ, tục ngữ cháu so sánh đều nhặt nhạnh, hoặc tự nhớ ra, và cháu cũng tự dịch luôn vì không thể tìm ra trang web hay tài liệu nào có bản dịch 2 ngôn ngữ như thế.
Thêm nữa, cháu tìm thành ngữ, tục ngữ liên quan đến lao động cũng rất ít, đa số tìm thấy là về kinh nghiệm. Và có khi có cả bài kiểu như ca dao dài ngoằng :((
Hi vọng mọi người có thể cho cháu thêm tài liệu về đề tài này. Cháu đang bế tắc thực sự :((:((:((:((

Dmitri Tran 27-03-2012 08:21

Trích:

lena.nguyen viết (Bài viết 106692)
Chào các bác !
Hiện tại cháu đang làm курсовая работа по теме "Отношение русских и вьетнамцев к труду" (на материале пословиц и поговрок).
....
Thêm nữa, cháu tìm thành ngữ, tục ngữ liên quan đến lao động cũng rất ít, đa số tìm thấy là về kinh nghiệm. Và có khi có cả bài kiểu như ca dao dài ngoằng :((
Hi vọng mọi người có thể cho cháu thêm tài liệu về đề tài này. Cháu đang bế tắc thực sự :((:((:((:((

Lao động chân tay thì tôi thuộc diện lười, nhưng tìm trên mạng thì được. Cháu xem những câu này đã có chưa? (Có thể có câu trùng vì góp từ mấy chổ)

- Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ
- Một nghề cho chín còn hơn chín nghề
- Nước chảy đá mòn.
- Thuận vợ thuận chồng, biển Đông tát cạn;
Thuận bè thuận bạn, tát cạn biển Đông
- Tấc đất, tấc vàng.
- Há miệng chờ sung
- Ôm cây đợi thỏ
- Con trâu là đầu cơ nghiệp.
- Nhất nước, nhì phân, tam cần tứ giống.
- Người đẹp về lụa, lúa tốt về phân.
- Tốt quá hóa lốp.
- Xanh nhà hơn già đồng.
- Ruộng cao trồng mầu, ruộng sâu cấy chiêm.
- Trồng khoai đất lạ, gieo mạ đất quen.
- Bốc mả kiêng ngày trùng tang
Trồng khoai lang kiêng ngày gió bấc.
- Chuối sau, cau trước.
- Chuồng gà hướng đông cái lông chẳng còn.
- Làm ruộng ba năm không bằng chăm tằm một lứa.
- Làm ruộng ăn cơm nằm, chăm tằm ăn cơm đứng.
- Tằm đói một bữa bằng người đói nửa năm.
- Một nong tằm là năm nong kén
Một nong kén là chín nén tơ.
- Ao sâu tốt cá
Nước cả cá to.
- Nắng tốt dưa, mưa tốt lúa.
- Nắng sớm thì đi trồng cà
Mưa sớm ở nhà phơi thóc.
- Gió heo may mía bay lên ngọn.
- Đom đóm bay ra, trồng cà tra đỗ
Tua rua bằng mặt cất bát cơm chăm.
- Ba tháng trông cây không bằng một ngày trông quả.
- Chắc rễ bền cây.
- Cây chạm lá, cá chạm vây.
- Muốn ăn thì lăn vào bếp,
muốn chết thì lết vô hòm
- Năm trước được cau, năm sau được lúa.
- Được mùa lúa, úa mùa cau
Được mùa cau, đau mùa lúa
- Được mùa quéo, héo mùa chiêm.
- Đầu năm sương muối, cuối năm gió nồm
- Gió đông là chồng lúa chiêm
Gió bấc là duyên lúa mùa.
- Chiêm xấp tới, mùa đợi nhau.
- Lúa chiêm đứng nép đầu bờ
Hễ nghe tiếng sấm phất cờ mà lên.
- Đói thì ăn ráy, ăn khoai
Chớ thấy lúa trỗ tháng hai mà mừng.
- Ăn kỹ no lâu, cày sâu tốt lúa.
- Mạ chiêm ba tháng không già
Mạ mùa tháng rưỡi ắt là không non
- Lúa chiêm nép ở đầu bờ
Hễ nghe tiếng sấm phất cờ mà lên.
- Đêm tháng năm chưa nằm đã sáng
Ngày tháng mười chưa cười đã tối.
- Mau sao thì nắng, vắng sao thì mưa.
- Mỡ gà thì gió, mỡ chó thì mưa
- Trời đang nắng, cỏ gà trắng thì mưa.
- Quạ tắm thì ráo, sáo tắm thì mưa.
- Ráng mỡ gà, có nhà thì giữ
- Nhất canh trỉ , nhị canh viên , tam canh điền
- Ếch tháng mười, người tháng giêng
- Đi một ngày đàng, học một sàng khôn
- Chớp đông nhay nháy, gà gáy thì mưa
- Tháng ba mưa đám, tháng tám mưa cơn.
- Ếch kêu uôm uôm, ao chuôm đầy nước
- Giàu đâu những kẻ ngủ trưa,
sang đâu những kẻ say sưa tối ngày
- Lập thu mới cấy lúa mùa,
Khác nào hương khói lên chùa cầu con
- Gió thổi là chổi trời
- Trăm rác lấy nác làm sạch.
- Qua giêng hết năm, qua rằm hết tháng.
- Đêm tháng năm chưa nằm đã sáng.
- Ngày tháng mười chưa cười đã tối
- Đông chết se, hè chết lụt.
- Tháng bảy mưa gãy cành tràm.
- Tháng tám nắng rám trái bưởi.
- Tháng bảy ngâu ra, mồng ba ngâu vào.
- Sáng mưa, trưa tạnh.
- Sáng bể chớ mừng, tối rừng chớ lo.
- Mây xanh thì nắng, mây trắng thì mưa.
- Mống đông vồng tây, chẳng mưa dây cũng bão giật.
- Tháng bảy kiến đàn, đại ngàn hồng thủy.
- Tháng bảy heo may, chuồn chuồn bay thì bão.
- Én bay thấp mưa ngập cầu ao.
én bay cao mưa rào lại tạnh.
- Tỏ trăng mười bốn được tằm.
Tỏ trăng hôm rằm thì được lúa chiêm.
- Trăng mờ tốt lúa nỏ, trăng tỏ tốt lúa sâu.
- Mồng tám tháng tám không mưa
Bỏ cả cầy bừa mà nhổ lúa đi.
- Tháng chín mưa rươi, tháng mười mưa mạ.
- Lúa mùa thì cấy cho sâu
Lúa chiêm thì gẩy cành dâu mới vừa.
- Nhất nước, nhì phân, tam cần tứ giống.
- Người đẹp về lụa, lúa tốt về phân.
- Tốt quá hóa lốp.
- Xanh nhà hơn già đồng.
- Ruộng cao trồng mầu, ruộng sâu cấy chiêm.
- Trồng khoai đất lạ, gieo mạ đất quen.
- Bốc mả kiêng ngày trùng tang
Trồng khoai lang kiêng ngày gió bấc.
- Chuối sau, cau trước.
- Nắng tốt dưa, mưa tốt lúa.
- Nắng sớm thì đi trồng cà
Mưa sớm ở nhà phơi thóc.
- Gió heo may mía bay lên ngọn.
- Đom đóm bay ra, trồng cà tra đỗ
Tua rua bằng mặt cất bát cơm chăm.
- Ba tháng trông cây không bằng một ngày trông quả.
- Chắc rễ bền cây.
- Cây chạm lá, cá chạm vây.
- Tháng chín ăn rươi, tháng mười ăn ruốc
- Một tiền gà, ba tiền thóc.
- Cơm ăn một bát sao no
Ruộng cày một vụ sao cho đành lòng
Sâu cấy lúa, cạn gieo bông
Chẳng ươm được đỗ thì trồng ngô khoai.
- Trồng trầu đắp nấm cho cao
Che cho sương nắng khỏi vào gốc cây
Nửa năm bén rể bén dây
Khôn dầu bã đậu bón tay cho liền.
- Đầu năm sương muối , cuối năm gió bấc.
- Tháng giêng rét dài, tháng hai rét lộc, tháng ba rét nàng Bần.
- Mặt trời có quầng thì hạn, mặt trăng có tán thì mưa.
- Vàng mây thì gió, đỏ mây thì mưa.
- Thâm đông, trống bắc, hễ nực thì mưa..
- Tháng chín mưa rươi, tháng mười mưa cữ.
- Mây xanh thì nắng, mây trắng thì mưa.
- Động bể Xuân né, xúc thóc ra phơi; động bể Đại bằng đổ thóc vào rang.
- Tháng bảy kiến bò chỉ lo lại lụt.
- Mưa chẳng qua ngọ, gió chẳng qua mùi.
- Chớp thừng chớp bão, chẳng bão thì mưa.
- Tháng mười sấm rạp, tháng chạp sấm động.- Bao giờ đom đóm bay ra
Hoa gạo rụng xuống thì tra hạt vừng.
- Tua rua thì mặc tua rua
Mạ già ruộng ngấu không thua bạn điền.
- Ai ơi nhớ lấy lời này
Nuôi tằm ba lứa, ruộng cày ba năm
Nhờ trời hoà cốc phong đăng
Cấy lúa lúa tốt, nuôi tằm tằm tươi
Được mùa dù có tại trời
Chớ thấy sóng cả mà rời tay co.
- Dưa gang một, chạp thì trồng
Chiêm cấy trước tết thì lòng đỡ lo
Tháng hai đi tậu trâu bò
Cày đất cho ải mạ mùa ta gieo.
- Gỗ kiền anh để đóng cày
Gỗ lim gỗ sến anh nay đóng bừa
Răng bừa tám cái còn thưa
Lưỡi cày tám tấc đã vừa luống tơ
Muốn cho lúa nảy bông to
Cày sâu bừa kĩ phân tro cho nhiều
Lập thu mới cấy lúa mùa,
Khác nào hương khói lên chùa cầu con.

Nina 27-03-2012 09:36

Giờ thì mình chỉ nhớ được một câu mình thích về lao động :)

Работа не волк, в лес не убежит.


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:28.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.