Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Vui cười (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Lạc vô biên, lạc liên hành tinh (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1782)

NISH532006 13-08-2012 09:33

Trích:

nqbinhdi viết (Bài viết 113662)
Bác NISH xỏ xiên nhỉ.

Ngày còn trẻ, nhà cháu cận thị nên phải đeo hai cái đít chai. Giờ già rồi, nó lại lão thị dần đi, thành thử mắt lại tinh ra. Nhìn em nào trẻ xinh cũng sướng, không cần đeo kính.

Thế ạ, còn lâu mới đeo kính. Cần gì phải lụy đến ớt to hay ớt nhỏ?

Thì thế, nào dám xỏ xiên gì đâu! Tôi thích ngọt bùi, sợ cay chua, không ăn được ớt. Vì thế, ngày còn trẻ, cũng mang kính, giờ già rồi, nó lại chẳng được lão thị đi như bác, mắt lại chẳng tinh ra. Nhìn em nào xinh cũng không sướng nếu không mang kính! Hi hi
Có nhẽ đâu, đến giờ này lại bắt đầu tập ăn ớt?

USY 17-08-2012 15:38

http://vnexpress.net/gl/the-gioi/anh...khong-lo-o-bi/
Nhìn thảm hoa này mà em mơ các bác ạ. Mơ nhìn thấy 1 thảm hoa như vậy ở Hà Nội một phần, nhưng mơ HN có được ý thức để bảo vệ giữ gìn thảm hoa ấy như bên nước họ 100 phần!

http://vnexpress.net/Files/Subject/3...t_2310705k.jpg

hungmgmi 17-08-2012 15:58

Bỉ nổi tiếng về thảm, làm thảm hoa quảng bá cho mặt hàng của họ, còn ta không có tiếng tăm gì về thảm, nhưng trong các Lễ hội hoa có cách hành xử nổi tiếng là...bỉ đối với hoa.

http://phununet.com/Tintuc/ImagesTin...0504022%5D.jpg

http://images.vietnamnet.vn/dataimag...7_hoi_hoa1.jpg

htienkenzo 17-08-2012 17:01

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 113967)
Bỉ nổi tiếng về thảm, làm thảm hoa quảng bá cho mặt hàng của họ, còn ta không có tiếng tăm gì về thảm, nhưng trong các Lễ hội hoa có cách hành xử nổi tiếng là...bỉ đối với hoa.

http://phununet.com/Tintuc/ImagesTin...0504022%5D.jpg

http://images.vietnamnet.vn/dataimag...7_hoi_hoa1.jpg

Nhìn nhận từ thực tế sờ sờ nó ra đấy thì lại bẩu là cái nhìn phiến diện, dè bỉu, bôi bác, "không biện chứng và không khách quan"... (có dạng đã viết trên 4R như thế! "ai cho mày chê con tao xấu?") :emoticon-0159-music
Chỉ vì "một bộ phận không nhỏ" bứt vài cành, bê vài chậu, dẫm nát vài vạt hoa... mà cho rằng không thành công thì thật là... không khách quan(!) (co-vơ lại lời của đương kim thị trưởng Cỏ)
Nhìn kỹ thì đây không phải dân Chàng An gốc mà chỉ là việt kiều người bỉ gốc ổi mà thôi!
Chưa kể là nãnh đạo Chàng An còn cho rằng, do bởi thì là mà... "dân ngoại tỉnh nhập cư"(!) Không biết ông ta là dân ở đâu nhẩy? (sic) :emoticon-0136-giggl

minminixi 24-08-2012 11:33

Trích:

Dmitri Tran viết (Bài viết 114322)
Ủng hộ sự mạnh dạn của bác OT!
...sợ hàm BT của NNN phong.

He he, bác không phải sợ, lôi được các chiên gia ló mặt là tốt rồi ợ, nhà em chỉ mong thế!

Old Tiger 24-08-2012 22:36

Trích:

minminixi viết (Bài viết 114324)
ló mặt là tốt rồi

Ơ thế nhà em bị lừa à? Không nhẽ đâu thế? :emoticon-0102-bigsm

minminixi 24-08-2012 22:48

Trích:

Old Tiger viết (Bài viết 114394)
Ơ thế nhà em bị lừa à? Không nhẽ đâu thế? :emoticon-0102-bigsm

Uhm, thế mà gọi là lừa gì? Mình đang phục bầu Kiên dũng cảm lập VPF dẹp nạn cá độ và dàn xếp tỷ số trong bóng đá, hóa ra qua một đêm mới biết ổng dàn xếp nhiều thứ xịn hơn, hay bên Nông Phát của anh MU còn lừa được cả con tàu Tiron2 hóa sắt thành vàng...Học mấy cái tiếng Nga việt hóa trên quyết không thể trật chìa hay thi trượt, cũng như ta vẫn đọc báo ND hàng ngày đó thôi. Đúng hay sai là do bản lĩnh ý chí cả. Anh Hổ lo chạy 200% DQ để kéo giá xăng xuống đi hoặc ngược lại, nâng giá lên mà tăng lãi :D

hungmgmi 13-09-2012 10:30

Trích:

minminixi viết (Bài viết 114730)
Xin phép mình trở lại chút câu chuyện cách 2 này lần cuối.
Về bản chất, gọi là sở hữu hay sinh cách là do người Việt ta gọi, chứ russian chỉ là vẫn 1 từ đó không đổi. Mình cũng chứng kiến thời mình học ở Thanh Xuân, thầy giáo dịch từ giáo trìng Bash là "sở hữu cách", về sau lại có thấy khác gọi là "sinh cách". Đối với mình thì không quan tâm nhiều chuyện đó, vì cách 2 chỉ cần hiểu là có một vật thể là "của" vật thể khác, bất kề vật thể trừu tượng hay không, dù có đổi thành tính từ hay không. Chuyện ngầm hiểu và chuyện dịch dọt đôi khi hơi khác nhau, nhưng đa phần khi dịch xuôi ta có từ "của" ở đây.
Nếu muốn hiểu sâu hơn, đối với mình chuyện "sinh cách" chỉ là chuyện dịch nghĩa đen của từ родительный падеж. Bản chất các ngôn ngữ đều có cái gốc nằm ở trường sinh học. Bác nào đã thử mấy cái bàn xoay Quảng Nam hiện nằm ở Đà Lạt thì rõ: người ta có thể ra lệnh cho nó bằng bất cứ thứ tiếng nào chỉ hành động đơn giản là nó thực hiện được gồm quay phải-trái và dừng, quay nhanh lên hay chậm đi. Dĩ nhiên không phải cái bàn có tư duy, nhưng nó có dạng trường từ "chết" vì vốn là vật hữu cơ, và trường này cộng hưởng được với trường sinh học phát sinh khi nói hay nghĩ của con người .

Bản chất của chiếc bàn xoay em đọc được như vầy, chả liên quan gì đến "trường từ "chết"" hay "trường sinh học" như bác nói đâu ah, xin bác cho ý kiến thêm:
Trích:

Như vậy, thực chất của hiện tượng "bàn quay" là do tay người chơi đã tác động lực cơ học vào mặt bàn tạo mô-men quay. Người chơi cũng vô tình không hề nghĩ rằng chính mình bị tự kỷ ám thị, đã tưởng tượng ra bàn đang quay (hoặc sắp quay), nên đã gia tăng lực vào khiến bàn quay nhanh hơn"
Xem nguyên bài: Người lật tẩy sự thật những chiếc bàn tự quay thần bí
http://vtc.vn/394-348099/phong-su-kh...ay-than-bi.htm

minminixi 13-09-2012 13:00

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 115454)
Bản chất của chiếc bàn xoay em đọc được như vầy, chả liên quan gì đến "trường từ "chết"" hay "trường sinh học" như bác nói đâu ah, xin bác cho ý kiến thêm:

Xem nguyên bài: Người lật tẩy sự thật những chiếc bàn tự quay thần bí
http://vtc.vn/394-348099/phong-su-kh...ay-than-bi.htm

Anh Gà tìm cách moi mình ra đây nhỉ? Nhưng giờ nghỉ trưa thì mình trả lời anh Gà một tí vậy.
Bài mà anh dẫn link, không rõ ông VTK mới làm gần đây hay từ nhiều năm trước, nhưng 7 năm trước khi mình ghé thử chiếc bàn này lần đầu thì đã có nhiều đoàn nghiên cứu làm như thế rồi, bởi điều kiện không tiếp xúc với mặt bàn thì chẳng cần đến quả cầu, để quyển sách lên thì bàn cũng không quay. Ông VTK đã làm cái việc lập lờ, chủ ý để có kết quả duy nhất ông tìm ra lời giải.
Phải trực tiếp thử cái bàn, gác mọi ý định trong đầu đi thì mới khách quan được. Cái sáng kiến của ông VTK không hề mới, nhưng cách làm sai vì điếu kiện tiếp xúc là tối thiểu (thế mới gọi là từ trường chết). Mình đã thử ngay cách để loại bỏ lực quay của tay người như sau:
-Gở mặt bàn đặt đứng trên nền gạch, như vị thế mà cô gái trong chiếc hình thứ 2 theo link của anh Gà.
-Dùng lòng bàn tay phải đặt trên đỉnh vành bàn để giữ cho mặt bàn ở tư thế đứng vuông góc mặt sàn. Với 1 điểm tiếp xúc như thế thì tay người chẳng có cách nào làm mặt bàn quay được.
-Ra lệnh bằng miệng thì mặt bàn vẫn xoay bình thường, dĩ nhiên nó xoay quanh trục đứng đi qua đường kính mặt bàn chứ không phải như khi đặt trên bộ giá đỡ.
-Phần chân bàn khi để rời trên sàn được áp một bàn tay vào mặt bên (hết cả nửa vòng chu vi) thì cũng quay, dù mặt tiếp xúc với sàn là khá lớn và nếu không ra lệnh mà tự cố quay thì cực khó vì nặng.
-Bà chủ nhà lúc đó cũng nói cách thử của mình có lẽ chưa ai làm, kể cả các đoàn khoa học trước đó.
-Sau hơn 1 năm mình có bàn về hiện tượng này trên 1 4R về vật lý, bị mấy Mod ném đá tơi bời. Tuy nhiên sau vài tháng, có mấy thành viên là SV khoa vật lý trường TH HN đi tua cả lớp vào ĐL, có ghé thử cái bàn theo cả cách mà mình trình bày, rồi về post bài công nhận là mình đúng. Mấy MOd đã đả phá từ đó mới "im lặng đáng sợ", không post nửa lời xin lỗi. Thắng thua chuyện này mình không quan trọng, nhưng hiểu thêm cái tự trọng con người và tính bảo thủ nó cố hữu ra sao. Cái mà mình không chấp, là mấy Mod kia thật sự chưa đến chứng kiến.
Nói thật với anh Gà, nếu đặt tay lên mặt bàn mà cố tình quay thì khá nặng, không quay nhanh được, Nhiều người mà cố phá mỗi người 1 lệnh khác nhau nó cũng chỉ lúc lắc. Người ta thử chán vạn cách rồi, trong số Tây đến thử cũng có một số là nhà khoa học. Kết cục họ chỉ đơn giản im lặng và nói là chưa thể giải thích được bằng vật lý thông thường.
Cái mình nói ở đây là ngôn ngữ, vì có lần đông khách, 4-5 người đặt tay lên mặt bàn có quốc tịch khác nhau, lệnh bằng ngôn ngữ khác nhau, vậy mà nó vẫn quay...
Không phải cứ Tiến sĩ VTK nói thì phải tin, vì ngay cái Trung tâm của ông VTK đến nay vẫn chưa giải thích thêm chút nào chuyện ngoại cảm. Riêng việc cô bé làm cháy đồ vật hồi nọ thì ông VTK khôn hơn nên hành xử đúng, biết có chuyện lừa lọc nên không sa đà...

hungmgmi 13-09-2012 17:14

Lâu rồi có đọc ý kiến của bác BT về chiếc bàn xoay, thấy là lạ thì cũng mày mò đọc thêm, biết thêm được ối thứ. Có lẽ phải cảm ơn bác về điều này mới được. Em chỉ đọc, chứ chưa mục sở thị, nên chưa thể đưa ra được ý kiến nào.
Sáng nay mới đọc được bài mới toe của VTC post lên, mới nhớ ra và giới thiệu lại cho bác đọc để biết thêm một cách lý giải thôi.
Đúng là có nhiều chuyện lạ lùng, bác BT thử ngó qua cái này xem và cho biết ý kiến với nhé. Em thấy bên phải sân khấu có môt bác cứ đứng cười, hình như là TS Phan Quốc Việt-giám đốc của Tâm Việt Group, dân Toán Lý MGU về, chẳng biết có đúng không:

minminixi 13-09-2012 19:35

[QUOTE=hungmgmi;115467]...
Đúng là có nhiều chuyện lạ lùng, bác BT thử ngó qua cái này xem và cho biết ý kiến với nhé. Em thấy bên phải sân khấu có môt bác cứ đứng cười, hình như là TS Phan Quốc Việt-giám đốc của Tâm Việt Group, dân Toán Lý MGU về, chẳng biết có đúng không:
...
Trò này chính mình đã thử hồi 76 rồi. Không chính xác thế nhưng cũng tương tự.
Vốn là khi học cấp 3 mình hay đi làm thêm nửa ngày, nửa ngày còn lại đi học. Trong số các xe tải chở mì tôm, đường v.v... ra Bắc có bác tài kể về một trò chơi: chuẩn bị 1 người nằm và 7 người khác. Người nằm dưới đất phải thẳng, thả lỏng, nhắm mắt và cố gắng không được nghĩ gì trong đầu (về sau mới biết như kiểu Thiền) và quan trọng nhất là không được cười. Còn 7 người bố trí như sau: 1 đứng trên đầu đặt ngón tay dưới ót người nằm, 6 còn lại chia cặp đứng ngang vai, hông và bắp chân, cũng chìa 1 ngón tay ra đặt chạm đầu ngón vào dưới vai, sườn và bắp chân người nằm. Những người nhấc nghe 1 người bên ngoài hô bắt đầu thì nhắm mắt, không nghĩ gì ngoài việc tập trung vào đầu ngón tay đặt dưới người kia, thầm đếm theo từ 1 đến 20 (đại khái thế chứ không nhớ chính xác). Mình chính là người được chọn vì nặng cân nhất (trên 60 kg), 7 người còn lại là các bác công nhân bình thường. Khi họ bắt đầu nhấc lên thì mình không cảm thấy gì, nhưng hai ngón dưới sườn thì bắt đầu nhột. Vậy là mất tập trung bèn phì cười (thực sự cái cảnh nghiêm túc đó rất buồn cười). Ngay khi mình cười, cơ thể lập tức rơi trượt xuống qua 7 đầu ngón tay đang nhấc và bị đập một phát đã luôn, vì lúc đó họ nhấc mình lên được gần 1m.
Mọi người xem đều cười lăn lộn, không ai dám làm thử lại nữa lúc đó. Đến giờ mình cũng không biết làm sao họ nhấc được, và họ nói cũng không cảm thấy nặng mấy...Nhưng cảm giác như bay người lên thì đến giờ vẫn nhớ là vừa kỳ lạ, và vì thế rất mắc cười. Làm trò này khó mà giữ cho nghiêm túc được, về sau mấy ông thử lại đều không thành công vì người nằm không biết cách thả lỏng và Thiền...Bác tài kia có nói là trong Nam có nơi thử trò này nhấc người nằm lên ngang vai đi quanh sân Chùa 1 vòng (hình như cái này xuất phát từ nhà Chùa ra thì phải).
Đời còn nhiều cái khó tin nhưng có thật!

NISH532006 15-11-2012 09:45

Tiếng Huế

Trong tiếng Việt, vùng miền được cho là có nhiều từ mang tính đặc trưng nhất là miền Trung. Trong đó, xin được kể đến Huế, nơi có nhiều những từ dùng thường ngày mà không phải ai nghe cũng hiểu, nhất là những người ở xa đến và kể cả những đã hơn 30 năm làm rể Huế như miềng. Hắn là như ri :

THƠ "MÔ,TÊ,RĂNG,RỨA "

Đi đâu thi` nói "đi mô".
"O nớ" ám chỉ "Cái Cô" chung trường.
"Ốt dột" khi tui nói thương.
Có nghĩa "mắc cỡ" má vương nụ hồng.
"Khôn" là đồng nghĩa với "không"
Chẳng muốn lấy chồng, "khôn muốn lấy dôn"
"Đoảng hậu" là "Ác" eng ni
Tui đã ... im lặng cứ đi theo hoài
Nhà tui còn khoảng đường dài
Có chi noái nấy, ngày mai hết rồi
"Trên cao" thì noái "trên côi"
"Đi rượng" là lúc"sóng đôi" như chừ
"Phủ phê" là lúc"thặng dư"
Như là tình cảm "đã nư", no đầy
"Như ri" có nghĩa"như vầy...
Mô Tê Răng Rứa, em quây ... mòng mòng.
Ở nể" đồng nghĩa "ở không"
Trai hông lí dzợ.,không chồng "ế dôn"
Ngu ngu thì nói "khôn khun"
Dại dại mô tả "đù đù"mặt ra

Còn trẻ thì nói chưa"tra"
Tới tuổi già già khú đế là "ôn"
Có cô thiếu nữ lấy "dôn"
Lấy được ông chồng thăng chức "mụ o"
"Răng chừ" đồng nghĩa ""khi mô"
"Khi mô" có nghĩa khi nào đó thôi
"Khi mô" có cặp có đôi
"Răng chừ" hết cảnh tuổi đời bơ vơ
Đơn côi "cái trốt" dật dờ
Là ôm đầu bạc ""càng ơ" một mình
Lặng yên thì nói "mần thinh".
Để nghe len lén duyên tình giăng tơ.
"Mua lửa" thì thật phải lo
Vì là "mua chịu" ai cho"lửa" hoài
"Mắc lửa" là thiếu nợ dài
"Lửa" chi không thiếu, chẳng phai "lửa tình"


"Sáng mơi" là lúc"bình minh"
Của ngày kế tiếp, nong tình đem phơi
"Bữa tê" em hẹn lại chơi
Quên bẵng cái việc em mời bữa kia
"Bữa tề" mang lịch ra chia
"Bữa tể" là trước bữa kia hai ngày
"Bữa ni" là bữa hôm nay
Là lúc đương nói hàng hai đây nì
"Mần chi" ai hỏi làm chi
Em muốn làm gi`, "răng hoải mần chi?"
Thế này thì nói "ri nì"
"Rứa tề", thế đó mần chi đây hè?
Cái cây thì noái cái "que"
Còn ở trước hè lại nói cái "cươi"
Cái "ôn" bản mặt tươi tươi
Ưa đi tán bậy là người "vô duyên
Lấy chồng răng gọi mụ o ?
Anh trai lấy vợ, mình thành mụ o
Mụ o hiền hậu khỏi lo
Mụ o nhiều chuyện. . .mụ o "dọn" mồm

Tối qua thi` noái "khi hôm"
Hoàng hôn : "Chạng vạng, nghe run quá trời.
Sớm mơi mang "chủi xuốt cươi"
Sài Gòn nghe thấy thì cười bò lăn.
Lỡ ưng rồi, biết mần răng !
Cái giọng trọ trẹ....muốn ăn chung nồi.
Con gái chưa noái đã cười.
Bị người ta noái là người vô duyên.
Đọc thơ Cai, thấy đã ghiền
Huế ơi nhớ quá, bay liền ra ngay...

LyMisaD88 15-11-2012 11:37

Trích:

NISH532006 viết (Bài viết 117200)
Tiếng Huế

Trong tiếng Việt, vùng miền được cho là có nhiều từ mang tính đặc trưng nhất là miền Trung. Trong đó, xin được kể đến Huế, nơi có nhiều những từ dùng thường ngày mà không phải ai nghe cũng hiểu, nhất là những người ở xa đến và kể cả những đã hơn 30 năm làm rể Huế như miềng. Hắn là như ri :

Xing chào ôông coong rễ của Thừa Thiêng- Huế!
Không hiểu sao bà con 5 tỉnh từ Nghệ An vô đến Thừa Thiên đều nói giọng nói tương đối giống nhau. Tuy vậy cũng có nhiều vùng miền của các tỉnh này nói rất khác về ngữ điệu. Ví dụ: bà con vùng Diễn Châu, Nghi Lộc của Nghệ An chẳng hạn, cũng là người miền Trung nhưng khi nghe họ nói tôi phải cố mà "dịch". Tương tự như vậy thì trong một tỉnh một huyện giọng nói, ngữ điệu nhiều khi chỉ cách nhau có con sông mà đã khác nhau rồi.
Riêng ở Thừa Thiên thì giọng nói của bà con rất nhẹ nhàng nhưng cũng có thể một số vùng người ta nói "ngọong" hay là nét điệu đàng của xứ Huế cũng không biết nữa.
Ví dụ: "Nói" thành "noái", sau một từ có kết thúc bằng chử "N" thì khi nào cũng thêm "G", từ kết thúc bằng chử "T" sẽ biến thành chử "C"...vv và ...
"Em che noóng đội và em hẹng hò..."
Nếu nói thì được nhưng viết theo sẽ sai...


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 09:00.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.