Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Kinh tế Nga (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=64)
-   -   Kinh tế Nga (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=56)

kpi57b 09-08-2008 22:24

Nhà máy điện tại Pamir đã được nhận viện trợ từ Ngân hàng thế giới .

Ngày 1.8.2008 Hội đồng quản trị NHTG đã đồng ý thông qua khoản viện trợ này với 2,5 triệu USD dành cho việc tu sửa các thiết bị máy móc tại nhà máy thủy điện Pamir-1 ở Badakshan – một tỉnh tự trị của Tajikistan .

Nhà máy cung cấp đến 75% nhu cầu điện tại tỉnh tự trị này . Được biết nhà máy đã bị hư hỏng nghiêm trọng sau một trận lũ vào hồi năm 2007 .

Pamir-1 được điều hành bởi một công ty tư nhân có tên “ Pamir Energy “ . Chính phủ Tajikistan cấp giấy phép thời hạn 25 năm cho công ty Pamir Energy để cung cấp điện cho Badakshan.Dự án có sự tham gia của các thành viên thuộc NHTG - quỹ Agahan,Chính phủ Thụy Sĩ ,và Công ty tài chính quốc tế .

Với tổng trị giá 26 triệu USD dự án đảm bảo cung cấp điện cho dân chúng vùng tự trị này với một mức giá điện hợp lý .


Em thử dịch thế này - có gì sai xin đuợc chỉ giáo

hungmgmi 09-08-2008 22:52

Trích:

Nina viết (Bài viết 16264)
Còn chỗ Горный Бадахшан thì ... đây là danh từ riêng nên theo ý của Nina thì có lẽ không nên dịch thành vùng núi Badakshan chăng?

Hoàn toàn nhất trí, tên địa danh ta nên giữ nguyên các bác ạ.

Nina 10-08-2008 01:01

Về ngữ nghĩa thì ổn rồi kpi57b ạ, tất nhiên có vài chỗ nhỏ bị bỏ qua, tuy nhiên ở đây thì mỗi người có thể có quan điểm khác nhau. Tuy nhiên, trong cái câu về những thành viên tham gia dự án thì có lẽ phải nói rõ thêm - Công ty tài chính quốc tế, vốn là một bộ phận của Nhóm Ngân hàng thế giới.

DT.NAM 10-08-2008 20:01

hi
 
Nhưng vùng Badakshan mà chúng ta đang nói thực tế là một vùng núi non hùng vĩ của Tajikistan. Vì thế chúng ta chuyển ngữ cụm Горный Бадахшан là vùng núi Badakshan.

DT.NAM 10-08-2008 20:54

Bản dịch của mình!
 
Совет управляющих Всемирного банка одобрил предоставление гранта в 2,5 миллиона долларов США для ремонта оборудования на гидроэлектростанции Памир-1 в Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана.

Электростанция обеспечивает 75% потребляемой в автономной области электроэнергии. В феврале 2007 года она сильно пострадала в результате катастрофического наводнения.

Памир-1 управляется частной компанией «Памир Энерджи». Правительство Таджикистана предоставило ей 25-летнюю лицензию на снабжение Горного Бадахшана электричеством.


В осуществлении этого проекта принимают участие Фонд Ага-Хана, правительство Швейцарии и Международная финансовая корпорация, являющаяся подразделением Группы Всемирного банка.


Hội đồng quản trị Ngân hàng Thế giới đồng ý cung cấp khoản viện trợ trị giá 2,5 tỷ USD để sữa chữa các trang thiết bị trong nhà máy thủy điện Pamir-1 tại vùng núi Badakhshan thuộc một khu tự trị của Tajikistan.

Nhà máy thủy điện này đang đảm bảo cung cấp cho 75% nhu cầu điện tại khu tự trị. Vào tháng 2 năm 2007 nhà máy bị tàn phá nặng nề bởi một trận đại hồng thuỷ.

Pamir-1 nằm dưới sự điều hành của công ty tư nhân "Pamir Energy". Chính phủ Tajikistan đã trao cho công ty này giấy phép hoạt động trong thời hạn 25 năm nhằm cung cấp điện cho vùng núi Badakhshan.

Tham gia vào việc thực thi dự án này có quỹ Aga Khan, chính phủ Thụy Sỹ và một tập đoàn tài chính quốc tế(International Finance Corporation) trực thuộc ngân hàng thế giới.

DT.NAM 10-08-2008 21:06

Chúng ta tiếp tục nhé! Thị trường chứng khoán!
 
Bài này chúng ta sẽ nghiên cứu ảnh hưởng của cuộc chiến tại Nam Ossetia tới thị trường chứng khoán Nga thế nào nhé!

Война в Осетии обвалила российские фондовые индексы


Фондовые индексы РТС и ММВБ резко упали на фоне ввода усиленного контингента российских миротворцев в Южную Осетию. Основной показатель РТС рухнул на 6,51 процента, составив 1722 пунктов.

Индекс ММВБ снизился на 5,25 процента, оказавшись на отметке 1359,62 пункта.
Наиболее значительным на РТС оказалось падение "Роснефти", потерявшей по итогам сессии 9,87 процента. В числе аутсайдеров из "голубых фишек" оказались также "Газпром", "Лукойл" и Сбербанк, которые упали на 7-8 процентов.

На ММВБ самое масштабное падение претерпел "Автоваз" - 8,67 процента. "Роснефть" и "Газпром" упали на 7,06 и 5,2 процента соответственно.

Thao vietnam 10-08-2008 21:14

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16303)
Памир-1 в Горно-Бадахшанской автономной области Таджикистана.
Pamir-1 tại vùng núi Badakhshan thuộc một khu tự trị của Tajikistan.

Tôi thấy đoạn này chưa sát nghĩa.
Tôi hiểu thế này:
Pamir-1 ở tỉnh (miền núi) tự trị Gorno-Badakhshan của (nước) Tadjikistan.

TrungDN 11-08-2008 13:41

Trích:

Thao vietnam viết (Bài viết 16306)
Tôi thấy đoạn này chưa sát nghĩa.
Tôi hiểu thế này:
Pamir-1 ở tỉnh (miền núi) tự trị Gorno-Badakhshan của (nước) Tadjikistan.

Область có thể dịch là tỉnh, hoặc dịch là Khu (vùng) thì sát hơn.

USY 11-08-2008 23:27

Hôm nay 11/8 tập đoàn MIRAX (MIRAX GROUP - MG) của Nga đã làm lễ ra mắt văn phòng đại diện tại Hà Nội và nhận giấy phép đầu tư dự án đầu tiên tại Việt Nam.

MG có kế hoạch xây dựng những cao ốc hiện đại và các tổ hợp công trình đa năng hạng nhất tại Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh và các thành phố lớn khác. Theo phát biểu của ông Dmitry Lutsenko, thành viên Hội đồng giám đốc của tập đoàn, việc khai trương VPĐD tại Hà Nội "là bước đi đầu tiên dẫn tới việc mở rộng hoạt động của MG tại Đông Nam Á. Ông Lutsenko cho biết điều này khẳng định tính nghiêm túc trong định hướng đầu tư của tập đoàn tại thị trường Việt Nam.
Ông Aleksandr Daugul trưởng VPĐD Hà Nội cho biết thêm văn phòng này có nhiệm vụ chọn lựa và soạn thảo dự án, phân tích thông tin về thị trường khu vực cũng như tìm kiếm đối tác và nghiên cứu những cơ hội đầu tư mới.
Dự án đầu tiên MG thực hiện sẽ là một resort cao cấp tại Cam Ranh thuộc tỉnh Khánh Hòa. Tập đoàn đã nhận được giấy phép đầu tư ngày 8/8 mới đây và bước đầu được giao một lô đất rộng hơn 16 ha tại Bãi Dài (Cam Ranh). Trong những ngày tới MG sẽ tổ chức khai trương dự án và triển khai công tác giải phóng mặt bằng và thiết kế.
Trong buổi giới thiệu MG tại Hà Nội, ông Dmitry Andreev phó tổng giám đốc thứ nhất của MIRAX đã nhấn mạnh rằng MG ngoài năng lực về tài chính còn nắm giữ những công nghệ và kỹ năng tiên tiến nhất về xây dựng các khu cao ốc, và MG dự định sau khi thực hiện những dự án xây dựng sẽ chuyển giao những công nghệ này cho các đối tác trong nước.
Thứ trưởng Bộ Xây dựng Nguyễn Trần Nam nhận định, trong xu thế đầu tư nước ngoài phát triển rất mạnh mẽ tại Việt Nam hiện nay (trong 7 tháng đầu năm nay đã thu hút khoảng 45,5 tỷ USD vốn FDI), đặc biệt trong lĩnh vực đầu tư bất động sản và xây dựng, thì việc đầu tư vào lĩnh vực này của các công ty Nga là đúng hướng. Thứ trưởng cho biết Việt Nam hoan nghênh và tạo mọi điều kiện thuận lợi để các công ty nước ngoài, trong đó có các công ty uy tín của Nga như MIRAX, hoạt động hiệu quả.
MIRAX GROUP bắt đầu xây dựng nền móng kinh doanh năm 1994. Hiện nay tập đoàn đang thực hiện nhiều dự án tại Nga, Ukraina, Pháp, Thổ Nhĩ Kỳ, Cambodia, Mỹ và Thụy Sĩ. Tại Nga MG tập trung ưu tiên kinh doanh bất động sản, xây dựng nhà ở và văn phòng thương mại, chung cư cao cấp. Dự án lớn nhất của MG là tòa tháp đôi "Federation" tại thủ đô Moskva - tổ hợp văn phòng kết hợp giải trí đa năng. Đây sẽ là tòa nhà cao nhất châu Âu với chiều cao 432 mét. Ngoài ra MG còn là chủ các công trình lớn ở Moskva như khu chung cư "Korona" ("Vương miện"), "Zolotye kliuchi" ("Chìa khóa vàng"), làng biệt thự "U" và trung tâm thương mại "Europe Building" được đánh giá cao.

Doanh thu của MG năm 2007 đạt 1,3 tỷ USD, gấp 2,3 lần so với năm 2006, thực lãi khoảng 350 triệu USD. Tổng cộng MG đã có nhwungx công trình xây dựng và dự án với tổng diện tích lên đến hơn 12 triệu m2.

Cuối năm 2006 hai hãng tài chính quốc tế hàng đầu thế giới là Moody's Investor Service và Fitch Ratting đã dành cho MG sự đánh giá cao về khả năng tín dụng - hệ số B2 và B (hệ số dự báo "Ổn định"). MG cũng là công ty đầu tư xây dựng đầu tiên của Nga chuyển báo cáo tài chính của mình sang tiêu chuẩn kế toán thống kê quốc tế US GAAP. MG còn là thành viên của Hiệp hội xây dựng Nga, Hiệp hội các nhà quản lý Nga và tổ chức xã hội toàn Nga "Nước Nga kinh doanh" ("Деловая Россия").

Chủ tịch Hội đồng giám đốc của MG là Sergey Polonsky, sinh năm 1972.

hungmgmi 12-08-2008 01:14

Tập đoàn khổng lồ MIRAX cuối cùng cũng đã đến VN.
Ở Moskva Gà tôi cưỡi ngựa xem hoa thì thấy các tòa nhà xây dựng oách một tí đều gắn biển MIRAX.
Hai tháp Đông, Tây của dự án Tháp Liên bang mà trong bản tin trên có nhắc là một ví dụ.
Trên diện tích có 4.230 mét vuông, tập đoàn này đang xây dựng 2 tòa tháp chọc trời, có thể trở thành một biểu tượng thời hiện đại của thủ đô Moskva. Nói vậy, là vì đây sẽ ngôi nhà cao nhất Đông Âu, theo lời cô hướng dẫn viên của công ty MIRAX.Tòa tháp Tây đã xây xong, từ năm 2004 đến năm 2006 thì xong. Nó cao 243 mét, 63 tầng. Công trình này do các nhà thầu và công nhân Thổ Nhĩ Kỳ đảm nhận.
Còn tháp Đông đang do các nhà thầu và 6000 công nhân Trung quốc đảm nhận xây dựng. Công nhận anh Tàu này giỏi ghê, đâu đâu cũng thấy bóng dáng. Khi xây xong, tòa tháp sẽ có 93 tầng. Dự kiến sẽ có nửa triệu người làm việc trong tòa tháp đôi Liên bang này.

Dưới đây là một số bức ảnh:
Mô hình tòa tháp Liên bang:
http://i14.photobucket.com/albums/a3...IMG_8832-1.jpg

Từ trên tầng 61 của tháp Tây đã xây xong, có thể quan sát tiến độ công trình bên tháp Đông. Đến cuối tháng 7, tháp này mới xây đến tầng 55, tức là còn xơi mới đến tầng 93.
http://i14.photobucket.com/albums/a3...IMG_8834-1.jpg

Đâu đâu cũng thấy tên tuổi MIRAX, một quảng cáo khá ấn tượng:
http://i14.photobucket.com/albums/a3...i/IMG_9619.jpg

DT.NAM 12-08-2008 09:48

Chào bạn Thao vietnam !
 
Tôi ghi nhận ý kiến của bạn! Xin cảm ơn nhiếu nhé :emoticon-0155-flowe.

DT.NAM 12-08-2008 10:23

Xin chào các bạn!
 
Để nghiên cứu tốt về các vấn đề kinh tế bằng tiếng Nga mình có một vài đề nghị như sau:
-Chúng ta cần tổ chức thành một nhóm thống nhất, được tổ chức chặt chẽ và có khoa học.
-Chúng ta đặt ra chương trình làm việc cụ thể, có mục đích rõ ràng.
.................................................. .............................................
.................................................. .............................................
.................................................. .............................................

Các bạn góp ý thêm nhé! Mình tin là chúng ta sẽ tổ chức được. Mong tất cả sự quan tâm đóng góp ý kiến của mọi người trong giai đoạn khởi đầu này.

Mình xin cảm ơn!

DT.NAM 12-08-2008 17:19

ИНИЦИАТИВЫ РОССИИ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ МИРОВОГО ПРОДОВОЛЬСТВЕННОГО КРИЗИСА СВОЕВРЕМЕННЫ
 
Theo Voice of Russia


ИНИЦИАТИВЫ РОССИИ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ МИРОВОГО ПРОДОВОЛЬСТВЕННОГО КРИЗИСА СВОЕВРЕМЕННЫ И ОПИРАЮТСЯ НА ЕЁ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ

Инициативы России по преодолению глобального продовольственного кризиса, которые прозвучали на Генеральной Ассамблее ООН, — своевременны и опираются на её богатый исторический опыт в решении мировых проблем. Об этом заявил в интервью «Голосу России» директор Института новой экономики Государственного университета управления, академик Сергей Глазьев. По его мнению, начинать необходимо с устранения причин кризиса продовольствия:

«Инициативы России своевременны, но их нужно увязывать не только с продовольственной проблемой, но и с мировой финансовой ситуацией, с пониманием причин продовольственного кризиса. Среди них ключевую роль играет приток спекулятивного финансового капитала на продовольственный рынок. Чтобы обеспечить сбалансированность мировой торговли, в том числе продовольствием, нефтью и другими биржевыми товарами, нужно перекрыть канал бесконтрольной эмиссии мировой валюты. Такой системный подход действительно может дать результат».

По словам Сергея Глазьева, инициативы России непосредственно увязаны с экономической политикой страны, изложенной в федеральной программе до 2020 года. В её основу положен инновационный сценарий развития. Перевод сельского хозяйства на инновационный путь, уточняет Глазьев, означает крупномасштабное внедрение достижений генетики, молекулярной биологии и информатики. Таким образом, по мнению академика, Россия сможет упрочить свои передовые конкурентные позиции в мире и экспортировать значительную часть готовой сельскохозяйственной продукции и продовольственных товаров, а не только зерно. Это и станет её участием в решении мирового продовольственного кризиса.

Тем более, считает Сергей Глазьев, у России есть исторический опыт решения мировых проблем в интересах всего человечества. Без России, как показывает мировой опыт, ни одна серьезная глобальная проблема решена быть не может. Нынешний мировой продовольственный кризис вызван резким ростом на продукты питания, в том числе зерно. Нехватка продовольствия уже привела к бунтам и забастовкам в ряде развивающихся стран. Всемирный банк объявил о намерении выделить на борьбу с кризисом 1,2 миллиарда долларов. Многие страны уже объявили о своем участии в решении мирового кризиса продовольствия.

Студнева Елена

Những sáng kiến của Nga nhằm giải quyết cuộc khủng khoảng lương thực toàn cầu là rất kịp thời và được dựa trên những kinh nghiệm lịch sử của đất nước

Những sáng kiến của Nga tại Đại hội đồng Liên hiệp quốc nhằm vượt qua cuộc khủng hoảng lương thực thế giới là rất kịp thời và dựa trên những kinh nghiệm lịch sử quý báu trong việc giải quyết những vấn đề mang tính toàn cầu, giám đốc Viện kinh tế hiện đại trực thuộc Trường quản lý nhà nước Sergei Glazyev phát biểu như thế trong cuộc trả lời phỏng vấn hãng thông tấn "Voice of Russia". Theo ông trước tiên cần thiết phải làm rõ những nguyên ngân của cuộc khủng hoảng lương thực:

" Những sáng kiến của Nga là đúng lúc, nhưng cần gắn kết những sáng kiến này không chỉ đơn thuần với vấn đề lương thực mà còn với tình hình tài chính thế giới, với việc hiểu nguyên nhân của cuộc khủng hoảng lương thực... Trong đó luồng tư bản đầu cơ tài chính chảy vào thị trường lương thực đóng vai trò then chốt. Để đảm bảo sự cân đối thương mại quốc tế ( cân bằng cung cầu về lương thực, dầu,chứng khoán có giá khác ) cần thiết phẩi chấm rứt việc phát hành tiền tệ thiếu sự kiểm soát như hiện nay. Cách tiếp cận hệ thống như vậy là thực tế và sẽ phát huy tác dụng "

Theo ông Sergei Glazyev những sáng kiến của Nga gắn trực tiếp với chính sách kinh tế của đất nước và được đưa vào chương trình Liên bang đến năm 2020. Phát triển mang tính đổi mới là nền tảng của chương trình này. Việc chuyển nền nông nghiệp sang con đường đổi mới có nghĩa là ứng dụng trên quy mô lớn những thành tựu của công nghệ gien, sinh học phân tử và công nghệ thông tin - Ông Sergei Glazyev nhấn mạnh, bằng cách đó nước Nga có thể củng cố được vị thế cạnh tranh tiên tiến của mình trên thế giới, xuất khẩu nhiều hơn những sản phẩm nông sản đã qua chế biến, sản phẩm nông nghiệp chứ không đơn thuần là sản phẩm thô như lúa mỳ, bắp vv... Điều này khẳng định sự tham gia của Nga trong việc giải quyết cuộc khủng hoảng lương thực toàn cầu.

Hơn nữa, theo ông Sergei Glazyev thì nước Nga có kinh nghiệm trong việc giải quyết những vấn đề mang tính toàn cầu vì lợi ích của toàn nhân loại. Thực tiễn đã chỉ ra rằng không một vấn đề hệ trọng mang tính toàn cầu nào có thể giải quyết được mà không có sự tham gia của Nga. Cuộc khủng hoảng lương thực hiện nay do giá lương thực tăng đột biến trong đó có gạo, bắp, mỳ...Thiếu lương thực là nguyên nhân gây nên những cuộc bạo động, biểu tình tại hàng loạt các nước đang phát triển. Ngân hàng Thể giới công bố chi 1,2 tỷ USD cho cuộc chiến chống cuộc khủng hoảng này, nhiều nước khác cũng đã tích cực tham gia giải quyết cuộc khủng hoảng lương thực hiện nay.

DT.NAM chuyển ngữ

Thao vietnam 12-08-2008 21:48

Bài chuyển ngữ của bạn rất tốt, tuy nhiên tôi xin mạo muội có vài ý kiến thế này:
Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16425)
Theo Voice of Russia
в интервью «Голосу России»
trả lời phỏng vấn hãng thông tấn "Voice of Russia".

Nên nói luôn là Đài phát thanh "Tiếng nói nước Nga" bạn ơi, nó ở đây nè:
http://www.ruvr.ru/
Chúng mình dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt cơ mà.

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16425)

Чтобы обеспечить сбалансированность мировой торговли, в том числе продовольствием, нефтью и другими биржевыми товарами,

Để đảm bảo sự cân đối thương mại quốc tế ( cân bằng cung cầu về lương thực, dầu,chứng khoán có giá khác )

Để đảm bảo cân bằng thương mại quốc tế, trong đó có buôn bán lương thực, dầu mỏ và chứng khoán,

rung_bach_duong 13-08-2008 06:36

Chào bác DT.NAM: Vui mừng chào đón bác đến với NNN, đúng là về lĩnh vực kinh tế của forum mình còn ít thật. Ngày trước cũng có bạn Weekdaysman xốc nó lên rồi xong lại tuột xuống :emoticon-0102-bigsm . Hy vọng từ nay chúng ta cùng nhau xốc nó dậy.

Trích:

Чтобы обеспечить сбалансированность мировой торговли, в том числе продовольствием, нефтью и другими биржевыми товарами,
Trong toàn đoạn này, nếu xét về logic kinh tế thì em nghĩ trong hoàn cảnh này không dịch tính từ биржевой là chứng khoán mà dịch nghĩa từ là: giao dịch. Cụ thể toàn câu là:

Để đảm bảo cán cân thương mại quốc tế, trong đó có lương thực thực phẩm, dầu mỏ và những hàng hóa giao dịch khác ...

TrungDN 13-08-2008 10:07

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16425)
Theo Voice of Russia


ИНИЦИАТИВЫ РОССИИ ПО ПРЕОДОЛЕНИЮ МИРОВОГО ПРОДОВОЛЬСТВЕННОГО КРИЗИСА СВОЕВРЕМЕННЫ И ОПИРАЮТСЯ НА ЕЁ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ

Инициативы России по преодолению глобального продовольственного кризиса, которые прозвучали на Генеральной Ассамблее ООН, — своевременны и опираются на её богатый исторический опыт в решении мировых проблем. Об этом заявил в интервью «Голосу России» директор Института новой экономики Государственного университета управления, академик Сергей Глазьев. По его мнению, начинать необходимо с устранения причин кризиса продовольствия:


Những sáng kiến của Nga nhằm giải quyết cuộc khủng khoảng lương thực toàn cầu là rất kịp thời và được dựa trên những kinh nghiệm lịch sử của đất nước

Những sáng kiến của Nga tại Đại hội đồng Liên hiệp quốc nhằm vượt qua cuộc khủng hoảng lương thực thế giới là rất kịp thời và dựa trên những kinh nghiệm lịch sử quý báu trong việc giải quyết những vấn đề mang tính toàn cầu, giám đốc Viện kinh tế hiện đại trực thuộc Trường quản lý nhà nước Sergei Glazyev phát biểu như thế trong cuộc trả lời phỏng vấn hãng thông tấn "Voice of Russia". Theo ông trước tiên cần thiết phải làm rõ những nguyên ngân của cuộc khủng hoảng lương thực:

DT.NAM chuyển ngữ

Chào bác DT.NAM. Bản dịch của bác tốt, thoát nghĩa và đúng là tiếng Việt chứ không phải tiếng gì lai lai nửa Việt nửa Tây.
Có một số chỗ theo tôi là chưa chính xác, xin nêu để bác tham khảo:

- ПРЕОДОЛЕНИE là vượt qua chứ không phải giải quyết. Hai khái niệm này khác hẳn nhau.
- trong nguyên bản không có chữ rất
- богатый là phong phú chứ chưa chắc đã quý báu.
- новая экономика là kinh tế mới, современная mới là hiện đại. Đây là tên của Viện nên cần phải xem lại chức năng và tiêu chí của Viện đó là gì mới dịch chính xác được. Cũng có thể là hiện đại thật
- устранениe là khắc phục chứ không phải làm rõ. Làm rõ rồi để đấy thì sao?

Sơ sơ vậy đã nha bác. Nếu bác không phật lòng thì ta sẽ tiếp tục.

DT.NAM 14-08-2008 09:32

Xin cảm ơn các bạn vì những ý kiến đóng góp rất hợp lý!
 
Mình rất thích chúng ta mãi duy trì được tinh thần làm việc như thế!

"Một cây làm chẳng nên non
Ba cây chụm lại nên hòn núi cao"

DT.NAM 14-08-2008 09:52

Chúng ta tiếp tục nhé các bạn!
 
Nhóm chúng ta sẽ xem xét ảnh hưởng của cuộc chiến tại Nam Ossetia đến nền kinh tế của nước Nga các bạn nhé!
Chúng ta phân tích bài viết sau: "Первые экономические результаты войны: российский рынок может лишиться иностранных инвестиций" của Людмила Дудиева.
Bài viết tương đối dài và khó nên cần sự hợp sức của mọi người. Ai vô trước "đánh trước', ai vô sau " đánh tiếp sau "!:emoticon-0150-hands

Bản tiếng Nga :

1.Первые экономические результаты войны: российский рынок может лишиться иностранных инвестиций
13.08.2008 20:05
Только за одну неделю непризнанную республику Южная Осетия покинуло более 30 тысяч беженцев, а жертвами военных действий стало около 1,6 тысяч человек. Такие данные приводит Министерство иностранных дел РФ. Военные действия в зоне грузино-осетинского конфликта начались 8 августа, когда грузинские военные предприняли массированное нападение на Цхинвали. С тех пор Россия пытается установить мир в этом регионе.

2.Безусловно, ситуация не смогла не отразиться на состоянии фондового рынка страны. Что уже произошло и что предстоит пережить российской экономике? Эти вопросы сегодня обсуждались на круглом столе "Экономический аспект грузино-осетинского конфликта".

3.В пятницу, сразу после того, как грузинская сторона предприняла нападение на Южную Осетию, рынок РФ начал падать. В первой половине падение двигалось достаточно умеренными темпами. Но после полудня ситуация усугубилась - на западных лентах новостей появилось сообщение о том, что Россия вторглась на территорию Грузии. "Многие инвесторы начали продавать, опираясь на слухи о войне, - отмечает преподаватель ГУ ВШЭ, главный экономист Банка "Траст" Евгений Надоршин. - В этом, конечно же, нет ничего хорошего. Оборот на валютной сессии резко удвоился, а рубль резко упал по отношению к бивалютной корзине. Кроме того, за два часа до завершения сессии индексы РТС и ММВБ прибавили примерно по 3,5% к падению".

4.Эксперт полагает, что в тот момент Россия приложила мало усилий для того, чтобы развеять убеждения инвесторов, что страна находится в состоянии войны с Грузией. Именно поэтому российский фондовый рынок открылся в минусе на 4% по РТС. Другими словами, за выходные дни РФ, в отличие от Грузии, так и не смогла построить свою PR-компанию относительно роли России в зоне конфликта. Однако уже ко второй половине дня, когда ситуация потихоньку начала прорисовываться, индекс подрос, и российскому фондовому рынку удалось закрыться в плюсе. А во вторник Дмитрий Медведев принял решение о прекращении операции по принуждению грузинских властей к миру в Южной Осетии. На это заявление фондовый рынок отреагировал ростом: буквально через полчаса индекс РТС поднялся на 3,290%, а индекс ММВБ увеличился почти на 3%.

5.Однако на лентах новостей западных СМИ до сих пор продолжают появляться заявления президента Грузии Михаила Саакашвили, что Россия не выполняет обещанного. "Безусловно, эта негативная совокупность факторов более не позволяет иностранным инвесторам считать Россию одним из самых безопасных рынков среди развивающихся и некоторых развитых. Но это в краткосрочной перспективе", - считает Надоршин. Он убежден, что, в первую очередь, рынок может лишиться прямых иностранных инвестиций. В связи с этим Банк "Траст" понизил прогноз чистого притока иностранного капитала в этом году с 40 до 30 миллиардов. В то же время экономист ожидает восстановления процесса ближе к 4 кварталу этого года.

6.В свою очередь председатель Правления Российской Ассоциации политических наук Владимир Петровский обращает внимание на сигналы, которые поступают от различных западных организаций. Например, отмену заседания совета Россия-НАТО и призыв стран "Большой 7" в адрес России прекратить войну. "Это может повлечь за собой серьезные проблемы, - продолжает политолог. - Потому что инвестору нужна макростабильность, он не будет вдаваться в тонкости урегулирования регионального конфликта, а будет смотреть на морально-политическую атмосферу страны. А сейчас у России, пока, репутация игрока, который нарушает правила".

7.По мнению другого участника круглого стола, руководителя Департамента рыночных исследований ИК "КапиталЪ" Скотта Семета, события вокруг Южной Осетии лишь ускорили уход иностранных инвесторов из российского фондового рынка. "Они начали покидать РФ еще год назад, когда начался кризис на Западе, - говорит он. - А сейчас мы лишь наблюдаем продолжение".

8.Что касается среднесрочных перспектив, то здесь, в первую очередь, нужно рассматривать ситуацию вокруг Сочи, где в 2014 году будут проводиться Олимпийские игры. "Конечно, этот город располагается довольно близко к Южной Осетии и Абхазии, в которой тоже не все так гладко, - рассуждает Евгений Надоршин. - А текущая ситуация в этом регионе никак не благоприятствует ни частным инвестициям, ни восприятию - даже если руководству страны удастся привлечь инвестиции в Сочи, то убедить людей приехать в регион с такой невыгодной репутацией будет гораздо сложнее".

9.Долгосрочные перспективы развития российского фондового рынка видятся участникам круглого стола вполне оптимистичными. "Здесь у России все будет хорошо, - считает Скотт Семет. - У страны есть дешевые активы, значит, есть куда расти. Несмотря на то что в краткосрочной перспективе нефть и сырьевые товары упадут, потом будут стоит дороже".

10.Среди долгосрочных перспектив участники круглого стола также обращают внимание и на пошатнувшуюся возможность вступления России в ВТО. Сейчас высока вероятность того, что страна уже не попадет в эту организацию. Но, по мнению экспертов, в этом нет ничего страшного для России. Как поставщик сырья страна вообще может не входить туда - с экспортными контрактами вряд ли возникнут какие-либо проблемы. Но, с другой стороны, не вхождение в ВТО осложнит процесс диверсификации РФ. Другими словами, России будет довольно тяжело выйти на мировые развитые и развивающиеся рынки с новыми товарами.

11.Надоршин сравнивает структуру ВТО со структурой СНГ, о выходе Грузии из которого заявил Саакашвили. "ВТО - это сомнительная организация, - говорит экономист. - В ней себя чувствуют хорошо только те, кого все устраивает. Но если, например, Бразилия захочет что-либо поставлять в США, я убежден, что у нее это не получится".

12.Из-за выхода Грузии из состава СНГ тоже не следует переживать, говорят эксперты. Это стоит расценивать, как позитивный фактор. Сейчас у России появится возможность сформировать новый союз. Конечно, в него войдет меньше государств, но он будет более действенным.

13.Сейчас довольно остро обсуждается вопрос статуса Абхазии и Южной Осетии. Владимир Петровский убежден, что если российские руководители будут указывать своим иностранным партнерам на ситуацию вокруг Косово, проводить с ней аналогии, то это может повернуть часть западных государств против РФ, и заставит нервничать иностранных инвесторов. "Конечно, их статус нужно обсуждать, но нужно помнить и о территориальной целостности Грузии", - говорит он.

14.Также политолог считает, что инвесторы сейчас будут довольно активно следить за переговорным процессом между Грузией и Россией. "Руководству РФ необходимо показать мировому сообществу, что Россия продолжает разговаривать с Саакашвили на уровне нормального переговорного процесса, - продолжает председатель Правления Российской Ассоциации политических наук. - Обратное же просто недопустимо, это увеличит геополитические риски".

15.Кроме того, по мнению участников круглого стола, российским политикам сейчас необходимо как можно чаще, общаться с представителями иностранных СМИ, причем на английском языке. Экономист Банка "Траст" полагает, что таким путем Россия сможет изменить мнение многих западных граждан и политиков относительно действий российских миротворцев в зоне грузино-осетинского конфликта, и поспособствует улучшению ситуации на фондовом рынке. "Например, вчерашнее выступление Сергея Иванова на канале CNN принесло позитив на рынок, - говорит Евгений Надоршин. - Это был один из первых шагов, когда мы внятно объяснили наше видение ситуации не на русском языке". Сразу после этого, по словам эксперта, зарубежные СМИ "пересмотрели свою позицию" и стали более взвешенно относиться к ситуации в Южной Осетии, значит, есть надежда, что Россия не окончательно проиграла информационную войну.

Людмила Дудиева, Finam.ru

tuong123 14-08-2008 14:22

Lương thực sức mạnh mới của nước Nga

Từng là một nước nhập khẩu lương thực, nhưng đến nay Nga đã trở thành một trong những nước xuất khẩu ngũ cốc, đứng hàng thứ năm thế giới.

Một cường quốc lương thực

Năm 1998, Nga từng phải nhập khẩu đến 20 triệu tấn ngũ cốc, nhưng đến nay Nga đã trở thành một trong những nước xuất khẩu ngũ cốc đứng hàng thứ năm thế giới, với mức xuất khẩu ngũ cốc từ 7.2007 đến tháng 6.2008 đạt 13 triệu tấn, mang về 3,5 tỉ USD. Các nhà phân tích dự đoán mức xuất khẩu này trong giai đoạn 2008 - 2009 sẽ đạt 15 triệu tấn, và đạt 25 triệu tấn trong 5 năm tới. Đến giai đoạn 2015 - 2020, nước này đặt mục tiêu xuất khẩu 30 triệu tấn ngũ cốc/năm, trở thành nước xuất khẩu ngũ cốc lớn thứ ba thế giới, sau Mỹ và Canada.

Trong năm nay, Nga hy vọng thu hoạch ít nhất 85 triệu tấn ngũ cốc, tăng 4% so với năm ngoái. Miền nam nước Nga, khu vực có thổ nhưỡng phì nhiêu với loại đất đen chernozem màu mỡ hiện đang là trọng điểm phát triển lương thực của nước này. “Nước Nga có đất đen, đó là một nguồn tài nguyên giống như dầu mỏ và khí đốt. Loại đất này, với những kỹ thuật nông nghiệp mới, sẽ lại đưa nước Nga trở thành nước hàng đầu thế giới về sản xuất và xuất khẩu ngũ cốc”, chuyên gia nông nghiệp Victor Nageyev cho biết.

Ông Nageyev hiện đang làm việc cho công ty nông sản hàng đầu nước Anh Heartland Farm tại nông trường rộng 30.000ha ở ngoại ô Penza, miền nam nước Nga. Các phương pháp canh tác mới đã giúp sản lượng lương thực ở Penza tăng 300%. Nếu triển khai trên toàn bộ khu vực có đất đen, theo đánh giá của hãng tin BBC (Anh), sản lượng lương thực ở miền Nam có thể đạt đến 300 triệu tấn/năm.

Đại công ty lương thực quốc gia
http://tretoday.net/tintuc/news_imag...anhdongNga.jpg
Các kỹ thuật canh tác mới đã giúp tăng sản lượng của những vùng có đất đen chernozem ở miền nam nước Nga

Một công ty lương thực lớn nhất nước Nga là kế hoạch đang được phó thủ tướng Nga Viktor Zubkov và bộ trưởng Nông nghiệp Nga Alexey Gordeev bàn thảo từ hôm 24.7. Theo báo Kommersant của Nga, sơ thảo kế hoạch thành lập công ty lương thực Nga sẽ được hoàn tất vào giữa tháng 8 này. “Đại công ty lương thực” sẽ ra đời vào cuối năm nay thông qua việc cổ phần hoá cơ quan điều tiết giá lương thực của Nga và huy động cổ phần nhà nước trị giá khoảng 300 - 400 triệu USD trong 28 công ty lương thực khác.

Trong số các công ty được huy động có mặt tất cả các “đại gia” chế biến lương thực lớn nhất nước Nga trong nhiều lĩnh vực từ thu mua, chế biến, đến xuất khẩu lương thực.

Vấn đề đang được chính phủ cân nhắc là nên hay không nên cho phép các công ty lương thực ngoài quốc doanh góp vốn cho công ty lương thực Nga. Trong khi chờ đợi quyết định cuối cùng, các công ty lương thực tư nhân lớn ở Nga đã nhận được dự thảo việc mời góp vốn do bộ Nông nghiệp gửi, trong số này có OGO, công ty lương thực tư nhân lớn nhất Nga. Ông Ilya Karpov, chủ tịch OGO còn cho biết các chuyên gia của công ty đã được mời làm chuyên viên tư vấn cho việc xây dựng kế hoạch thành lập công ty lương thực Nga.

Các quan chức Nga dự đoán công ty lương thực mới sẽ kiểm soát 40 - 50% lượng lương thực xuất khẩu từ Nga ra thị trường thế giới vào năm 2011. Phát biểu với hãng tin Itar-Tass ngày 25.7, ông Viktor Zubkov nhấn mạnh: “Nước Nga cần một công ty lương thực có khả năng cạnh tranh trên thị trường chúng ta, vì nhiều công ty nước ngoài đang tích cực thu mua lương thực của chúng ta”.

Một Gazprom về lương thực?

Tuy nhiên, việc Nga trở thành cường quốc về lương thực và có kế hoạch thành lập đại công ty lương thực quốc gia của Nga đã khiến nhiều nước lo ngại khả năng Nga dùng xuất khẩu lương thực như một sức mạnh để chi phối khu vực và thế giới, như đã từng áp dụng với việc kiểm soát xuất khẩu khí đốt thông qua Gazprom, tập đoàn dầu khí lớn nhất nước Nga hiện đang đáp ứng 25% nhu cầu khí đốt cho châu Âu.

Theo báo Financial Times của Anh ngày 31.7, các quan chức ngoại giao nông nghiệp Mỹ đã chỉ trích động thái này của Nga. Báo cáo nội bộ của phòng Nông nghiệp Mỹ cho rằng một khi công ty trên kiểm soát thị trường xuất khẩu, nó sẽ tạo thành “một khu vực giao dịch ngũ cốc có ảnh hưởng lớn”.

Các chuyên gia Nga cho rằng châu Âu đã lo lắng thái quá, bởi khi mà quyết định cổ phần tư nhân và quốc doanh còn chưa rõ ràng thì khả năng công ty này trở thành một Gazprom về lương thực cũng chưa rõ ràng. Giám đốc viện Nghiên cứu thị trường nông nghiệp Nga (IAM), ông Dmitry Rylko nhận xét: “Ngay cả khi tập trung tất cả cổ phần quốc doanh trong các công ty lương thực, công ty này cũng sẽ không phải là lớn nhất trên thị trường”. Theo ước tính của IAM, hơn 60% lượng xuất khẩu ngũ cốc Nga đang nằm trong tay sáu công ty tư nhân lớn của nước này.

Tại hội nghị thượng đỉnh G8 tổ chức tại Nhật Bản, Tổng thống Nga Dmitry Medvedev từng nhấn mạnh chính phủ cần tham gia vào các giao dịch lương thực, và kêu gọi tổ chức cuộc họp thượng đỉnh về ngũ cốc vào năm sau tại Moscow để bàn luận về “các chính sách giá cả và hình thức bình ổn” mặt hàng này.

(Theo Saigontiepthi)

Thao vietnam 15-08-2008 00:06

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16477)
Chúng ta phân tích bài viết sau: "Первые экономические результаты войны: российский рынок может лишиться иностранных инвестиций"

Tôi không dám phân tích, chỉ chuyển ngữ thôi. Không phải "dân" kinh tế, chắc có nhiều thuật ngữ buồn cười, mong các bác chỉ giáo.

Những hậu quả kinh tế đầu tiên của cuộc chiến: thị trường Nga sẽ bị mất đầu tư nước ngoài.

1. Những hậu quả kinh tế đầu tiên: thị trường Nga sẽ bị mất đầu tư nước ngoài.
Chỉ sau một tuần, hơn 30 nghìn người đã rời bỏ nước cộng hòa không được công nhận để đi tị nạn, số nạn nhân thiệt mạng là gần 1,6 nghìn người. Đó là những số liệu do Bộ ngoại giao Nga đưa ra. Các hoạt động quân sự ở vùng xung đột Gruzia – Osetin bắt đầu từ ngày 8 tháng 8 khi lực lượng quân đội Gruzia mở cuộc tấn công tập trung vàoTskhivali. Từ lúc đó nước Nga tiến hành thiết lập hòa bình ở khu vực này.
2. Dĩ nhiên là tình hình đó không thể không ảnh hưởng đến thị trường chứng khoán. Điều gì đã xảy ra và kinh tế Nga sẽ phải trải qua những gì nữa? Hôm nay những vấn đề này đã được đề cập tại cuộc thảo luận bàn tròn “Khía cạnh kinh tế của cuộc xung đột Gruzia – Osetia”
3. Vào ngày thứ 6, ngay sau khi Gruzia tấn công vào Nam Osetin thị trường Nga đã sụt giảm. Buổi sáng, thị trường sụt giảm với nhịp độ vừa phải nhưng sau buổi trưa tình hình lại trầm trọng thêm – các hãng tin phương tây tiếp tục đưa tin Nga đã xâm lược lãnh thổ Gruzia. “Nhiều nhà đầu tư bắt đầu bán ra dựa trên những tin đồn về cuộc chiến và điều đó chẳng có gì tốt lành cả. Doanh số ở khu vực giao dich bằng ngoại tệ đột ngột tăng gấp đôi còn đồng rúp giảm giá mạnh so với các ngoại tệ khác. Hơn nữa, hai giờ trước khi kết thúc phiên giao dịch, chỉ số RTS và MMVB giảm thêm 3,5%.
4. Giới chuyên gia cho rằng vào thời điểm đó nước Nga đã không nỗ lực để củng cố lòng tin của các nhà đầu tư, rằng nước Nga đang ở trong tình trạng chiến tranh với Gruzia. Chính vì vậy thị trường chứng khoán Nga mở cửa với chỉ số RTS sụt giảm 4%. Nói cách khác, không như Gruzia, sau những ngày nghỉ nước Nga đã không làm tốt công tác tuyên truyền về vai trò của mình trong cuộc xung đột. Tuy nhiên vào đầu giờ chiều, khi tình hình có vẻ yên tĩnh hơn thì chỉ số lại tăng nhẹ và thí trường chứng khoán Nga có điểm khi đóng cửa. Ngày thứ hai, tổng thống Dmitry Medvedev tuyên bố kết thúc hành động quân sự ở Nam Osetia. Thị trường chứng khoán phản ứng bằng cách tăng điểm: sau nửa giờ chỉ số RTS tăng 3,290%; chỉ số MMVB tăng 3%.
5. Song các hãng tin phương Tây tiếp tục đưa tin tổng thống Gruzia Mikhain Shakasvili tuyên bố nước Nga không thực hiện lời hứa. “Dĩ nhiên đây là tập hợp những yếu tố tiêu cực để các nhà đầu tư nước ngoài không xem Nga là một trong những thị trường an toàn nhất. Nhưng điều đó không phải trong một tương lai gần”. Ông Narodshin nói. Ông khẳng định trước tiên thị trường sẽ mất những khoản đầu tư nước ngoài trực tiếp. Liên quan đến việc đó ngân hàng “Trast” dự báo dòng vốn nước ngoài năm nay giảm từ 30 đến 40 tỷ. Trong khi đó các nhà kinh tế đang mong đợi quá trình phục hồi vào quý 4 năm nay.
6. Về phần mình, chủ tịch Ban điều hành Hiệp hội chính trị Nga Vladimir Petrovsky lại chú ý đến những tín hiệu từ các tổ chức phương Tây. Ví dụ cuộc họp của Ủy ban Nga-NATO bị hoãn và các nước nhóm G-7 kêu gọi Nga chấm dứt chiến tranh. “Điều đó sẽ kéo theo nhiều vấn đề nghiêm trọng – nhà chính trị học nói – Vì vậy nhà đầu tư cần sự ổn định ở tầm vĩ mô, anh ta sẽ không chú ý đến các chi tiết trong cách giải quyết xung đột mà sẽ xem xét đến bầu không khí chính trị của đất nước. Nhưng ở nước Nga, bây giờ người chơi phạm quy lại được tiếng thơm.
7. Theo ý kiến của một thành viên khác tham gia cuộc thảo luận bàn tròn là ông Skott Semet, thủ trưởng Vụ nghiên cứu thị trường "КапиталЪ" thì sự kiện ở Nam Osetia chỉ thúc đẩy các nhà đầu tư rút khỏi thị trường chứng khoán Nga. Ông nói: “ Họ đã bắt đầu rời bỏ LB Nga từ một năm trước và bây giờ chúng ta đang thấy phần tiếp theo mà thôi”.
8. Liên quan đến tương lai khá gần, trước tiên chúng ta cần xem xét tình hình ở Sochi, nơi sẽ diễn ra Thế vận hội Olimpic 20014. “Tất nhiên thành phố này khá gần Nam Osetia và Apkhzia và không phải mọi chuyện ở đó đều ổn cả - Evgheni Narodshin lập luận - Tình hình hiện nay ở khu vực này không thuận lợi cho cả các nhà đầu tư tư nhân lẫn người tiếp nhận đầu tư – thậm chí lãnh đạo nhà nước có thu hút được đầu tư vào Sochi thì thuyết phục mọi người đến một nơi có tiếng tăm xấu như vậy sẽ phức tạp hơn nhiều”.
9. Viễn cảnh phát triển thị trường chứng khoán Nga được những người tham gia cuộc thảo luận bàn tròn nhìn nhận hoàn toàn lạc quan. Skott nói; “Ở Nga mọi chuyện rồi sẽ tốt đẹp. Một đất nước có nhân công rẻ sẽ có tăng trưởng. Mặc dù trong tương lai gần dầu mỏ và nguyên liệu sẽ sụt giá nhưng rồi sau đó sẽ đắt hơn”
(còn tiếp)

DT.NAM 15-08-2008 08:35

Mình xin chuyển ngữ đoạn 1.
 
Только за одну неделю непризнанную республику Южная Осетия покинуло более 30 тысяч беженцев, а жертвами военных действий стало около 1,6 тысяч человек. Такие данные приводит Министерство иностранных дел РФ. Военные действия в зоне грузино-осетинского конфликта начались 8 августа, когда грузинские военные предприняли массированное нападение на Цхинвали. С тех пор Россия пытается установить мир в этом регионе.

Chỉ trong vòng một tuần đã có hơn hơn 30.000 người phải chạy trốn khỏi nước cộng hòa tự xưng Nam Ossetia và 1.600 dân thường bị thiệt mạng bởi những xung đột quân sự. Bộ ngoại giao Nga đưa ra những con số trên.Hoạt động quân sự trong khu vực xung đột Georgia -Nam Ossetia bắt đầu bằng việc ngày 8/8 quân đội Georgia tấn công quy mô lớn vào thủ phủ Tskhinvali của Nam Ossetia. Từ trước tới nay Nga đảm nhiệm thiết lập nền hòa bình tại khu vực này.

Thao vietnam 15-08-2008 11:31

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16510)
а жертвами военных действий стало около 1,6 тысяч человек...
когда грузинские военные предприняли массированное нападение на Цхинвали. С тех пор Россия пытается установить мир в этом регионе.

1.600 dân thường bị thiệt mạng bởi những xung đột quân sự...
... quân đội Georgia tấn công quy mô lớn vào thủ phủ Tskhinvali của Nam Ossetia. Từ trước tới nay Nga đảm nhiệm thiết lập nền hòa bình tại khu vực này.

Mình nói là chuyển ngữ nên cố gắng theo sát từng câu chữ, giọng văn có thể mang chất Tây nhiều hơn chất Viêt.
Trong số người chết có cả binh sỹ lẫn dân thường.
Đúng là tử trước tới nay Nga gìn giữ hòa bình ở khu vực này nhưng từ khi xảy ra xung đột thì họ cố gắng thiết lập lại hòa bình.

(phần tiếp theo)

10. Trong tương lai xa những người rtham gia cuộc thảo luận chú ý đến khả năng Nga gặp khó khăn gia nhập WTO. Bây giờ có nhiều khả năng Nga sẽ không vào được tổ chức này. Nhưng theo các chuyên gia điều này không có gì đáng sợ đối với nước Nga. Là nhà cung cấp nguyên liệu, Nga có thể sẽ không gia nhập - chắc sẽ không có chuyện gì với các hợp đồng xuất khẩu. Nhưng mặt khác, không tham gia WTO sẽ làm phức tạp thêm quá trình chuyển đổi ở LB Nga. Nói khác đi là hàng hoá mới của Nga sẽ khó đi vào thị trường thế giới.
11. Ông Nadorshin so sánh cấu trúc của WTO với cơ cấu của SNG, nơi Sakasvili vừa tuyên bố từ bỏ. Ông nói: "WTO là một tổ chức không chắc chắn, ở đó chỉ những người có quyền sắp xếp mọi việc là cảm thấy thoải mái. Nhưng nếu một nước, Brazin chẳng hạn, muốn cung ứng cái gì đó vào Mỹ thì tôi tin chắc là không được".
12. Các chuyên gia cho biết cũng không nên lo lắng phiền muộn bởi việc Gruzia từ bỏ SNG. Nên coi việc này là một nhân tố tích cực. Bây giờ ở Nga xuất hiện khả năng tạo lập một liên minh mới. Tất nhiên sẽ ít quốc gia thành viên, nhưng sẽ hiệu quả hơn.
13. Hiện nay vấn đề quy chế của Apkhzia và Nam Osetia đang được tranh luận gay gắt. Vladimir Petrovsky tin rằng nếu các nhà lãnh đạo Nga định chỉ dẫn cho đối tác nước ngoài của mình đối với tình hình ở Kosovo, theo logic sự kiện, thì việc đó có thể sẽ làm cho một số quốc gia phương tây quay lại chống Nga và làm các nhà đầu tư nước ngoài lo lắng. Ông nói: " Tất nhiên cần thảo luận quy chế nhưng phải lưu ý sự toàn vẹn lãnh thổ của Gruzia".
14. Nhà chính trị cũng cho rằng các nhà đầu tư sẽ chú ý theo rõi quá trình đàm phán giữa Gruzia và Nga. "Giới lãnh đạo Nga phải cho thế giới thấy rằng Nga đang đàm phán bình thường với Sakasvili. Không thể làm ngược lại bởi điều đó sẽ làm tăng mối nguy hiểm địa lý- chính trị.
15. Ngoài ra các nhà chính trị Nga cần liên hệ với đại diện các hãng thông tấn nước ngoài thường xuyên, hơn nữa là bằng tiếng Anh. Nhà kinh tế của ngân hàng "Trast" cho rằng bằng cách đó nước Nga có thể thay đổi quan điểm của người phương tây đối với hành động của lực lượng gìn giữ hoà bình Nga ở khu vực xung đột Gruzia - Osetia và có thể cải thiện tình hình thị trường chứng khoán. Evgheni Narodshin nói: "Ví dụ bài phát biểu hôm qua của Sergei Yvanov trên kênh CNN đã tác động tích cực đến thị trường. Đây là một trong những bước đầu tiên, trong khi chúng ta đã giải thích rõ bằng tiếng Nga cách nhìn nhận tình hình của mình". Lập tức các hãng thông tấn nước ngoài "đã xem xét lại quan điểm của mình" và bắt đầu có thái độ cân nhắc hơn đối với tình hình ở Nam Osetia, tức là có hy vọng Nga sẽ không thua trong cuộc chiến thông tin.
Tác giả : Ludmila Dudieva (Людмила Дудиева), Finam.ru

Thao vietnam 15-08-2008 14:38

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16510)
С тех пор Россия пытается установить мир в этом регионе.
Từ trước tới nay Nga đảm nhiệm thiết lập nền hòa bình tại khu vực này.

Có lẽ bạn đã có chút nhầm lẫn:
До сих пор: từ trước tới nay.
С тех пор: từ khi ...

TrungDN 15-08-2008 16:53

Trích:

С тех пор Россия пытается установить мир в этом регионе.
пытается không phải là tiến hành, hay đảm nhiệm, mà là cố gắng
Kể từ khi đó, Nga đang cố gắng thiết lập lại hòa bình trong khu vực này.

DT.NAM 16-08-2008 09:43

Bản chuyển ngữ đoạn 2 của mình!
 
:emoticon-0150-hands2.Безусловно, ситуация не смогла не отразиться на состоянии фондового рынка страны. Что уже произошло и что предстоит пережить российской экономике? Эти вопросы сегодня обсуждались на круглом столе "Экономический аспект грузино-осетинского конфликта".

2.Tất nhiên là tình thế đó không thể không ảnh hưởng đến thị trường vốn của Nga ("stock market" -thị trường chứng khoán, vàng - ngoại tệ và bất động sản...). Điều gì đã xảy ra và nền kinh tế Nga sẽ phải trải qua những gì? Những câu hỏi này ngày hôm nay được thảo luận tại hội nghị bàn tròn " Khía cạnh kinh tế của cuộc xung đột giữa Gruzia-Nam Osetia ".

matador 16-08-2008 11:03

Trích:

грузино-осетинского , Gruzia-Nam Osetia
Bác dịch thừa chữ tên bác !

Vừa qua thì họ choảng nhau ở Nam Osetia , nhưng nói chung là xung đột giữa Gruzia và Osetia có từ lâu và cả Bắc và Nam chứ ko riêng Nam Osetia!

Thao vietnam 16-08-2008 23:58

Sự phục hồi của ngành điện tử

Boris Gryzlov - Chủ tịch Dum Quốc gia, chủ tịch Hội đồng tối cao đảng Nước Nga thống nhất
Nguồn:http://www.strana.ru/doc.html?id=106738&cid=1

Điện tử là một trong những hướng chính của ngành chế tạo máy, là bộ não và hệ thần kinh của các sản phẩm công nghệ cao trong mọi lĩnh vực công nghiệp. Nó xác định các thông số phẩm chất ảnh hưởng trực tiếp đến khả năng cạnh tranh của sản phẩm.

Tiếc là mức độ điện tử hóa nhiều lĩnh vực kinh tế ở nước Nga chưa cao.

Điều đó làm cho cả năng suất lao động lẫn chất lượng cuộc sống bị giảm nghiêm trọng. Vì vậy nền kinh tế đổi mới sẽ không có tăng trưởng thực tế nếu không áp dụng rộng rãi nhữngcông nghệ điện tử tin học mới nhất cùng với việc phát triển mạnh mẽ các công nghệ căn bản của ngành điện tử.
Những nguyên tắc cơ bản ở đây là hợp tác công nghệ quốc tế, tập trung công nghiệp điện tử trong các công viên công nghệ, bảo vệ và phát triển thị trường sở hữu trí tuệ, thiếu nó thì sẽ không còn động lực phát triển ngành chế tạo điện tử.
Việc vực dậy ngành này đã bắt đầu. Chương trình mục tiêu Liên bang "Phát triển ngành vô tuyến điện tử" giai đoạn 2008 - 2015 với kinh phí 187 tỷ rúp đã được khởi động, trong đó 110 tỷ rúp từ ngân sách Liên bang. Nhờ nguồn đầu tư này dự kiến vào năm 2011 sẽ đạt trình độ công nghệ 0,09 micromet và năm 2015 là 0,045 micromet. Điều đó sẽ thu hẹp đáng kể khoảng cách tụt hậu của ngành vô tuyến điện tử Nga so với thành tựu của thế giới. Để phát triển ngành điện tử đặc biệt thì cần phải tổ chức cấu trúc lại nhiều xí nghiệp rời rạc của tổ hợp công nghiệp - quốc phòng. Nhưng đồng thời cũng không được quên phát triển lĩnh vực điện tử dân dụng có tính cạnh tranh cao để làm động lực công nghệ và tài chính cho toàn bộ ngành điện tử.

Trong khi đó doanh số thị trường điện tử dân dụng Nga đạt 15 tỷ đô la, phần lớn lại rơi vào túi các công ty nước ngoài.

Và cả hai lĩnh vực quốc phòng và dân dụng phải cùng tồn tại song song để đảm bảo hỗ trợ lẫn nhau về công nghệ, tài chính và nguồn nhân lực.
Ngày nay chúng ta có thể nói về khả năng thuê nhân lực của các xí nghiệp điện tử nước ngoài. Họ sẽ được sử dụng cho nhu cầu sản xuất hiện tại cũng như để đào tạo nhân viên Nga trong phạm vi chuyển giao công nghệ. Tất nhiên việc thuê nhân lực của các xí nghiệp lớn sẽ bị chính phủ một số nước cản trở nhưng đối với nhân lực của các xí nghiệp điện tử nhỏ và vừa có doanh số dưới 1 tỷ đô la mỗi năm thì hoàn toàn có thể thuê được nếu biết cách tiếp cận.

Tôi muốn nhấn mạnh rằng dưới thời xô viết chúng ta không có ngành điện tử dân dụng độc lập.

Tất cả các xí nghiệp đêu ưu tiên sản xuất sản phẩm quốc phòng sau đó mới là sản phẩm dân dụng. Tuy nhiên kinh nghiệm thế giới chỉ ra rằng thực tế có thể tạo ra nguyên cả lĩnh vực điện tử dân dụng "từ số không", dĩ nhiên là phải có ý chí chính trị, có đủ chuyên gia và tiền bạc.
Đài Loan là một ví dụ. Năm 1980 họ quyết định xây dựng một công viên khoa hoc - công nghệ ở thành phố Singchu , nơi chuyên về vi điện tử và sản xuất thiết bị điện tử. Bởi vì xây dựng một công ty điện tử lớn có nhiều trình độ trong một thời gian ngắn từ số không là không thể được, chỗ dựa ở đây là ươm mầm và phát triển các hãng nhỏ và vừa tập trung tại một điểm địa lý. Tức là trình độ công nghệ nghiên cứu và sản xuất được xây dựng thông qua các công ty nằm trong công viên có quan hệ mật thiết với nhau.
Cách làm như vậy tỏ ra rất có hiệu quả. Hiện nay thành phố Singchu là nợi tụ hội của vài trăm công ty điện tử, trong đó những người khổng lồ của công nghiệp điện tử như ACER, TSMC, UMC.
(còn tiếp)

DT.NAM 17-08-2008 11:01

Cảm ơn Bác Matador vì sự góp ý!
Quan điểm của tôi về cách dịch đó như sau:
Hội nghị bàn tròn này được tổ chức vì chính cuộc xung đột giữa Gruzia-Nam Osetia. Đây là thực tiễn và trong khi dịch chúng ta cần chú ý. Theo tôi lối dịch sát từng chữ không phải khi nào cũng đúng.

Thao vietnam 17-08-2008 12:09

Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16584)
Cảm ơn Bác Matador vì sự góp ý!
Quan điểm của tôi về cách dịch đó như sau:
Hội nghị bàn tròn này được tổ chức vì chính cuộc xung đột giữa Gruzia-Nam Osetia. Đây là thực tiễn và trong khi dịch chúng ta cần chú ý. Theo tôi lối dịch sát từng chữ không phải khi nào cũng đúng.

Bác nói thế không phải rồi, làm như vậy sẽ vênh nội dung với bản gốc nếu không nói là sai. Nếu tham khảo bài đó để viết bài của chính mình thì có thể căn cứ theo thực tiễn mà viết.
Dịch sát từng chữ có thể không hay nhưng bao giờ cũng đúng.

Thao vietnam 17-08-2008 20:35

Tôi xin không bàn về học thuật, vấn đề này quá lớn với tôi. Nhiều người thuộc bài của cụ Cao Xuân Hạo nhưng ít người làm được như ông.
Trong đoạn mà bác Matador đưa ra trên đây. nếu coi bản tiến Nga và bản tiếng Việt là hai bài riêng rẽ thì cả hai đều đúng; nếu nói bản tiếng Việt là dịch từ bản tiếng Nga thì bản dịch đã khác với nguyên tác, nói cách khác là đã dịch thiếu chính xác.
Sẽ thế nào nếu đây là các văn bản pháp luật (hiệp định, biên bản, ...) hay tài liệu khoa học kỹ thuật, ...
Bài trên đây khá dài và không liên quan đến kinh tế Nga, đề nghị các mod chuyển đễn chỗ thích hợp.

Cartograph 17-08-2008 21:33

Theo tôi hiểu bài của dịch giả Cao Xuân Hạo là bàn về dịch thuật trong lĩnh vực văn học; cũng giống như các bác dịch chuyện cười Nga đã bàn và dịch thử. Trong các chuyên ngành kỹ thuật và pháp luật mà dịch như ...văn học thì ...không thể(tiếng việt không hoặc chưa có từ) và rất dễ bị hiểu sai.

Thao vietnam 17-08-2008 21:59

Sự phục hồi của ngành điện tử (tiếp theo và hết)

Phân tích, tiếp thu kinh nghiệm của thế giới và tận dụng ưu thế cạnh tranh của mình là phương án khả thi nhất để phát triển ngành điện tử dân dụng ở Nga.

Ổn định hợp tác với các thủ lĩnh của công nghiệp thế giới nằm trong các công viên công nghệ Đông nam Á sẽ thúc đẩy việc hình thành các công ty điện tử trong nước.
Vườn ươm công nghệ tập trung có thể hiểu như là để hình thành các công ty nhỏ bổ sung lẫn nhau cũng như để tạo ra các công ty lớn tích hợp công nghệ cao và điều này đang được hiệp hội “Công nghệ Nga” thực hiện. Tất nhiên ở Nga cần làm theo cả hai cách.
Việc đào tạo và đào tạo lại có thể được tài trợ đáng kể bởi các quỹ đặc biêt. Tuy nhiên cần hiện đại hóa toàn diện các trường đại học, tăng cường mở rộng đào tạo kỹ sư bậc cao từ các chức vụ chuyên môn đến tận các trường chuyên ngành. Kinh nghiệm ở Đài Loan, Singapore và Hàn Quốc cho thấy những trường như vậy cho hiệu quả rất cao.

Đưa công nghệ hiện đại vào Nga là một vấn đề khá phức tạp và không thể giải quyết được bằng một số giải pháp duy nhất.

Có một phương án đề xuất mua các công ty nhỏ và vừa đang hoạt động, tích hợp họ lại và trên cơ sở đó lập chi nhánh của các công ty Nga trong thung lũng Silicon hay các trung tâm công nghiệp điện tử khác. Đây là con đường đã được thử nghiệm, thực tế tất cả các hãng điện tử nổi tiếng của Singapore, Hàn Quốc và Đài Loan đều đã trải qua. Hiện nay các công ty điện tử của Ấn Độ và Trung Quốc cũng đang đi theo chính con đường này.
Lại có một phương án khác gọi là “bơm công nghệ”, đó là thu hút các kỹ sư bậc cao từ các nước đứng đầu về công nghiệp điện tử đến Nga làm việc cùng các kỹ sư Nga. Phương án này được hàng ngàn kỹ sư Nga đang làm việc ở Mỹ, Tây Âu và Đông nam Á quan tâm. Các nước Đài Loan, Trung Quốc, Ấn Độ và Hàn Quốc có lợi thế lớn nhờ “tái xuất khẩu” chuyên gia.

Xây dựng ngành điện tử Nga có khả năng cạnh tranh và tự phát triển là một dự án có quy mô không thể chia nhỏ cho các tổ chức nhà nước hay tư nhân.

Thành công hay thất bại đều có hệ quả lâu dài. Vì vậy, xây dựng công nghiệp điện tử dân dụng như một thành phần chính của nền kinh tế mới cần phải trở thành nhiệm vụ ưu tiên. Và khi đó, nếu các biện pháp đã đề ra được thực hiện thì có thể mong đợi năm 2011 doanh số các sản phẩm điện tử có khả năng cạnh tranh đạt 130 tỷ rúp và năm 2015 – 300 tỷ rúp.
Hỗ trợ và thúc đẩy các dự án như vậy là nhiệm vụ trực tiếp của các hiệp hội phát triển, họ có đủ điều kiện và cơ cấu tổ chức cần thiết để triển khai công việc xây dựng ngành điện tử trong nước.

Nguồn: http://www.strana.ru/doc.html?id=106738&cid=1

TrungDN 18-08-2008 09:23

Trích:

matador viết (Bài viết 16550)
Bác dịch thừa chữ tên bác !

Đúng là thừa chữ Nam thật.
Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16584)
Theo tôi lối dịch sát từng chữ không phải khi nào cũng đúng.

Mặc dù vậy, trong phạm vi có thể vẫn nên dịch sát tối đa như bác Ma đã góp ý ở trên. Không dịch sát chỉ khi nảo dịch sát sẽ làm hiểu sai câu nói của bản gốc.
Trích:

Thao vietnam viết (Bài viết 16588)
Bác nói thế không phải rồi, làm như vậy sẽ vênh nội dung với bản gốc nếu không nói là sai. Nếu tham khảo bài đó để viết bài của chính mình thì có thể căn cứ theo thực tiễn mà viết.
Dịch sát từng chữ có thể không hay nhưng bao giờ cũng đúng.

Hoàn toàn đồng ý với ý kiến này của bác.
Trích:

DT.NAM viết (Bài viết 16597)
Ý kiến của bạn về vấn đế "dịch sát từng chữ không hay nhưng luôn luôn đúng"
Theo bạn thì chữ "đúng" là thế nào ở đây? Dịch giả Cao Xuân Hạo từng nói rằng dịch sát từng chữ là cách tốt nhất để dịch sai và dịch dở.

Theo tôi bác hiểu sai ý của cụ Cao Xuân Hạo rồi. Ý cụ theo tôi là không nên máy móc theo bản gốc, dịch phải toát lên cái ý chứ không phải chỉ bám vào câu chữ.
Và chính bạn hiểu máy móc ý của cụ đấy.
Trích:

Thao vietnam viết (Bài viết 16602)
Bài trên đây khá dài và không liên quan đến kinh tế Nga, đề nghị các mod chuyển đễn chỗ thích hợp.

Lại một lần nữa hoàn toàn đồng ý với bác. Nếu các MOD không chuyển được thì có lẽ ta sẽ mở một topic khác và các bác chép lại bài mình sang đó đi. Có lẽ bác DT. Nam nên bắt đầu bằng bài trích dẫn cụ Cao Xuân Hạo ấy. ta sẽ trao đổi về chuyện dịch thuật bên đó cho khỏi loãng mất chủ đề kinh tế Nga này

USY 18-08-2008 09:33

Mời các đại gia tham khảo 1 bài phân tích về những hệ lụy của cuộc chiến tại Nam Osetia đối với nền kinh tế Nga:

ФИНАНСОВАЯ КОНТУЗИЯ

Влад Гринкевич, экономический обозреватель РИА Новости

Уже очевидно: операция по «принуждению Грузии к миру» неизбежно ударит по экономике Российской Федерации. Военные действия усугубят многие имеющиеся проблемы, и поставят под вопрос быстрое осуществление планов российских властей по построению инновационной экономики и созданию в Москве мирового финансового центра.

События в Южной Осетии еще раз подтвердили известную истину: деньги любят тишину, а грохот пушек и рев самолетов - хороший способ распугать инвесторов. Едва в пятницу 8 августа на зарубежных информлентах появилось сообщение о вторжении российских войск на территорию Грузии (Запад не признает самостоятельности Южной Осетии и Абхазии), как иностранные инвесторы спешно начали избавляться от российских активов. Два рабочих дня подряд наблюдался обвал российского фондового рынка: в пятницу 8 августа индексы РТС и ММВБ снизились примерно на 6,5% и 5,25%, в понедельник 11 августа падение продолжилось: дешевели акции крупнейших российских компаний: «Газпрома», «Сбербанка», «ЛУКОЙЛа», «Норильского никеля». Ситуация стабилизировалась на следующий день после заявления президента РФ Дмитрия Медведева, о завершении миротворческой операции. На момент закрытия торгов 12 августа индекс РТС вырос на 3,5%.

Впрочем, это не значит, что экономические проблемы, спровоцированные военным конфликтом уже позади. Скорее всего эхо залпов в Южной Осетии будет отзываться еще не один год. По мнению экспертов, главная причина этого – неумелые действия российских властей на пропагандистском фронте. Одержав победу на поле боя, Россия проиграла информационную кампанию. Вспомним, с самого начала боевых действий грузинский президент Михаил Саакашвили не исчезал из эфира CNN, где на английском языке озвучивал на весь мир свою версию происходящего, обвиняя Россию в агрессии против его страны. Российские политики тоже транслировали свою точку зрения, но их послания почти целиком были адресованы российской аудитории.

Как итог, в глазах иностранных инвесторов военный конфликт с участием России стал еще одним фактором, подрывающим доверие к нашему рынку. «Это будет хорошим дополнением к противостоянию государства и частного бизнеса и межкорпоративным конфликтам, - сказал на состоявшемся в 13 августа в «РИА Новости» круглом столе «Экономический аспект грузино-осетинского конфликта»главный экономист Банк «Траст» Евгений Надоршин. – Совокупность негативных факторов более не позволит иностранным, да и местным инвесторам считать Россию одним из самых безопасных развивающихся рынков. В неформальных рейтингах инвесторов мы, скорее всего, потеряем свои позиции». Специалисты «Траст» уже понизили прогноз по чистому притоку капитала в этом году с $40 млрд до $30 млрд.

Впрочем, это лишь краткосрочная перспектива, к началу следующего года ситуация может измениться. Как отметил руководитель Департамента рыночных исследований ИК «КапиталЪ» Скотт Семет, инвесторами на рынке обычно движет страх и жадность. Если тревожных сигналов больше не будет, то жадность вполне способна перевесить страх, и иностранные инвесторы вернутся на рынок. По мнению г-на Семета, долгосрочные виды на российский рынок вполне хороши – отечественные активы дешевы, а нефть будет расти в цене.

Больнее, чем по биржам, замирение Грузии ударит по среднесрочным планам российского руководства. Под вопросом может оказаться и нормальная реализация главного проекта последних лет – Олимпиады 2014 года в Сочи. Ведь близость олимпийской столицы к театру военных действий вряд ли понравится Международному олимпийскому комитету. «Российские власти часто проводят параллель между Южной Осетией и Косово. Но США не собирались около Косово проводить Олимпиаду», - подчеркивает Надоршин.

Как минимум еще на 5 лет придется отложить еще один грандиозный проектом – план по превращению столицы РФ в мировой финансовый центр. Ведь, как известно, финансовые центры даже регионального значения в зоне боевых действий не формируются.

В долгосрочной перспективе самым значимым последствием для России может стать, охлаждение отношений с международными организациями. Вход в ВТО в ближайшие годы для России, скорее всего, будет заказан. «Для сырьевой экономики это не имеет принципиального значения, - считает Евгений Надоршин. – но это угрожает планам РФ по диверсификации экономики». Действительно у российского руководства - грандиозные замыслы по переходу в ближайшие десятилетия на инновационную модель экономики. Если от намерений власти перейдут к реальным делам, то членство в ВТО могло бы облегчить нашей стране выход на развитые рынки с новыми товарами. Разумеется, если руководство страны не планирует диверсифицировать экономику исключительно за счет спроса на внутреннем рынке.–0–

DT.NAM 18-08-2008 09:55

Chúng ta đã tranh luận khá sôi nổi! Dù sao thì đó cũng là ý kiến của các bạn. Mình tôn trọng. Mình đề nghị chúng ta tranh luận như thế là đủ rồi, tập trung vào mảng kinh tế chứ không thì lệch hướng mất.:emoticon-0150-hands

Thao vietnam 18-08-2008 22:54

Trích:

USY viết (Bài viết 16628)
Mời các đại gia ...

Bác nói vậy làm iem ngại quá :emoticon-0136-giggl.
Vì muốn đóng góp cho NNN nên mạnh dạn đưa ra bài chuyển ngữ dưới đây, sai chỗ nào các bác cứ sửa cho.

Vết thương tài chính


Vlad Grinkevich, bình luận viên kinh tế RIA Novosti.

Rõ ràng là chiến dịch khôi phục hoà bình ơ Nam Osetia đã có những tác động không mong muốn tới nền kinh tế Liên bang Nga. Hoạt động quân sự đã làm trầm trọng thêm nhiều vấn đề đang tồn tại và làm người ta phải đặt dấu hỏi về việc thực hiện các kế hoạch của chính quyền Nga nhằm xây dựng nền kinh tế mới và xây dựng trung tâm tài chính quốc tế ở Matxcova.
Sự kiện ở Nam Osetia một lần nữa khẳng định một chân lý cũ: đồng tiền thích thanh bình, còn tiếng gầm rú của máy bay và đại bác làm các nhà đầu tư hoảng sợ. Ngày thứ sáu, 8 tháng 8, các hãng tin nước ngoài vừa mới loan tin báo Nga đưa quân vào lãnh thổ Gruzia (phương tây không thừa nhận nền độc lập của Nam Osetia và Apkhazia) thì các nhà đầu tư nước ngoài đã vội vã tránh xa các tài khoản Nga. Hai phiên giao dịch chứng kiến sự tục dốc liên tục của thị trường vốn Nga: ngày 8/8 chỉ số RTS và MMVB giảm 6,5% và 5,25%; đến thứ hai 11/8 vẫn tiếp tục giảm: cổ phiếu các công ty lớn nhất hạ giá: "Gazprom", "Quỹ tiết kiệm", "Lukoil", "Norin Nikel". Này hôm sau tình hình đã ổn định sau khi Tổng thống LB Nga tuyên bố chấm dứt chiến dịch quân sự. Vào lúc kết thúc phiên giao dịch ngày 12/8 chỉ số RTS tăng3,5%.
Điều đó không có nghĩa là các vấn đề kinh tế nảy sinh do cuộc xung đột quân sự đã qua đi. Chắc là tiếng súng ở Nam Osetia sẽ vang vọng không chỉ một năm. Theo ý kiến của các chuyên gia, lý do là chính quyền Nga đã không khôn khéo trên mặt trận tuyên truyền. Sau khi thắng trên chiến trường, nước Nga đã thua trong cuộc chiến thông tin. Chúng ta hãy nhớ lại là ngay từ khi xảy ra chiến sự, tổng thống Gruzia Mikhin Saakasvili luôn xuất hiện trên kênh CNN, dùng tiếng Anh trình bày quan điểm của mình với cả thế giới, buộc tội Nga xâm lược nước ông. Các nhà chính trị Nga cũng trình bày quan điểm của mình nhưng thông điệp của họ hầu như chỉ đến được với người Nga.
Kết quả là trong mắt các nhà đầu tư nước ngoài, cuộc xung đột quân sự có sự tham gia của Nga trở thành một nhân tố làm tổn hại niềm tin đối với thị trường Nga. Chuyên viên kinh tế của ngân hàng "Trast", ông Evgheni Narodshin nói tại cuộc thảo luận bàn tròn "Khía cạnh kinh tế của cuộc xung đột Gruzia- Osetia" ngày13/8: "Điều đó sẽ làm gia tăng mâu thuẫn giữa nhà nước và các nhà doanh nghiệp tư nhân, gia tăng xung đột giữa các tập đoàn. Tập hợp toàn bộ các yếu tố tiêu cực sẽ làm cho các nhà đầu tư cả trong và ngoài nước không còn coi Nga là một thị trường an toàn nhất trong số các thị trường đang phát triển. Có lẽ rồi chúng ta sẽ mất chỗ trong bảng xếp hạng của các nhà đầu tư". Các chuyên gia của “Trast” cũng dự báo dòng vốn đầu tư vào Nga năm nay sẽ giảm từ 40tỷ xuống còn 30 tỷ.
Hơn nữa đây chỉ là viễn cảnh ngắn hạn, đến đầu năm sau tình hình có thể thay đổi. Thủ trưởng Ban nghiên cứu thị trường «КапиталЪ» ông Skot Semet nhận định các nhà đầu tư thường bị nỗi sợ và lòng tham chi phối. Nếu không có thêm những tín hiệu đáng lo ngại thì lòng tham hoàn toàn có khả năng trội hơn nỗi sợ và các nhà đầu tư nước ngoài sẽ trở lại thị trường. Theo ý kiến của ngài Semet, viễn cảnh dài hạn của thị trường Nga hoàn toàn tốt đẹp – các khoản có trong nước rẻ và dầu sẽ tăng giá.
So với chứng khoán, việc thúc ép Gruzia chấp nhận hòa bình đánh vào các kế hoạch trung hạn của Nga còn đau đớn hơn. Cũng phải đặt câu hỏi về việc thực hiện chương trình cho Olimpic 2014 ở Sochi. Uỷ ban Olimpic quốc tế chưa chắc đã thích thủ đô Olimpic ở gần vùng chiến sự. Ông Nadorshin nhấn mạnh: “Chính quyền Nga thường so sánh Nam Osetia với Kosovo nhưng nước Mỹ không có ý định tiến hành tổ chức Thế vận hội ở gần Kosovo”.
Thêm một dự án đồ sộ nữa phải hoãn lại ít nhất 5 năm - kế hoach đưa thủ đô LB Nga thành trung tâm tài chính quốc tế. Bởi vì các trung tâm tài chính thậm chí chỉ mang ý nghĩa khu vực cũng không thể được hình thành trong vùng chiến sự.
Về lâu dài, hậu quả đáng kể nhất đối với nước Nga có thể là quan hệ nguội lạnh với các tổ chức quốc tế. Trong những năm tới đường vào WTO có lẽ sẽ bị cấm đối với nước Nga. Evgheni Narodshin nói: «Đối với nền kinh tế nguyên liệu thì điều này không có giá trị về nguyên tắc nhưng nó sẽ đe doạ kế hoạch đa dạng hoá nền kinh tế của LB Nga”. Quả thực giới lãnh đạo Nga có những ý tưởng đồ sộ để chuyển sang mô hình đổi mới kinh tế trong vài thập kỷ tới. Nếu dự định của chính quyền thành hiện thực thì tư cách thành viên WTO sẽ giúp nước ta dễ dàng đưa hàng hoá mới ra thị trường các nước phát triển. Tất nhiên là nếu nhà nước không dự định đa dạng hoá nền kinh tế mà chỉ dựa vào nhu cầu của thị trường trong nước.

DT.NAM 20-08-2008 09:12

Маркетинг!
 
Основатель теории маркетинга Филипп Котлер утверждает, что:

«Маркетинг — это искусство и наука правильно выбирать целевой рынок, привлекать, сохранять и наращивать количество потребителей посредством создания у покупателя уверенности, что он представляет собой наивысшую ценность для компании».

Вы любите изучать Маркетинг? Давайте начнём!

Большинство исследователей сходятся во мнении, что маркетинг — это процесс. Он начинается с исследования целевого сегмента рынка, для которого собирается работать компания. Маркетологи определяют спрос и возможности, то есть пребывают в постоянном поиске покупателей, потребности которых не удовлетворены в достаточной степени или испытывающих неявный интерес к определённым товарам или услугам. В процессе маркетинга производится сегментирование рынка и выбор тех его частей — целевых сегментов, которые компания способна обслужить наилучшим образом. Фирма разрабатывает планы создания и доведения продукции до потребителя, а также конкретную стратегию маркетинг-микс (marketing mix) воздействия на спрос через товар, цену, каналы распределения и методы продвижения товара. Необходимо создать и систему маркетингового аудита, которая позволит компании оценивать результаты проводимых мероприятий и учиться на собственном опыте, постоянно развиваясь и пополняя собственные методы воздействия на потребителей. При этом следует учитывать, что маркетинг начинается не столько с товара, сколько с поиска потребностей рынка в новых и старых товарах, услугах и идеях.:emoticon-0170-ninja

Есть и более простое определение маркетинга, предложенное Алексеем Новиковым: «Маркетинг это деятельность, направленная на достижение целей организации за счет взаимодействия с рынком». Иными словами, деятельность любой организации можно разделить на операционную (производство, логистика, финансы и т. п.) и маркетинг, то есть, взаимодействие с рынком. Содержание своего взаимодействия с рынком и свои цели каждый будет определять для себя сам. Для кого-то это получение прибыли, для других это получение удовольствия и т. д.
:emoticon-0170-ninja ПРОДОЛЖЕНИЕ>>

nguyentien 26-08-2008 13:02

Nga khó có khả năng gia nhập WTO sau 12 tháng nữa
 

Nga muốn gia nhập WTO, song khó có khả năng là Nga sẽ được chấp nhận sau 12 tháng nữa, phó thủ tướng thứ nhất của Nga nói hôm thứ hai 25/08/2008.

"Việc gia nhập WTO của Nga đang là đề tài nóng, và chúng tôi sẽ làm tất cả những gì cần thiết cho việc đàm phán gia nhập của Nga. Tuy nhiên, tại thời điểm này chúng tôi vẫn chưa thấy có khả năng là Nga sẽ gia nhập được WTO sau và tháng hoặc một năm nữa." ông Igor Shuvalov nói với các phóng viên.

Ông nói rằng Nga sẽ tiếp tục tiến trình đàm phán để gia nhập WTO, nhưng việc đạt được thỏa thuận cho việc gia nhập WTO đang gặp một số vướng mắc.

"Nga dự định sẽ thông báo với các thành viên WTO về những điều khoản - do họ đặt ra - đi ngược lại với lợi ích chung của WTO." ông nói.

Vòng đàm phán mới đây của WTO vào cuối tháng 7 đã đổ vỡ, nhưng những nhà đàm phán hàng đầu của Nga nói các bên sẽ trở lại bàn đàm phán vào khoảng cuối năm nay.

Theo Ria Novosti

DT.NAM 26-08-2008 16:13

"Sớm" hay muộn Nga cũng sẽ vô WTO, nhưng nước Nga còn nhiều việc phải làm lắm.:emoticon-0154-mail:**==:emoticon-0150-hands

matador 02-09-2008 12:32

Dân Nga không được gặm “Đùi Ông Bush “ nữa !
 
Dân Nga không được gặm “Đùi Ông Bush “ nữa !

http://neim-tub.yandex.ru/i?id=210

Hôm qua (1/9) quyết định cấm nhập “ đùi Ông Bush” từ 19 doanh ngiệp Mỹ sang Nga đã bắt đầu có hiệu lực , từ nay dân Ivan không còn được gặm “đùi Ông Bush ” nữa !

Nguyên nhân Nga đưa ra rất là “hợp lý” : trong thịt gà Mỹ có nhiều chất độc hại như Asen và 1 số vi khuẩn gây bệnh khác vượt quá mức cho phép .

Quyết định này có mang màu sắc chính trị trả đũa Mỹ của Nga hay không , nhưng trước mắt dân Nga sẽ không còn được gặm đùi gà giá rẻ của Mỹ nữa .

Lo ngại trước một số ý kiến là Nga có thể thiếu thịt gà , bộ trưởng Bộ NN Gordeev trấn an dân chúng rằng lệnh cấm này sẽ không ảnh hưởng gì lớn cho Nga vì 07 năm gần đây cung cấp thịt gia cầm nội địa của Nga tăng đều trên 15%/năm . Đơn cử năm ngoái là 1,9 triệu tấn quy theo trọng lượng đã giết mổ , năm nay tăng thêm chừng 300 ngàn tấn nữa .

Việc cấm nhập khẩu thịt gà từ Mỹ chỉ làm cho cung ứng thị trường giảm chừng 100 ngàn tấn , trong khi theo báo cáo của UB liên bang về lương thực thì thị trường hiện nay đang thừa tới 600 ngàn tấn .

Còn theo các chuyên gia phân tích kinh tế của chính phủ thì đúng là thịt gà của Nga hiện nay đang ứ thừa nhưng chỉ khoảng 180-200 ngàn tấn .

Các chuyên gia cũng khuyên rằng không nên cấm hẳn việc nhập thịt gà vì gà Nga tuy ngon hơn nhưng đắt gấp 2-3 lần thịt gà nhập từ Mỹ . Vấn đề ở đây không phải là đảm bảo cung ứng đủ thịt , mà là phải có một lượng vừa phải thịt giá rẻ cho thị trường và theo họ là Nga nên nhập khoảng 1triệu tấn thịt gà giá rẻ hàng năm .

Đúng là khi cuối những năm 80 , đầu những năm 90 khi Nga khủng hoảng sản xuất thì thịt gà Nga trước kia đang rẻ như cho không bỗng trở thành đắt đỏ , đến nỗi nhiều nhà nghèo coi nó như món “phở ngó “ của ta .

Và khi đó Nga đã cho nhập ồ ạt đùi gà Mỹ về , dân chúng gọi đùa là Ножки Буша _ Đùi ông Bush . Phải nói là đùi gà Mỹ khá rẻ ( khoảng 1,5 – 2,0 usd/kg) , nó không những góp phần cải thiện bữa ăn cho dân chúng Nga mà còn cứu nguy cánh sinh viên ngoại quốc chúng tôi nhiều bữa ăn cuối tháng . Tôi còn nhớ như in món tủ của mình thời đó được nhiều chị em ca ngợi và ủng hộ là món đùi gà sốt cà chua tự chế như sau : 04 đùi ông Bush tổng cộng khoảng 1-1,2 kg chiên vàng , cho thêm 02 củ hành tây to xắt + nước xốt cà chua , chừng đó bốn vị dễ dàng lượm nguyên cả 1 cái bánh mỳ gối .

Dân Nga bây giờ quá giàu không còn lo lắng , cân đong trong chuyện ăn uống và cái lệnh cấm nhập khẩu kia có mang màu sắc gì đi nữa thì theo tôi món đùi Ông Bush vẫn sẽ còn rất cần ở Nga không những là giá rẻ cho người nghèo hiện nay mà nó còn in đậm trong trí óc nhiều người vì nhờ có nó 1 thời đã gia cố đôi chân chúng tôi và dân Nga để cùng vững bước tiếp đến ngày hôm nay .

Tổng hợp từ báo Nga .


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 19:13.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.