![]() |
Em xem chương trình này thấy nhiều bài hay quá ,các bác có thể cho em xin tên tiếng nga của những bài chiếu trên chương trình này không ạ
Theo lời bác rung_bach_duong thì là bài : Đàn sếu, Trận đánh cuối cùng, Đêm đen, những con đường, cuộc chiến tranh thần thánh … chim sơn ca ,Chiếc khăn xanh Đặc biệt là 3 bài 1. "cô bé ơi đừng khóc" 2. bài mà em nhớ có đoạn : họa mi ơi thôi đừng hót ,để các chiến sĩ nghỉ dù chỉ một chút thôi ... , 3. bài về người mẹ (giọng nữ ca sĩ nga) ở gần cuối chương trình |
Trích:
|
@ vitas.
Đàn sếu = Журавли; Trận đánh cuối cùng = Последний бой; Đêm đen = Тёмная ночь; Những con đường = Эх, дороги; Cuộc chiến tranh thần thánh = Священная война; Chim họa mi = Соловьи; Chiếc khăn xanh = Синий платочек; Cô bé ơi, đừng khóc = Не плачь, девчонка; Hãy nói chuyện với con, mẹ ơi = Поговори со мной, мама! Bạn vào sovmusic.ru mà tải các bài hát này về nhé! |
Cháu thấy các bác khó tính quá rồi, bác Lại Văn Sâm đã ấp ủ chương trình này từ bấy lâu nay, mãi mới xin được tài trợ để làm ạ, bác ý cũng rất tâm huyết, làm một chương trình như thế đâu phải đơn giản, vậy mà mọi người không ghi nhận nỗ lực này của bác ấy, nếu các bác phải thực hiện tổ chức một chương trình lớn như thế thì cháu đảm bảo cam đoan cũng sẽ mắc phải những hạt sạn như vậy thôi, không có cái gì hoàn hảo được cả, thể nào không thiếu cái này thì lại chả mắc lỗi kia.
Còn có bác thì chê anh dẫn chương trình người Nga nói không sõi, dù sao anh ấy thì cũng là chủ tịch hội hữu nghị Việt Nga tại Saint Petecbua, chủ tịch khoa Đông phương học trường đại học gì gì đó (ko nhớ :), là người chuyên nghiên cứu lịch sử Việt nam, người ta cũng có tấm lòng với Việt Nam, nhưng vẫn không tránh khỏi việc bị các bác ném đá =(( Còn về mục đích của chương trình thì không phải để kỷ niệm CM t10, ngay từ đầu chương trình LVS đã nói mục đích của chương trình là kỷ niệm 70 năm ngày diễn ra cuộc diễu binh lịch sử trên quảng trường Đỏ. Về phần đường truyền vệ tinh thì có thể do kỹ thuật của chúng ta vẫn còn kém kỹ thuật những nước tiên tiến khác, kinh phí thì có hạn chứ không dồi dào, việc chậm trễ cũng có thể thông cảm được, có ai muốn đường truyền bị gián đoạn 1 lúc như thế, riêng việc tổ chức cầu truyền hình giữa 2 nước cách xa nhau cả nửa vòng trái đất như thế cũng không dễ dàng gì rồi. Nói thì bao giờ cũng dễ, bắt tay vào làm mới thấy hàng loạt vấn đề nảy sinh ạ. Cuối cùng, các bài hát trong chương trình thì thực sự là những bài hát hay và mới so với nhiều người Việt Nam không học ở Nga, đa phần người Việt Nam xưa nay chỉ biết mỗi mấy bài Kachiusa với Kalinka với Đôi bờ... thôi. Đây có thể coi là một điểm sáng của chương trình. |
Các bác cứ chê bác Sâm quá. Không thể hoàn hảo 100% nhưng em thấy chương trình nào có bác LVS dẫn dắt cũng đều sôi động, cuốn hút khán giả, ít ra là hơn các MC khác của chính nhà đài. Em vẫn kính nể khả năng hoạt ngôn của bác Sâm.
|
Trích:
Câu này hay nhỉ: Путин "Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак" |
Năm 2007 là Ngày Thày trò Xô - Việt
Trích:
Năm 2007 là Ngày Thày trò Xô - Việt. Có thể bạn cảm nhận đúng vì 2 chủ đề khác nhau Bài ca chiến thắng nói về chiến tranh.... còn ngày Thành trò Xô-Việt nói về đào tạo, trồng người, tình thày trò... |
Đúng là ở đây có sự nhầm lẫn do một số bác không "quán triệt" từ đầu về đơn vị tổ chức, thời điểm và quy mô sự kiện, nên vẫn theo lối mòn cứ nghĩ cái gì dính đến Nga-Việt là phải có sự bảo trợ và hỗ trợ của hai nhà nuớc như thời Liên Xô ngày xưa. Thực chất bây giờ đã rất khác rồi các bác ạ.
Thứ nhất, bây giờ ở Nga người ta KHÔNG KỶ NIỆM Cách mạng tháng 10 nữa. Điều đó rất rõ khi nước Nga chuyển tên gọi ngày kỷ niệm 7/11 trên lịch thành Ngày hòa hợp và hòa giải (День согласия и примирения) từ năm 1996. Mời các bác đọc toàn văn Sắc lệnh của Tổng thống LB Nga Boris Eltsin để thấy rõ điều này, đặc biệt là đoạn dẫn đề và điều 7 của Sắc lệnh, đại ý như sau: "Cách mạng tháng 10 năm 1917 đã có ảnh hưởng sâu sắc đến số phận đất nước chúng ta. Nhằm mục đích thống nhất và đoàn kết xã hội Nga, không để xảy ra tình trạng xung đối sau này, tôi (Tổng thống) quyết định: 1. Tuyên định ngày lễ 7/11 là Ngày hòa hợp và hòa giải. 2. Tuyên định năm 1997 - 80 năm Cách mạng tháng 10 - là Năm hòa hợp và hòa giải. .... 7. Các cơ quan chính quyền nhà nước ở các chủ thể LB Nga, các cơ quan chính quyền tự quản tại các địa phương trước tháng 11 năm 1997 phải áp dụng các biện pháp nhằm sửa sang tu tạo các công trình hạng mục kỷ niệm nan nhân các cuộc cách mạng, nội chiến, các cuộc đàn áp chính trị, không phụ thuộc vào việc họ thuộc đảng phái chính trị nào. http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=079721 Ngày 7/11 với tên gọi mới vẫn là ngày nghỉ lễ cho đến tận năm 2005. Năm 2005 Nga quyết định ngày 7/11 - Ngày hòa giải và hòa hợp - không còn là ngày nghỉ, và cũng năm đó nhà nước Nga đã thay ngày nghỉ đó bằng việc phê chuẩn một ngày lễ (được nghỉ lễ) mới 4/11 - Ngày thống nhất nhân dân (День народного единства). Thực tế đó cho thấy ý kiến xã hội Nga rất khác nhau trong vấn đề này, và chuyện nhà nước Nga phải có những chỉnh sửa trên đây chứng tỏ những mâu thuẫn đó là nghiêm trọng, và việc "chỉnh sửa" đó là cần thiết. Như vậy về mặt chính thức, ở Liên bang Nga hiện nay đã không còn Ngày lễ kỷ niệm Cách mạng tháng Mười. Nếu chúng ta tổ chức ngày đó với nội dung chính thức kỷ niệm CM tháng 10 thì các giới chức của Nga không thể đến dự với danh nghĩa công vụ, nếu họ có đến (vì tôn trọng chủ nhà, vì quyền lợi kinh tế, vì tình cảm hữu nghị v....) thì chỉ ngồi dự với danh nghĩa cá nhân chứ không phát biểu thay mặt cơ quan tổ chức được, và người đứng đầu cơ quan cũng tránh không tham dự. Thứ hai, về chương trình cầu truyền hình: ở ta rất may mắn là tình cảm với Liên Xô và với Nga (kế thừa Liên Xô) là phổ biến, được đông đảo các cấp các ngành ủng hộ và hỗ trợ. Thế nên các chương trình "liên quan đến Liên Xô/Nga" mới được các cấp cho phép, ủng hộ, hỗ trợ. Và thực tế là đội ngũ cán bộ cấp cao, cấp trung bây giờ đều phần lớn học ở LX về, hợp tác với LX nhiều và có thiện cảm với LX/Nga, nên dễ dàng ủng hộ ở quy mô chính thức (về sóng truyền hình, địa điểm, quảng bá, tham dự, phát biểu...) Chương trình này cũng vậy, khi nội dung lành mạnh, hữu nghị là được ủng hộ nhiệt thành, thế nên nó mới trở thành chương trình chính thức của Đài TH quốc gia. Bên Nga thì không có chuyện đó. Còn kinh phí: Công ty của anh cá rán để quảng cáo cho trung tâm đang xây dựng kia mà tài trợ được cho chương trình này như vậy là quá tốt rồi. Em đánh giá trong trường hợp này lòng yêu mến, tri ân Nga của họ nếu so với ý định đạt mục đích quảng cáo cho một công trình, sản phẩm..., tóm lại là mục đích thương mại, vẫn nặng hơn một bậc. Tóm lại là chơi đẹp. Về kết cấu, kịch bản, dẫn chương trình: tất nhiên là có sạn, nhưng như các bác đã bàn, chương trình nào cũng có sạn cả, chỉ có thể tất đến đâu thì hay đến đấy thôi. Chỉ cần bác LVS khéo hơn, tiết chế hơn chút xíu nữa là ổn cả, nhưng như hôm qua về tổng thể em thấy vậy là tốt rồi, có những hướng mới, đỡ nhàm chán... Nếu thêm chút bình luận về cuộc diễu binh ngày 7/11 để khán giả đỡ bị "tròn mắt" vì sao lại tổ chức ngày này thì tốt hơn, gắn kết được các mạch của chương trình hơn. Tóm lại em thấy nếu bớt của bác LVS đi 10 phút để cho thêm 3-4 bài hát nữa vào thì tuyệt!:emoticon-0100-smile Về thời điểm: mời các bác quy đồng mẫu số mấy phương án: Nga/Liên Xô - Việt Nam, CM tháng 10, chiến thắng phát xít (9/5 và 70 năm bắt đầu chiến tranh Vệ quốc và duyệt binh 7/11, công trình TT thương mại Incentra..) là hiểu ngay thôi ạ.:emoticon-0150-hands Tóm lại em vẫn xin cảm ơn nhà Đài VN, Cty anh cá rán, Hội HN, cả anh LVS nữa ạ. Và cảm ơn tất cả các bác quan tâm thảo luận về đề tài này.:emoticon-0159-music:emoticon-0155-flowe:emoticon-0150-hands |
Trích:
|
Trích:
|
Thấy các bác sôi nổi quá, nhà em cũng bon chen tý!:emoticon-0136-giggl
Nhà em và Gấu cũng hăng hái đi từ sớm đến tranh chỗ, tự bảo nhau: Lâu rồi lại có được bữa "hâm nóng" lại những tình cảm ngày xưa! :emoticon-0111-blush Nói chung cuối buổi ra về thấy tâm trạng vui, trẻ ra mấy tháng tuổi! Chúng em nghĩ chương trình BCCT làm được vậy là tốt lắm rồi. Thời buổi này tìm chỗ nào mà chả thấy sạn cơ chứ! Chỉ hơi tiếc là mục bác TT phát biểu và đọc thơ ấy mờ nhạt quá. Lúc đầu bác TT nói, ngồi dưới cứ có cảm giác chờ....một điều gì đổ bể đến nơi ấy!(Gấu nhà em còn lia máy xuống sàn chụp một tấm về xem lại mà...hoảng: Trời ơi , cái chương trình giao lưu cỡ..quốc tế vậy, mà chả có ai lo kiểm tra phần ....trang điểm của các nhân vật chính thế này!!!). Cứ nghĩ: Sao không mời bác Phan hay Hoa Pion nhà mình lên ...phiêu vài phút có phải loãng mạn hơn không! Và còn một điều nữa em chưa thấy ai phát hiện ra: Hầu như khách mời và khán giá ngồi trong phòng quay đầu HN này toàn...ông bà chú bác cả! Chả thấy tý teen nào(!). Sao không dành vài chục ghế cho các bạn sinh viên khoa Nga của các trường ĐH Hà Nội nhỉ? Trẻ hóa khán giả cũng cần chứ nhỉ? |
Họp báo giới thiệu cầu THTT Hà Nội - Matxcơva: 'Bài ca chiến thắng'
VTVnet - Chiều 25/10, tại Hà Nội, Đài THVN đã tổ chức họp báo giới thiệu cầu truyền hình trực tiếp Hà Nội - Matxcơva mang tên "Bài ca chiến thắng". Chương trình được tổ chức nhân kỷ niệm 70 năm cuộc duyệt binh lịch sử trên Quảng trường Đỏ cũng như năm bắt đầu cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại (7/11/1941 - 7/1/2011). Tham dự buổi họp báo có các đại biểu: Bà Nguyễn Thị Minh Hiền - Tổng thư ký Hội Hữu nghị Việt Nam-Liên bang Nga; bà Lương Bích Thu - Đại diện Công ty Eurowindow - Incentra; Ông Lại Văn Sâm - Trưởng ban TT-GT-TTKT, Tổng đạo diễn chương trình, cùng đông đảo phóng viên, báo chí. Cầu THTT Hà Nội - Matxcơva 'Bài ca chiến thắng' được Đài THVN thực hiện với sự phối hợp của Hội Hữu nghị Việt Nam - Liên bang Nga và Công ty Eurowindow - Incentra. Với quy mô lớn, đòi hỏi sự quyết tâm và đầu tư cả về con người, thiết bị kỹ thuật và kinh phí tổ chức, Cầu truyền hình 'Bài ca chiến thắng' là một trong những chương trình lớn trong năm 2011 của Đài THVN. Cầu truyền hình sẽ diễn ra trong khoảng 3 giờ, được truyền hình trực tiếp bắt đầu từ 20h ngày 31/10/2011 trên kênh VTV3 và VTV4. Điểm cầu tại Hà Nội sẽ là Cung văn hóa Hữu nghị Hà Nội. Trong khi đó, tại xứ sở bạch dương, điểm cầu được chọn là Trung tâm biểu diễn nghệ thuật của khách sạn Kosmos, thủ đô Matxcơva. Bà Nguyễn Thị Minh Hiền - Tổng thư ký Hội Hữu nghị Việt Nam-Liên bang Nga, chia sẻ: Trong những năm qua, Đài THVN luôn đồng hành cùng Hội Hữu nghị Việt Nam-LB Nga trong các sự kiện lớn của hai nước, đóng góp quan trọng và hiệu quả vào công tác tuyên truyền, góp phần thắt chặt hơn nữa mối quan hệ hữu nghị Việt Nam-LB Nga. Đối với cầu THTT Bài ca chiến thắng, TW Hội đánh giá cao ý tưởng và công tác tổ chức của Đài THVN. Đây sẽ là một chương trình quy mô, hấp dẫn và mang ý nghĩa thiết thực, bồi đắp hơn nữa tình cảm tốt đẹp của nhân dân hai nước. Về nội dung của chương trình, theo nhà báo Lại Văn Sâm - Trưởng ban TT-GT-TTKT, Tổng đạo diễn chương trình, cầu truyền hình 'Bài ca chiến thắng' không phải là một chương trình chính luận tái hiện lịch sử mà được xây dựng theo hướng một chương trình nghệ thuật đặc sắc. 'Cách mà chúng tôi làm không phải là kể lại các sự kiện lịch sử mà chúng tôi muốn truyền tải tất cả những dữ liệu liên quan tới cuộc chiến tranh này, về đất nước, về những thành phố, về những sự kiện và đặc biệt là về thân phận con người trong chiến tranh qua những bài hát Nga, giai điệu Nga đúng với cách mà VTV3 đã thực hiện những chương trình lớn nhỏ ở trong nước và ngoài nước những năm qua. Cầu truyền hình 'Bài ca chiến thắng' chắc chắn sẽ là một chương trình nghệ thuật đặc sắc với rất nhiều bất ngờ dành cho khán giả', nhà báo Lại Văn Sâm cho biết. Cũng theo nhà báo Lại Văn Sâm, các ca khúc Nga được êkip sản xuất coi là chất liệu đặc biệt để xây dựng kịch bản cho cầu truyền hình. Những ca khúc hay, lời ca sâu sắc, ý nghĩa vừa giúp tạo ra một không gian âm nhạc đậm chất Nga cho chương trình, vừa như lời dẫn dắt đưa người xem đi qua những giai đoạn khác nhau của cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Toàn bộ các ca khúc được biểu diễn ở đầu cầu Matxcơva đều do dàn nhạc của Dàn nhạc trung ương, Bộ quốc phòng, Liên Bang Nga thực hiện theo đơn đặt hàng từ phía Đài THVN. 'Với khán giả truyền hình, chúng tôi dám chắc một điều là có hơn 80% các bài hát lần đầu tiên khán giả được nghe, và đó là những bài hát rất hay về chiến tranh', tổng đạo diễn Lại Văn Sâm khẳng định. Ở đầu cầu Hà Nội, rất nhiều nghệ sỹ nổi tiếng của Việt Nam cũng sẽ có mặt trên sân khấu để hát những ca khúc Nga. Theo êkip sản xuất, có những bài hát quen và cũng có những bài hát chưa từng được hát trước đây sẽ vang lên nhưng tất cả các ca khúc có mặt trên sân khấu cầu truyền hình 'Bài ca chiến thắng' đều được dàn dựng công phu, chuẩn bị kỹ lưỡng. Ngoài các ca khúc chọn lọc, giàu ý nghĩa, Cầu truyền hình Hà Nội - Matxcơva cũng sẽ đưa khán giả gặp gỡ với những nhân chứng lịch sử qua những phóng sự đặc sắc được thực hiện ngay tại nước Nga, khám phá những địa danh gắn liền với cuộc chiến tranh vĩ đại kéo dài 1.418 ngày đêm, những câu chuyện tình yêu đầy cảm động của những người lính Nga và hiểu thêm về chân dung của những người lính Việt Nam tham gia cuộc chiến tranh Vệ quốc. Tổng đạo diễn Lại Văn Sâm cho biết, dẫn dắt câu chuyện tại đầu cầu Matxcơ va là một nhân vật hết sức đặc biệt. Nhà báo Kim Ngân phỏng vấn một cựu chiến binh Nga trong chuyến đi khảo sát - Ảnh: VTV Hiện, các khâu chuẩn bị cho Cầu truyền hình tại hai đầu cầu vẫn đang được êkip sản xuất, thuộc Ban Thể thao - Giải trí và Thông tin kinh tế gấp rút hoàn tất với mong muốn đem đến cho khán giả một chương trình lớn, giàu ý nghĩa lịch sử, được dàn dựng công phu và giàu tâm huyết của những người thực hiện. Cầu truyền hình Hà Nội - Matxcơva mang tên Bài ca chiến thắngggg, sẽ được truyền hình trực tiếp vào 20h ngày 31/10/2011 trên kênh VTV3 và VTV4, Đài Truyền hình Việt Nam. VTVnet Ảnh: Đỗ Đức E gửi toàn văn buổi họp báo để các bác rõ! |
Trích:
Mà khi được nghe những bài hát quen thuộc thì thấy phấn khởi hơn nhiều. Cậu mợ nhà bác Bản Đồ nói trẻ ra mấy tháng sợ hơi còn khiêm tốn đấy. |
Các bác bình luận sôi nổi làm nhà em cũng không đừng được.
Em không bàn về mục đích ý nghĩa của chương trình. Vì cái đó thì nhà đài đã giới thiệu rồi. Còn mỗi người sẽ có những cảm nhận riêng của mình. Em chỉ biết rằng, nhà em quyết định không đi ra Cung văn hóa mà ngồi nhà xem TV để tự nhâm nhi cái cảm giác của chính mình. Chúng em đều là nhưng người sinh ra và lớn lên dưới thời đại mà Liên xô là anh Cả. Phần lớn thành viên trong gia đình lớn nhà em đều học tập, làm việc ở nước Nga. Nên những kỷ niệm về nước Nga luôn trân trọng. Từ đầu đến cuối chương trình em đều bị hút vào, thời gian như ngừng trôi. Ông xã em gần như thuộc hết tất cả các bài hát nên bài nào cũng lẩm nhẩm hát theo, mà sôi nổi chẳng kém gì bác MC LVS cả. Em thì không phải bài nào cũng thuộc nên chỉ phụ họa bằng cách vỗ tay cổ vũ. Chính vì vây, em hoàn toàn thông cảm vợ bác LVS đã cao hứng quá mức cân thiết, hát át cả tiếng ca sỹ chính. Em không đánh giá về chất lương nghệ thuật, kịch bản hoặc là những vấn đề khác. Mặc dù còn những hạt sạn, nhưng chương trình thật sự thành công. Thành công chính là ở chỗ đã làm cho những người yêu nước Nga phải thật sự cảm động và hút theo. Những bài hát hay quá, xúc đông quá! Cảm ơn nhà đài, Cảm ơn cả nhà tài trợ đã cho chúng tôi những giây phút đầy cảm xúc! |
Các bác cho em hỏi, đã có bản full chương trình này không. CHo e xin link dowload a. 1 chương trình hay quá mà e không được xem hết.
|
Các bác bàn nhiều và phân tích tỷ mỹ các khiếm khuyết của CT. Riêng tôi, đã xem nhiều Cầu TH tương tự, không ít lần sống với những cảm xúc đó, thấy như vậy là quá tốt rồi. Đúng như tên gọi, nó đã hoàn thành tốt, và rất tốt, vai trò của mình, là: Cầu nối những trang sữ oai hùng quá khứ với những người đương thời, là cầu nối tình cảm của những con người 2 dân tộc Nga và Việt hiện tại.
Còn nếu "mỗ xẻ" như là đối với 1 CT nghệ thuật được dàn dựng theo 1 kịch bản hàn lâm viết trước thì còn đâu tính thời sự của sự tiếp xúc giữa con người và thực chất trong cảm xúc của khán giả xem nó! Cho nên, như nhiều bác đã nói, xin cảm ơn hai Đài TH, nhà tài trợ, 2 bác dẫn CT và các phóng viên đã đem lại cho ta những cảm xúc thật sự, đã nhắc lại cho thế hệ trẻ những gì quý giá chung của 2 dân tộc. P.S. Trích:
Nếu bác Lilia PinTuna viết câu này ở forum của Nga thì chắc chắn sẽ bị ban dài hạn, thậm chí có thể bị ra Tòa vì vi phạm "Luật về Tổng thống"! |
Trích:
Còn câu: "Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак" cháu thấy trong 1 bài phỏng vấn Putin đã nói thế nên nghĩ tác giả là Putin luôn :emoticon-0127-lipss |
Trích:
"Nga khôi phục Ngày kỷ niệm Cách mạng tháng Mười vĩ đại Năm năm sau khi cơ quan lập pháp Nga quyết định áp dụng Ngày Hòa giải và Hòa hợp (4/11) thay cho Ngày kỷ niệm Cách mạng Tháng Mười (7/11), ngày 11/4, Tổng thống Nga Dmitry Medvedev đã ký đạo luật Liên bang khôi phục ngày lễ này từ đầu năm 2010. Như vậy, từ năm tới, LB Nga sẽ không còn Ngày Hòa giải và Hòa hợp (4/11) và Ngày kỷ niệm Cách mạng XHCN tháng Mười vĩ đại sẽ được tiếp tục tổ chức như nhiều thập kỷ trước. Văn kiện này đã được Duma Quốc gia (Hạ viện) và Hội đồng Liên bang (Thượng viện) Nga thông qua ngày 27/3 và 1/4/2009. (theo Quân đội nhân dân)" http://www.tin247.com/nga_khoi_phuc_...-21408817.html http://www.anninhthudo.vn/Quoc-te/Nu...ai/384912.antd |
Vâng, theo Luật Liên bang sô 170-Ф3
"ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН от 23.07.2010 N 170-ФЗ "О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЯ В СТАТЬЮ 1.1 ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА "О ДНЯХ ВОИНСКОЙ СЛАВЫ И ПАМЯТНЫХ ДАТАХ РОССИИ" (принят ГД ФС РФ 07.07.2010)" http://graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1291704 thì Nga đã khôi phục lại tên gọi của ngày kỷ niệm 7/11 là Ngày cách mạng tháng Mười. Nhưng không bãi bỏ tên gọi là Ngày hòa giải và hòa hợp, và ngày đó là một ngày kỷ niệm (памятная дата), nhưng không phải ngày lễ. Tôi sẽ tìm hiểu xem hiện nay ngày 4/11 Nga có còn được nghỉ lễ không, và ngày "thống nhất nhân dân " đó có còn là ngày lễ không hay đã bị bãi bỏ. |
Hôm trước em có lang thang ở Hồng trường thấy họ dựng nhiều giàn giáo (đại để giống thế nên em tạm gọi vậy). Em có hỏi để làm gì, họ trả lời để chuẩn bị cho ngày CMT10 sắp tới. Có một điều em thấy chỗ bên cạnh Lăng Lê nin họ không dựng, họ dựng đúng trước cửa lăng luôn, che luôn lăng.
http://i1187.photobucket.com/albums/...1/IMG_0401.jpg |
Gửi bà con 3N một số hình ảnh đáng nhớ của chương trình "Bài ca Chiến Thắng":
http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8204.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8207.jpg Bác này tranh thủ ...bán tờ rơi :emoticon-0136-giggl: http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8216.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8236.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8239.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8242.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8244.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8258.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8261.jpg http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8270.jpg |
Hôm qua, For đã định hỏi cụ Bản Đồ về ảnh rồi vì biết cụ Bản Đồ luôn kè kè bên hông cái máy ảnh:)
Cảm ơn cụ lần nữa về những tấm ảnh ghi lại từng khoảnh khắc ấy ạ:emoticon-0150-hands |
4rum của cựu chiến binh Mat-xcơ-va có đăng tin về sự kiện này. http://www.mkvv.ru/forum/viewtopic.php?f=26&t=391
Trang của nhat-nam cũng đăng tương tự. http://www.nhat-nam.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=871 Mấy tờ thông cáo dưới không nhắc gì đến CMT10, nhưng báo bên ta thì có. http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost1.jpg http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost2.jpg http://www.nhat-nam.ru/foto22/telemost3.jpg |
www.nhat-nam.ru
Cười tươi quá, chắc vui lắm đây; http://www.nhat-nam.ru/foto22/khan-gia.jpg Lúc này chắc là bài Ka-chiu-sa http://www.nhat-nam.ru/foto22/Quan-nhac-2.jpg http://www.nhat-nam.ru/foto22/Quan-nhac.jpg http://www.nhat-nam.ru/foto22/lanh-dao.jpg |
Trích:
http://i224.photobucket.com/albums/d...1/IMG_8204.jpg |
Bác Bản Đồ chộp lúc nào mà nhanh thế nhở, chẳng là nhà em được bác LVS nhờ kiếm hộ lời bài hát Thời thanh niên sôi nổi, photo mấy trăm bản (cái này em tận dụng máy photo cơ quan:emoticon-0116-evilg) và phát cho mọi người ôn lại trước bài này để cùng hát với đầu cầu Moskva.
|
Và cái không khí hơi bị...kích động đoạn cuối chương trình Bài ca Chiến thắng:
|
Trích:
Nhà miềng không xem chương trình này nên cũng chẳng biết bình loạn gì. Hôm ấy truyền hình cáp nhà miềng mất tín hiệu nên sư tử dỗi ra mặt, bỏ đi chuẩn bị bài giảng. Nhà mình theo link do bác Hunter cung cấp, dụ khị mụ vào xem cũng ứ cần. Cơ mà xem được một đoạn, chưa hiểu đầu cua tai nheo ra sao (chỉ thấy LVS đang nói cực hăng - may mà lại chưa đến độ đệm mấy câu cười "hờ hờ" quá nhạt) đã thấy buffering còn có 48%, hình đứng phắt lại nhất quyết không chịu cử động nữa, chờ cả mấy phút chẳng thấy tiến triển gì, chỉ mỗi hình anh Lại Củ Riềng đang há hốc mồm, nhe răng cứng đơ ra, thế là out thẳng. Chắc là nhiều người vô xem quá nên nó mới ra nông nỗi thế. |
Trích:
|
Trích:
Trích:
Ngày Thống nhất nhân dân (4/11) là ngày lễ lịch đỏ chính thức, bên Nga được nghỉ làm, năm nay cũng vậy. Ngày 7/11 - "Ngày cách mạng tháng 10". Đây là ngày đáng ghi nhớ (памятная дата), nhưng không phải lịch đỏ, người Nga không được nghỉ làm. Ngày này còn được nhắc đến trong lịch "các ngày vinh quang trong chiến đấu" với tên gọi là ngày tổ chức cuộc duyệt binh 7/11/1941 nữa. Xin mời tham khảo toàn văn Luật về "các ngày vinh quang trong chiến đấu" (tạm dịch) và "ngày đáng ghi nhớ "của Nga: http://www.referent.ru/1/67187 Ngày 7/11 năm nay tại Quảng trường Đỏ Nga sẽ tổ chức cuộc diễu binh kỷ niệm 70 năm cuộc duyệt binh thần thánh năm 1941, chứ không phải tổ chức hoạt động kỷ niệm CMT10 như trước đây (chắc sẽ lại dựng lễ đài chắn kín cửa Lăng Lenin). Không rõ các bác KPRF năm nay sẽ có kế hoạch kỷ niệm 7/11 thế nào. Cảm ơn bạn Leningrad nhé! |
Nga-Việt: Bài ca chiến thắng
Đài Tiếng nói nước Nga cũng đã đưa tin về sự kiện này. Kể từ khi lên mạng, họ có nhiều bài viết hay về tình hình Nga-Việt.
Cầu truyền hình qua thời gian và không gian http://vietnamese.ruvr.ru/2011/11/01/59704808.html Chúng ta tổ chức được như thế này quả là tốt. Được vẫn là cơ bản. Còn phần chưa được, nhiều anh chị đã nêu quả là tinh tế và xác đáng. Qua đó thấy lẽ ra chúng ta đã có thể làm tốt hơn. Anh LVS nếu không quá chén Vodka, biết điều chỉnh một chút thì đã hay hơn. Riêng mình thấy phần hát phía bên ta cần chọn lọc hơn, chau chuốt hơn nữa thì sẽ tuyệt hơn. Ví dụ như hát bài Chiếc khăn xanh, dĩ nhiên khi cô Ани Лорак hát thì cũng không thấy cầm khăn, nhưng theo truyền thống thì cầm 1 cái khăn xanh như video hát trên Quảng trường đỏ. |
Trích:
Đàn sếu = Журавли Bài hát Đàn sếu hay Khi đàn sếu bay từ bộ phim cùng tên: Летят журавли Bộ phim này của xưởng Mosfilm có đạo diễn Mikhail Kalatozov, các nhân vật chính trong phim Aleksey Batalov và Tatiana Samoilova. Phim đoạt giải vàng tại Liên hoan phim Cannes năm 1958. Trận đánh cuối cùng = Последний бой Đêm đen = Тёмная ночь Những con đường = Эх, дороги Cuộc chiến tranh thần thánh = Священная война Chim họa mi = Соловьи Cô bé ơi, đừng khóc = Не плачь, девчонка Hãy nói chuyện với con, mẹ ơi = Поговори со мной, мама! |
Trích:
|
Các bác ơi cho em hỏi bài hát "Hãy nói với con mẹ ơi" có phải đã được một bác ở NNN dịch lời Việt rồi không? các bác có nhớ lời Việt ở chỗ nào không chỉ cho em với ạ. Em xin spasibo ạ.
À, báo cáo các bác là em tìm được rồi ạ :) em hơi có tý hấp tấp. |
Trích:
HÃY NÓI MỘT CHÚT VỚI CON 1. Bao năm rồi đã không nghe thấy lời hát mẹ Bên nôi mẹ cúi ru con dịu dàng Bao nhiêu thời gian như chim bay đi mất rồi Tháng năm tuổi thơ không quay trở lại. ĐK: Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi Hãy nói với con chút gì đó đi Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ 2. Con vui lòng sống yên trong số phận cuộc đời Qua bao ngày tháng, qua bao chặng đường Nhưng con hằng mong sao cho sẽ có một ngày Tháng năm tuổi thơ sẽ quay trở lại. ĐK: Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi Hãy nói với con chút gì đó đi Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ 3. Những phút giây đó sẽ như trong câu chuyện cổ Con luôn gìn giữ trong con tim con Quí hơn mọi thứ cho con trong cuộc đời này Đó là bài hát dịu êm của mẹ ĐK: Mẹ ơi, hãy nói cùng con nhé, chút thôi Hãy nói với con chút gì đó đi Cùng với đêm khuya muôn ngàn vì sao trên trời Hãy cho con quay lại tuổi ấu thơ Поговори со мною, мама Слова В ГИНА Музыка В Мигули Давно ли песни ты мне пела, Над колыбелью наклонясь. Но время птицей пролетело, И в детство нить оборвалась. Припев: Поговори со мною, мама, О чем-нибудь поговори, До звездной полночи до самой, - Мне снова детство подари. Доволен я своей судьбою, Немалый в жизни пройден путь. Но очень хочется порою Мне снова в детство заглянуть. Припев. Минуты сказочные эти Навек оставлю в сердце я. Дороже всех наград на свете Мне песня тихая твоя. Припев. |
Chắc hẳn đ.c Lại Ông Sâm cũng ngày ngày vào đọc topic này và tự nhè ra những hạn sạn của chương trình. Xin chào anh Sâm!
Các bác vừa xúc động, vừa băn khoăn phải không ạ? Cũng phải thôi, nghe tên “Bài ca chiến thắng” có vẻ khiên cưỡng quá nhỉ. Anh Sâm dương dương: “Với khán giả truyền hình, chúng tôi dám chắc một điều là có hơn 80% các bài hát lần đầu tiên khán giả được nghe, và đó là những bài hát rất hay về chiến tranh” cũng đúng nốt. Nhưng thời đại ngày nay, truyền hình vệ tinh, internet quá đơn giản, tuyên bố như thế e chỉ đúng với những nơi nào còn chưa có điện lưới, và đúng với những người có điện, có “chảo”, có nét nhưng chẳng quan tâm đến Oát La Tư là cái anh nào. Năm nào cứ dịp 9/5, từ trước đó cả nửa tháng, những năm chẵn thì đến cả tháng “1st canal”, RT rồi nhiều nữa đều liên tục các chương trình kỷ niệm, và đúng ngày, buổi chiều, cái đinh của “1st canal” bao giờ cũng là “Bài ca chiến thắng”. Nếu bác nào chịu khó đều đặn đến hẹn lại theo dõi, thì những bài nằm trong 80% của anh Sâm, đều đã nghe qua rồi cả. Chương trình như vừa rồi, oánh trực tiếp vào thế hệ U50, U60 các bác, nên xúc động là phải. Có điều, hàng năm “Bài ca chiến thắng” ở Nga họ không hát như thế nữa. Hầu hết, các bài hát cũ đó đều được phối âm, phối khí lại hát hết sức hiện đại, hay tuyệt và không kém phần xúc động. Ví dụ năm 2009, Aleksandr Buinov hát rất hay bài “Пора в путь дорогу”; cô Jasmine hát “Kachiusha” cực kỳ hiphop, mấy cô xinh gần chết Tatoo với bài “Poi, soldat, poi”; Aleksandr Marshal với “Aliosha”… năm 2010 Aleksandr Manilin hát chung với Nikolay Gnatchuk và Lev Leshenko “Chiều hải cảng”; cả hai năm mấy chú thanh niên ban nhạc Kornhi đều trình bày bài “Первым делом самолёты” theo phong cách rock. (Nói thêm, năm 2010 anh chàng Mark Tishman trình bày bài “Hoa Siren” tự sáng tác, hay tuyệt, riêng bài này thì chắc gần 99% các bác chưa nghe). Cũng năm 2010, “Những con đường” được Gnatchuk; “Đàn sếu” được Manilin hát nghe rất lạ và rất hay. Nôm na là, nếu hay xem truyền hình Nga, thì thấy phong cách của “Вьетнамские песни победы” version 2011 hơi bị cũ. Có thể kể dài dằng dặc những bài hát cũ đó bây giờ các ca sỹ Nga người ta trình bày lại hay tuyệt vời. Có thế thì mới kâu kéo được các cháu teen, chứ kiểu hát của thời “tam ca ba ông già” (từ em Kiều T’rinh dùng để chỉ ba cụ gạo cội nhà ta chuyên phang “Giờ này anh ở đâu”) thì có mà chỉ câu được toàn hội các bác Bạch Dương, Bản Đồ, Bình Dị đến dừ hơn nữa. Quay lại với lịch sử: lịch sử là lịch sử, dù thời nào người ta đánh giá các sự kiện như thế nào thì đến thời sau lại có người khác đánh giá khác. Cách mạng Tháng Mười là một sự kiện có ảnh hưởng quá lớn đến tiến trình phát triển của nhân loại, thậm chí ngày nay nó vẫn ảnh hưởng cực lớn đến một dân tộc lơ ngơ tận đẩu đâu như Việt Nam chúng ta. Với chúng ta, nhìn nhận nó như một ngày Lễ đáng nhớ thì dễ, nhưng với những người đang sống trên đất nước Nga hiện nay nói riêng, những người Đông Âu nói chung, không dễ một chút nào. Bản thân em, có một ông anh cọc chèo người Hung Gia Lợi, qua vài lần nói chuyện ông ấy cũng thể hiện một sự khó nghĩ trong cách đánh giá. Người Hung đã trải qua biến cố 1956, nên biến cố 1991 với họ là sự vui mừng, cũng dễ hiểu. Sự đánh giá của họ tích cực/tiêu cực là 70/30 về Cách mạng tháng Mười. Ở một số nước Đông Âu khác, chắc tỷ lệ đó sẽ khác, ở Nga phải chăng là 60/40??? Theo em thì ngay cả nước Nga cũng đang khó khăn trong việc nhìn nhận cuộc Cách mạng tháng Mười năm 1917 như là một ngày Lễ, ngày kỷ niệm đáng nhớ (gắn liền với ý thức hệ) hay đơn thuần chỉ là một cái mốc đánh dấu một sự kiện đã làm thay đổi cả thế giới? Với việc người lính Hồng quân – người giải phóng châu Âu khỏi ách phát xít, cũng có những đánh giá trái chiều. Đương nhiên, Hồng quân thì tốt, phát xít thì quá xấu. Nhưng sau khi giải phóng, họ ở lại, biến thành “chiếm đóng”. Những gì mà Liên Xô áp đặt lên đất nước họ, không phải cái gì họ cũng thích. Vì thế, nên mới có những sự kiện phá tượng đài kỷ niệm người lính Hồng quân ở các nước Baltic cách đây tầm chục năm. Xem ảnh bác Bản Đồ post lên, thấy bác Thúy Toàn vẫn diện một đôi giày không đánh, rất phong cách, tạm gọi là “phong cách Thúy Toàn”, he he. Giận lão Bản Đồ, máy ảnh gì mà tốt thế! Nói thêm, cuối chương trình “Bài ca chiến thắng” Лев Лещенко năm nào cũng hát “День Победы” với tất cả các ca sỹ tham gia (chứng tỏ với “Bài ca chiến thắng” ca sỹ Nga không có chuyện chạy sô, hát xong bài của mình té luôn); em nghe đến đoạn này cứ nhớ chuyện ông Hùng Gà mờ ngày xưa chê các chương trình của ta, lạm dụng “Như có Bác trong ngày vui đại thắng” làm cho người xem choàng tỉnh, quơ chân tìm guốc dép túi xách, chết cười. |
Ái chà, nghe ông Phương "phang" phím thẳng cánh thế này đã đã thế nào ấy.
|
Loạn bàn thêm về “Вьетнамские песни победы”
Loạn bàn thêm về “Вьетнамские песни победы”
Hôm trước đi loạng quạng ngoài phố, thấy có “băng dôn” cờ phướn gì đó, trên đó có cái dòng chữ đỏ trên nền trắng: “Ôi quê tôi” – Đêm nhạc Lê Minh Sơn cứ thấy ngồ ngộ. Trích:
Nghĩ thêm một lúc, mà cần quái gì “tôi” cơ chứ? Không nhẽ anh ấy viết bài hát ghi lại những cảm xúc về quê của vợ? hay quê thằng cha căng chú kiết nào khác? Thế là tên bài hát còn lại “quê”. Cuối cùng thì cần gì cái chữ “quê” ấy nhỉ nếu trong bài hát đã nói lên được đầy rẫy tình cảm với nơi chôn nhau cắt rốn của tác giả? Chẳng nhẽ bài hát không có tên? Thôi bằng lòng với sự tối giản – QUÊ – OK! Lại nhớ ngày xưa, em chụp cái ảnh bọn trẻ con miền núi tắm ở cái vòi nước, đặt tên là “Nước về bản vùng cao” hay gì gì đại khái thế. Lão Gà mờ chê, đặt tên kiểu cổ đại như Nã-phá-luân đóng khố. Đơn giản nên đặt tên là “TẮM”, nghe có lý. :emoticon-0136-giggl Không biết cha nào đặt tên “Bài ca chiến thắng” – Hà Nội Matxcơva 2011 thế nhỉ? Anh Sâm chăng? Như em đã viết, với những người quen xem truyền hình Nga rồi, thì cách đặt tên như thế không những không có hiệu quả pô-si-típ, mà là nê-ga-típ. Em có một bác người quen, học ở bển từ hồi xửa, hồi xưa, bây giờ ngày nào cũng ngồi xem truyền hình Nga, thạo tình hình Nga hơn ối anh em ta ở đây, tư tưởng rất “Nga hiện đại” xem thời sự có thấy anh Sâm nói lăng nhăng 1 tí lúc họp báo, rồi háo hức xem “Cầu truyền hình”, rồi phán một câu về cái anh S. nhà ta: “thằng bịp”. Ông anh chơi thân vừa ở bển về, ngồi xem rồi bẩu: chương trình này anh S. phải nói rõ: “dành cho những người yêu nước Nga, ít lên mạng và không xem truyền hình Nga ngày nay”. |
Ai đó có gặp Đ/c Thúy Toàn nhờ hỏi địa chỉ e-mail hay số di động của cô Nga, con bác ấy với nhé.
Cám ơn! |
Trích:
|
| Giờ Hà Nội. Hiện tại là 16:16. |
Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.