Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Âm nhạc (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=32)
-   -   Lâu rồi mới nghe lại Chiếc khăn xanh; hay quá, tí khóc... (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1401)

USY 06-02-2009 07:33

Trích:

Wehrmacht viết (Bài viết 24691)
@bác USY: Nick của em đúng là tên quân đội PX Đức đó bác, bác đừng ngạc nhiên nhé.
Em post bài Ôi nước Nga lên đây để bác USY tin em hông phải phát xít :D

Trình độ tiếng Nga còi cọc của em mà có quyển từ điển trong máy tính thì thơ Nga nào rồi cũng thành thơ Việt hết:emoticon-0157-sun:

Ôi nước Nga …

Cảm ơn bạn đã giải thích rõ thắc mắc của tôi. Bạn dịch thơ rất mượt mà, bay bổng và phóng khoáng, đọc nghe rất gần gũi.
Nhưng quả thật khi hiểu nick của bạn rồi thì tôi cứ phân vân mãi, bạn yêu nước Nga thế, sao lại lấy cái nick là "Quân đội quốc xã" nhỉ?:emoticon-0107-sweat. Nghe nó giễu cợt làm sao, hay đây là phương pháp đối lập mà tôi không hiểu được chăng?!

virus 06-02-2009 16:52

Hôm nay ngồi trong office, cô bé cùng phòng bật mãi bài hát này, khiến em nghe mà thích lây. Mời các bác cùng thưởng thức "Не забывайте друзей"

Clip trên Youtube:


Bản MP3 thì các bác download tại đây

Lời bài hát:

Давно прошла веселая пора.
Все реже вижу я своих друзей.
И пусть у всех заботы и дела -
Чем старше дружба, тем она сильней.
Кого-то жизнь бросает, словно мяч,
О землю бьет, не поднимая вверх.
А чья-то жизнь полным полна удач,
Но чувство дружбы есть у нас у всех!

Не забывайте писать,
Не забывайте звонить,
Не забывайте друзьям всегда
Всегда о главном говорить.
Не забывайте друзей,
Не забывайте о том,
Что лишь единственный раз
На свете мы живем!

Пока мы вместе - так прекрасно жить.
И мы порой чужих не видим бед.
И поздно говорим - не может быть,
Когда уже кого-то с нами нет.

Не забывайте писать,
Не забывайте звонить,
Не забывайте друзьям всегда
Всегда о главном говорить.
Не забывайте друзей,
Не забывайте о том,
Что лишь единственный раз
На свете мы живем!

Не забывайте писать,
Не забывайте звонить,
Не забывайте друзьям всегда
Всегда о главном говорить.
Не забывайте друзей,
Не забывайте о том,
Что лишь единственный раз
На свете мы живем!

Wehrmacht 07-02-2009 19:29

Trích:

USY viết (Bài viết 24697)
Cảm ơn bạn đã giải thích rõ thắc mắc của tôi. Bạn dịch thơ rất mượt mà, bay bổng và phóng khoáng, đọc nghe rất gần gũi.
Nhưng quả thật khi hiểu nick của bạn rồi thì tôi cứ phân vân mãi, bạn yêu nước Nga thế, sao lại lấy cái nick là "Quân đội quốc xã" nhỉ?:emoticon-0107-sweat. Nghe nó giễu cợt làm sao, hay đây là phương pháp đối lập mà tôi không hiểu được chăng?!

Hehe, bác cứ coi em như gián điệp nhị trùng là được roài:emoticon-0102-bigsm

Tặng bác bài thơ thứ hai em dịch post trên NNN này, lẽ ra nên qua mục Thi ca nhưng thôi em cứ vất ở đây cho tiện.Lại là của bác Esenin đa sầu đa cảm nữa:emoticon-0150-hands
Giờ bác tin em hông phải PX là được òi:emoticon-0136-giggl

Hehe, hi vọng bài này không bị chị Nina kêu là "phóng tác" nữa, hehe, đủ ý đủ nghĩa luôn. :D

Bông hoa không nở lại ...

Bỗng chợt nghe câu tạ từ vĩnh biệt
Từ nụ hoa đang gục xuống úa tàn
Rằng từ nay tôi chẳng còn được thấy
Cánh hoa nàng trên mặt đất quê hương.

Em yêu dấu, biết đâu tôi đã thấy
Bao nụ hoa trên sỏi đá đất này
Nên giờ tôi theo em chung số mệnh
Trả thân mình về đất mẹ chua cay.

Tuy ngắn ngủi tôi cũng từng trải nghiệm
Để vượt qua hiện kiếp vẫn tươi cười
Tôi vẫn nói trong từng hơi nhịp sống
Vạn vật đất này rồi sẽ lặp lại thôi.

Rồi mai đây quanh em người lại đến
Tặng cho em bài hát đẹp diệu kì
Đẹp hơn tôi, đẹp ngàn muôn lời cũ
Điệu đau buồn theo nhịp bước ra đi.

Bên em sẽ ngân nga bài hát ấy
Phút dịu êm e ấp với nhân tình
Có khi nào em chợt nhớ về tôi
Về loài hoa không bao giờ nở lại ...

27 tháng 10, 1925



Цветок не повторится

Цветы мне говорят - прощай,
Головками склоняясь ниже,
Что я навеки не увижу
Ее лицо и отчий край.

Любимая, ну, что ж! Ну, что ж!
Я видел их и видел землю,
И эту гробовую дрожь
Как ласку новую приемлю.

И потому, что я постиг
Всю жизнь, пройдя с улыбкой мимо, -
Я говорю на каждый миг,
Что все на свете повторимо.

Не все ль равно - придет другой,
Печаль ушедшего не сгложет,
Оставленной и дорогой
Пришедший лучше песню сложит.

И, песне внемля в тишине,
Любимая с другим любимым,
Быть может, вспомнит обо мне
Как о цветке неповторимом.

27 октября 1925

vhbmstu 07-02-2009 22:46

Ê Wehrmacht
 
Nếu bạn biết tiếng Đức có thể dịch bài này được 0?
Rammstein - Amerika

Wehrmacht 07-02-2009 23:29

Không hiểu bài này hay ở chỗ nào mà nhiều người view thế nhỉ:emoticon-0102-bigsm
--------------
We're all living in Amerika :
Amerika ist wunderbar : Ameria thật tuyệt vời (wonderful)
We're all living in Amerika

Wenn es getanzt wird will ich fahren : Mỗi khi có dạ hội, chúng tôi lại muốn đi
Auch wenn ihr euch alleine dreht :Ngay cả khi các bạn có quay cuồng một mình với nhau đi nữa
Lasst euch ein wenig kontrollieren : Nhưng hãy giữ chừng mực một chút
Ich zeige euch wie's richtig geht : Tôi sẽ chỉ cho các bạn thấy nên làm thế nào
Wir bilden einen lieben Reigen : Chúng ta sẽ lập thành một nhóm nhảy vòng tròn thật đáng yêu
Die Freiheit spielt auf allen Geigen : Các cây đàn vĩ cầm kéo điệu nhạc tự do
Musik kommt aus dem Weißen Haus : Âm nhạc đến từ Nhà Trắng
Und vor Paris steht Mickey Mouse : Và đứng trước Paris là chuột Mickey
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar : Ameria thật tuyệt vời

Ich kenne Schritte die sehr nutzen : Tôi biết những cách nhảy rất hữu ích
Und werde euch vor Fehltritt schuetzen : và nó sẽ tránh cho các bạn khỏi
nhầm với những bước nhảy sai
Und wer nicht tanzen will am Schluss : Và rốt cuộc ai không muốn khiêu vũ
Weiss noch nicht dass er tanzen muss : Sẽ vẫn không biết rằng anh ta phải khiêu vũ
Wir bilden einen lieben Reigen : Chúng ta sẽ lập thành một nhóm nhảy vòng tròn
Ich werde euch die Richtung zeigen : Tôi sẽ chỉ hướng đi cho các bạn
Nach Afrika kommt Santa Claus : Santa Claus đi đến Amerika
Und vor Paris steht Mickey Mouse : Và đứng trước Paris là chuột Mickey
We're all living in Amerika
Coca Cola
Wonderbar
We're all living in Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika

cyxovi 07-02-2009 23:32

Trích:

Wehrmacht viết (Bài viết 24775)
Hehe, bác cứ coi em như gián điệp nhị trùng là được roài:emoticon-0102-bigsm

Nếu em không nhầm thì bác Wehrmacht là fan ruột của bác danngoc :emoticon-0102-bigsm, cực kỳ hâm mộ người lính Soviet. Nhưng thường những người yêu thích tìm hiểu cuộc chiến Vệ quốc rất yêu Soviet nhưng cũng rất khâm phục "kỳ phùng địch thủ" quân đội đế chế III. Em nghĩ bình thường mà.

Trong chiến tranh, nếu đánh nhau không thì 2 bên đều đáng được tôn trọng, chỉ những hành động bẩn thỉu bị lên án.:emoticon-0155-flowe

Hầy dà, tại em "quen" bác Wehrmacht (chứ bác ấy không biết em ạ) nên chen ngang ba hoa chút :emoticon-0136-giggl

Wehrmacht 07-02-2009 23:58

Trích:

cyxovi viết (Bài viết 24789)
Nếu em không nhầm thì bác Wehrmacht là fan ruột của bác danngoc :emoticon-0102-bigsm, cực kỳ hâm mộ người lính Soviet. Nhưng thường những người yêu thích tìm hiểu cuộc chiến Vệ quốc rất yêu Soviet nhưng cũng rất khâm phục "kỳ phùng địch thủ" quân đội đế chế III. Em nghĩ bình thường mà.

Trong chiến tranh, nếu đánh nhau không thì 2 bên đều đáng được tôn trọng, chỉ những hành động bẩn thỉu bị lên án.:emoticon-0155-flowe

Hầy dà, tại em "quen" bác Wehrmacht (chứ bác ấy không biết em ạ) nên chen ngang ba hoa chút :emoticon-0136-giggl

Bác chắc là dân TTVNOL, fan ruột box Quân sự nên mới biết em:emoticon-0150-hands, lại biết cả bác danngoc nữa :emoticon-0157-sun:

cyxovi 08-02-2009 03:44

Nhà em hay đọc các bài dịch của bác Dân Ngốc trong đó chứ không hay vào thường xuyên :D

USY 08-02-2009 21:01

Trích:

cyxovi viết (Bài viết 24789)
Nhưng thường những người yêu thích tìm hiểu cuộc chiến Vệ quốc rất yêu Soviet nhưng cũng rất khâm phục "kỳ phùng địch thủ" quân đội đế chế III. Em nghĩ bình thường mà.

Trong chiến tranh, nếu đánh nhau không thì 2 bên đều đáng được tôn trọng, chỉ những hành động bẩn thỉu bị lên án.:emoticon-0155-flowe

Bạn cyxovi ạ, tôi thật ra cũng không muốn có thêm ý kiến về nick của bạn "Quân đội phát xít" trên kia. Nhưng bạn post câu trên, nhất là từ "khâm phục", làm tôi rất khó hiểu.
Có lẽ ở độ tuổi "cũ" như tôi khó có thể, nói đúng hơn là không thể đánh đồng quân đội xô-viết với quân đội phát-xít, để coi đơn giản đó là 2 đội quân đánh nhau theo kiểu diễn tập hay thi đấu thể thao trên võ đài, để mà "khâm phục" bên này bắn giỏi, bên kia ném bom hay lái máy bay tài. Chính nghĩa và phi nghĩa không thể đi chung. Bạn làm tôi nghĩ đến chiến dịch định "viết lại lịch sử" của một số nước châu Âu hiện nay, trong đó có cả các nước Liên Xô cũ, coi quân đội xô-viết, coi Liên Xô, cũng là "nạn dịch" không khác gì quân đội Đức quốc xã và chủ nghĩa phát xít. Nói "khâm phục" như vậy liệu có phải với những cựu chiến binh Liên Xô đã hy sinh và đổ máu trong Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, để cứu chính mình và châu Âu khỏi chủ nghĩa quốc xã hay không? Có lẽ đúng hơn, lòng căm thù vô bờ bến của toàn thể nhân dân và quân đội Liên Xô đối với sự tàn bạo của bọn phát xít, chứ không phải là ý muốn "giỏi hơn cái đội quân thiện chiến Wehrmacht kia", mới là động lực để Liên Xô đánh thắng chủ nghĩa phát xít, dù đã phải hy siinh biết bao xương máu.
Đoàn BQT 3N vừa đi thăm gia đình em Bình - nạn nhân của chủ nghĩa phát xít mới. Nỗi đau cháy lòng đó vẫn đang hiển hiện trong tâm trí tất cả chúng ta... Vậy mà...
Bạn Cyxovi ạ, thật lòng, riêng tôi không thể nào cảm thấy "bình thường" được với từ "khâm phục quân đội đế chế III" của bạn. Mong bạn hiểu cho. Chào bạn.

cyxovi 09-02-2009 00:59

1. Chiến đấu với một quân đội dũng cảm, thiện chiến có thể nói toàn diện mà chiến thắng luôn là một chiến thắng vinh quang.

Hơn nữa so với một số quân đội mà nước ta đã từng phải đối đầu, thì bản thân em thấy quân đội Đức còn "văn minh" hơn nhiều, "quân tử" hơn nhiều.

2. Em không ủng hộ chủ nghĩa PX, em cũng đã định viết thêm "nếu dùng nick như Hitler, hay Nazi...." thì là một chuyện khác, nhưng em không muốn lái sang chính trị. Nhưng nếu bác nói thì em cũng nói thêm, quả thật chủ nghĩa phát xít rất khủng khiếp, em hoàn toàn đồng ý, nhưng nhìn lại lịch sử hàng chục nghìn người Nhật chết trong tích tắc, các kế hoạch "giải cứu thế giới", "ngăn chặn hiểm họa XYZ", "Domino"... toàn những tên mỹ miều mà hậu quả là hàng triệu dân thường chết, mà Việt Nam chúng ta phải trả giá 6 triệu người cùng bao hậu quả.

Vì vậy có những thứ khủng khiếp như phát xít mà chúng ta vẫn phải "làm bạn", mọi thứ chỉ tương đối.

Bản thân trong quân đội Đức cũng có những người bị bắt đi lính, bản thân họ không hề có khái niệm "chủng tộc Arial", nếu dùng cái nhìn tuyệt đối thì họ cũng có tội.

Tuy nhiên em không muốn "viết lại lịch sử", vì mỗi thời kỳ phải có một cách đánh giá phù hợp. Nếu thời chiến tranh Vệ quốc mà "trong thù cũng có bạn, trong bạn cũng có thù" thì "đầu hàng vô điều kiện", mục tiêu số một là chiến thắng quân đội kẻ thù.

3. Bản thân em cũng luôn "không đội trời chung" với cái gọi là "viết lại lịch sử".

4. Vì mọi thứ tương đối nên phải đặt vào "hệ quy chiếu" thì mới thấy vật chuyển động hay đứng yên. Nên em đang nói về khía cạnh quân sự, không nói rằng khâm phục Hitler, hay chủ nghĩa phát xít.

Chẳng hạn, bác có thấy khâm phục việc con người đặt chân lên Mặt Trăng, công đầu do một tội phạm chiến tranh, nhà khoa học phát xít Wernher von Braun.

Em nghĩ rằng bác kể việc người Việt Nam bị sát hại để nói rằng em nhẫn tâm??? Suy nghĩ của con người ai có thể nhìn được, vì vậy em có giải thích cũng thừa.

Old Tiger 09-02-2009 01:41

@ 2 bác USY và Cyxovi!

Em trộm nghĩ là 2 bác chưa hiểu nhau, hay nói đúng hơn là bác RIA chưa hiểu hết ý muốn nói của bác Cyxovi. Thực ra em nghĩ không đến nỗi phức tạp đến vậy đâu ạ.

Khâm phục đối thủ (kẻ thù) là chuỵên bình thường. Trong võ thuật cũng vậy, kiếm được một đối thủ xứng tầm hay hơn mình, mà mình thắng. Tự hào nhưng cũng nể đối thủ chứ. Còn hắn là kẻ thù, đại diện cho sự độc ác và đến mới mục đích gì thì nó lại là chuyện khác. Có phải ý bác Cyxovi là thế không ạ?

Em rất quý các bác nên có đôi nhời như vậy. Có gì không phải mong các bác bỏ qua cho. :emoticon-0155-flowe :emoticon-0150-hands

hungmgmi 09-02-2009 09:26

Em thì nghĩ đơn giản thế này thôi: Bác USY có băn khoăn về nick của Wehrmacht nên PM cho bạn ấy để hỏi. Đó là vấn đề hơi chút riêng tư nên bác ấy chỉ dùng PM, đáng nhẽ ra người được hỏi cũng nên PM lại để trả lời thì mọi việc có lẽ sẽ đơn giản hơn. Bạn Wehrmacht lại trả lời ra ngoài 4rum, khiến một số các bác giờ lại chuỷên sang tranh luận dẫn đến không hiểu nhau.
Đọc lại bài của các bác, em lại thấy các bác hiểu nhau hết, hiểu rõ vấn đề nữa, thậm chí còn khá thống nhất với nhau nữa cơ . Mọi việc có lẽ cũng chỉ do có bác nào đó dùng chưa chuẩn 2 từ "khâm phục" khi nói đến quân đội phát xít thôi. Theo em "khâm phục" bao hàm nể phục và thêm cả lòng kính trọng nữa, còn Từ điển tiếng Việt (1997, NXB Đà Nẵng) thì chỉ rõ:"Khâm phục: Đặc biệt kính trọng, do đánh giá rất cao". Quân đội của Hitler có xứng đáng với 2 từ đó không, có lẽ chúng ta ai cũng đã có câu trả lời.
Vậy nên chăng ta dừng lại ở đây các bác nhỉ? Ta hãy quay lại với Chiếc khăn xanh e ấp trong chiếc áo choàng của những chàng trai khi ra trận.

USY 09-02-2009 10:06

Trích:

Wehrmacht viết (Bài viết 24775)
Tặng bác bài thơ thứ hai em dịch post trên NNN này, lẽ ra nên qua mục Thi ca nhưng thôi em cứ vất ở đây cho tiện.Lại là của bác Esenin đa sầu đa cảm nữa:emoticon-0150-hands

Bông hoa không nở lại ...

Bỗng chợt nghe câu tạ từ vĩnh biệt
Từ nụ hoa đang gục xuống úa tàn
Rằng từ nay tôi chẳng còn được thấy
Cánh hoa nàng trên mặt đất quê hương.

...

Tuy ngắn ngủi tôi cũng từng trải nghiệm
Để vượt qua hiện kiếp vẫn tươi cười
Tôi vẫn nói trong từng hơi nhịp sống
Vạn vật đất này rồi sẽ lặp lại thôi.

Rồi mai đây quanh em người lại đến
Tặng cho em bài hát đẹp diệu kì
Đẹp hơn tôi, đẹp ngàn muôn lời cũ
Điệu đau buồn theo nhịp bước ra đi.

...

27 tháng 10, 1925
(Цветок не повторится)

Bạn Web-mach dịch thơ mượt mà phóng khoáng tôi rất khâm phục. Trong bài "Bông hoa không nở lại" tôi rất thích 3 khổ thơ trên bạn đã dịch. Và cả từ "nở" trong tiêu đề bài thơ nữa. Cảm ơn nhé. Bạn có bài hát nào về Chiến tranh Vệ quốc làm bạn "tý khóc" nữa thì post lên cho cả nhà thưởng thức, cả lời dịch nữa nhé:emoticon-0100-smile.

Nina 09-02-2009 10:11

Bài "Bông hoa không trở lại" là bài cuối cùng trong loạt thơ "Hoa" của Esenin, đâu như gồm 12, hay 14 bài gì đó. Em đã dịch khoảng chục bài rồi, nhưng bí khi gặp mấy bài cuối. Bây giờ, nhờ bạn Wehrmacht, biết đâu ta lại đủ ... hứng thú dịch tiếp :)

cyxovi 09-02-2009 21:19

Em nghĩ mọi chuyện thế là ổn nhỉ!

Ở diễn đàn NNN mọi người yêu nước Nga thực sự đều được hoan nghênh (không có nghĩa chỉ nói tốt đẹp mà có cả phê bình nữa), nên bác Werhmacht cứ thoải mái nhé không phải bận tâm về tên nick này nọ. Vì trong NNN có ЛЕВША (một cái nick rất Nga và vô hại) nhưng ăn nói rất thiếu tôn trọng người khác cơ, hay như Ivanna, FRuss (chẳng biết F là gì, nhưng Russ chắc là Russia) cũng không hay ho cho lắm.

Mong bác Werhmacht tiếp tục tham gia diễn đàn làm gián điệp :emoticon-0102-bigsm để diễn đàn đông và vui hơn :emoticon-0136-giggl.

phuongnn 09-02-2009 22:13

Wehrmacht
 
Các bác ạ,

Số là cái anh chàng Wehrmacht đã đến nhà em chơi một lần rồi, một anh bạn hết sức hiền lành, chạy con Dream lùn (thời buổi của SH, Dylan mà chạy Dream lùn thật không xứng với biệt danh quân đội quốc xã).

Trong bài "Cuộc Chiến tranh Giữ nước vĩ đại với sự phá sản của chiến thuật “Chiến tranh chớp nhoáng”" em tổng hợp từ năm 2005 thì chính quân đội Đức là những người đưa ra học thuyết chiến tranh mới và chính những người không kịp thích ứng như người Pháp đã phải trả giá! Còn anh bạn danngoc thì đã có lần dịch ở đâu đó, rằng quân đội Đức đã tìm được những người học trò xuất sắc: quân đội Xô-viết! Thực tế là trong giai đoạn những năm 1930 quân đội Xô-viết trong quá trình xây dựng đã học hỏi được ở quân đội Đức rất nhiều.

Chính quân đội của CHLB Đức và cả CHDC Đức sau chiến tranh được tái xây dựng trên cơ sở sử dụng rất nhiều sỹ quan quân đội quốc xã (người ta bảo chỉ những tội phạm chiến tranh mới bị đem ra xét xử, còn những quân nhân thuần túy thì có thể sử dụng lại, trên thực tế như thế nào, có trời mới biết được), và sau năm 1990 thì chỉ còn có mỗi một nước Đức, một quân đội đó - và chúng ta - những người Việt Nam XHCN vẫn quan hệ bình thường. Em được biết người ta coi những sỹ quan cũ đó của Wehrmacht là vốn rất quý của dân tộc Đức, nghệ thuật quân sự Đức. Ngay cả quân đội Xô-viết cũng đã được xây dựng trên cơ sở rất nhiều sỹ quan tài năng của quân đội Nga Sa hoàng như nguyên soái Liên Xô Vaxilépxki là một điển hình.

Trích:

wiki viết
After World War II

Following the unconditional surrender of the Wehrmacht which went into effect on 8 May 1945, some Wehrmacht units remained active, either independently (e.g. in Norway), or under Allied command as police forces.[5] By the end of August 1945, these units had been dissolved, and a year later on 20 August 1946, the Allied Control Council declared the Wehrmacht as officially abolished (Kontrollratsgesetz No. 34). While Germany was forbidden to have an army, Allied forces took advantage of the knowledge of Wehrmacht members like Reinhard Gehlen.

It was over ten years before the tensions of the Cold War led to the creation of separate military forces in the Federal Republic of Germany and the socialist German Democratic Republic. The West German military, officially created on 5 May 1955, took the name Bundeswehr, meaning Federal Defence Forces, which pointed back to the old Reichswehr. Its East German counterpart, created on 1 March 1956, took the name National People's Army (Nationale Volksarmee). Both organizations employed many former Wehrmacht members, particularly in their formative years.

Nguyên văn ở đây

Wehrmacht là mem rất cũ của NNN, từ hồi NNN mới hoạt động được ít lâu. Em và cậu ta vẫn thỉnh thoảng chat với nhau trên mạng. Gặp ở ngoài em không thấy tay "phát-xít mới" này có gì nguy hiểm, (em đồ rằng chính em còn nguy hiểm hơn hắn ấy chứ) :emoticon-0136-giggl

Có thể cái nick đó gây phản cảm với một số người, (cũng như trước đây có một số người khác "sợ" cái nick virus em đã từng phản ánh lại và "được" các bác "trấn an"); nhưng trước đây sau khi gặp Wehrmacht thì em hiểu là hắn ta thuần túy chỉ là tay thích lịch sử quân sự và tôn trọng mọi người lính chân chính, mà quân đội nào chả có những người lính chân chính ấy, phi nghĩa hay không là do người cầm đầu quân đội kia mà!

@ Wehrmacht: Lạ nhỉ, tay "phát-xít mới" lại xúc động với "Chiếc khăn xanh" là sao? Tình hình chú em thế nào PM nhé!

Nina 10-02-2009 00:21

Nina góp vui với bạn Wehrmacht nhé, thú thật bài này mình dịch hơi ẩu, thế nào anh Esenin cũng tự ai :)


О Русь ...
Сергей Есенин

Запели тесаные дроги,
Бегут равнины и кусты.
Опять часовни на дороге
И поминальные кресты.

Опять я теплой грустью болен
От овсяного ветерка.
И на известку колоколен
Невольно крестится рука.

О Русь - малиновое поле
И синь, упавшая в реку, -
Люблю до радости и боли
Твою озерную тоску.

Холодной скорби не измерить,
Ты на туманном берегу.
Но не любить тебя, не верить -
Я научиться не могу.

И не отдам я эти цепи,
И не расстанусь с долгим сном,
Когда звенят родные степи
Молитвословным ковылем.

<1916>
Ôi nước Nga...
Sergei Esenin

Những cỗ xe thô lên tiếng hát
Đồng ruộng và cây bụi chạy ra sau
Trên con đường lại những nhà nguyện
Và những cây thập tự nguyện cầu

Tôi lại đau bởi nỗi sầu ấm áp
Từ gió thổi qua đồng kiều mạch nhẹ lay
Và trên lớp vôi của tháp chuông cũ kỹ
Vô tình làm dấu thánh giá bằng tay

Ôi nước Nga, những cánh đồng rực đỏ
Và màu xanh đậm ngã xuống sông
Ta yêu quá, đến vui và đau đớn
Nỗi buồn của người, hồ nước mênh mông.

Không thể đo được nỗi buồn lạnh lẽo
Người ở bờ sông nơi đậm sương mờ
Nhưng không yêu Người, không tin tưởng
Chắc ta sẽ không học được bao giờ.

Và ta cũng không bỏ rời xiềng xích
Cũng không chia tay với giấc mộng dài đâu
Khi những thảo nguyên thân thương rung động
Cỏ lông xạc xào như tiếng nguyện cầu

<1916>

Wehrmacht 10-02-2009 00:49

Esenin
 
@bác Phương: em vẫn vậy bác ạ, vẫn trên răng dưới cac-tut, bao giờ em qua nhà bác chơi được PM bác tiếp, hehe, mới thế đã 3 năm rồi bác nhỉ, nhanh quá:emoticon-0111-blush

@bác USY: Những bài Nga-Xô Viết hay đến phát khóc các bác biết hết rồi còn gì, em post lại thì chở củi về rừng quá, topic này cũng chỉ là một Mg-no-vye-nie em thấy ... nên post lên thôi, hehe, không ngờ mọi người hưởng ứng hoàng tá tràng quá.:emoticon-0136-giggl

@ chị Nina: Люблю до = i love till = tao yêu đến ..., hehe bới móc tí, lần này đến lượt chị Nina phóng tác:emoticon-0136-giggl

Bài thơ dịch thứ 3 của em trên NNN, lại là bác Esenin đa sầu đa cảm, hoá ra bác này cũng nhiều crazy fans phết nhở.Không biết có fan nào đầu 8x như em không nữa, :emoticon-0116-evilg

Đừng quanh quẩn bên cửa sổ

Thôi đừng đến bên em khung cửa sổ
Để cỏ hoa lại quặn nát góc vườn
Từ lâu rồi em đâu yêu anh nữa
Lặng yên nào ..., đừng để mắt lệ tuôn !

Tâm hồn em vẫn thương anh chan chứa
Nỡ sao anh tiếc nuối phận gái này
Xin hãy để hồn em trong tĩnh lặng
Tự dày vò lòng anh mãi nào hay ?

Em chẳng còn là của riêng anh nữa
Và giờ đây chả thiết yêu nữa rồi
Chỉ còn lại một mảnh tình thương xót
Hãy đi nào, đừng lưu luyến anh ơi !

Hãy quên em từng yêu anh một thuở
Yêu dại khờ, yêu mãi đến cuồng si
Giờ đây em chỉ còn lòng thương hại
Hãy đi nào, đừng day dứt sầu bi ...

1912


ОТОЙДИ ОТ ОКНА

Не ходи ты ко мне под окно
И зеленой травы не топчи,
Я тебя разлюбила давно,
Но не плачьа спокойно молчи.


Я жалею тебя всей душою,
Что тебе до моей красоты?
Почему не даешь мне покою
И зачем так терзаешься ты?

Все равно я не буду твоею,
Я теперь не люблю никого,
Не люблю, но тебя я жалею,
Отойди от окна моего!

Позабудь, что была я твоею,
Что безумно любила тебя,
Я теперь не люблю, а жалею -
Отойди и не мучай себя.

<1912>

Nina 10-02-2009 10:03

Chậc chậc, WM lại ... soi tớ à :) :), thế thì mình sửa lại thế này nhé

Ta yêu đến quá vui và đau xót
Nỗi buồn của người, hồ nước mênh mông

Nina 10-02-2009 18:23

Hưởng ứng bạn Wehrmacht nhé, bài này chả hiểu sao hồi trước mình không dịch


ОТОЙДИ ОТ ОКНА
Сергей Есенин

Не ходи ты ко мне под окно
И зеленой травы не топчи,
Я тебя разлюбила давно,
Но не плачь, а спокойно молчи.

Я жалею тебя всей душою,
Что тебе до моей красоты?
Почему не даешь мне покою
И зачем так терзаешься ты?

Все равно я не буду твоею,
Я теперь не люблю никого,
Не люблю, но тебя я жалею,
Отойди от окна моего!

Позабудь, что была я твоею,
Что безумно любила тебя,
Я теперь не люблю, а жалею -
Отойди и не мучай себя.

<1912>
Thôi anh đừng đứng mãi bên cửa sổ
Sergei Esenin

Thôi anh đừng đứng mãi bên cửa sổ
Và xin đừng dẫm nát đám cỏ xanh
Em hết yêu anh từ lâu rồi, anh hỡi
Hãy lặng yên chứ đừng khóc nghe anh

Thì em vẫn thương hại anh lắm lắm,
Nhan sắc em vốn nào có là gì?
Nhưng sao chẳng cho em yên tấc dạ
Sao anh cứ hành hạ mình, có để làm chi?

Em sẽ không là của anh, anh hỡi
Vì bây giờ em chẳng yêu ai
Không yêu anh, nhưng em thương hại
Thôi đừng đứng bên cửa sổ, hãy ra ngoài!

Hãy quên những ngày em thuộc về anh
Rằng khi đó, em yêu anh say đắm
Em bây giờ không yêu, chỉ thương hại
Nên hãy đi đi, đừng làm khổ chính mình

<1912>


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 19:35.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.