Nước Nga trong tôi

Nước Nga trong tôi (http://diendan.nuocnga.net/index.php)
-   Nhịp cầu hữu nghị (http://diendan.nuocnga.net/forumdisplay.php?f=68)
-   -   VTV - Chương trình "Tình thầy trò Xô Việt" 11/2009 (http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=1856)

notforsale 30-01-2010 01:03

Trích:

LyMisaD88 viết (Bài viết 50083)
Bác Hồ Bất Khuất kính mến!
Qua bài viết của bác hanoi em đoán ra bác rồi và rất vui được làm quen với bác qua diễn đàn. Em xin giới thiệu, hiện nay em đang làm việc ở cơ quan mà năm 2009 bác đã gửi tặng chiếc TV rất to rồi ủy quyền cho lãnh đạo tỉnh và một số nhà báo gửi đến tận tay chúng em đấy.
Rất vinh hạnh được làm quen với bác. Em rất mong có dịp nào đó bác đến Quảng Trị, bỏ chút thời gian cho bọn em gặp gỡ để cảm ơn bác và ôn chuyện ngày xưa ở Liên Xô.
Kính.

Bác Hồ Bất Khuất không phải là người tự tung hứng các bài viết của mình. Tôi tin là như vậy (và khẳng định là như vậy, dù tôi chẳng biết bác HBK là ai). Vì, tôi có thể cam đoan bạn hanoi không phải là Hồ Bất Khuất.

Bạn hanoi hiện đang du học, một người có tài chụp ảnh, máy ảnh dòng Canon S5 IS của bạn ấy có chất lượng rất tuyệt.

Về bài của bác HBK, thực ra, cuộc CM "ít" tiếng súng của LX năm 90 chắc chắn phải xảy ra, một XH trì trệ phải sụp đổ. Tuy nhiên, nói rằng "không có mất mát lớn" quả là hơi chủ quan, và gượng ép, ngược lại những gì tôi thực tế nhìn thấy. Nếu có thời gian, tôi sẽ nêu quan điểm của người Nga về đất nước anh em Belarus, ở đó có nhiều điều đáng học tập hơn.

Một điều tôi thấy hay nhất, (và rất đồng ý) đó là tính hài hước của người Nga, câu chuyện bộ trưởng rất "nhẹ nhàng" và giá trị cả mặt giải trí, và tính thời sự. Tôi thì nhớ một chuyện về Stirlitz:

Stirlitz tỉnh dậy và thấy mình bị giam. "Ai đã bắt mình đây. Phải làm sao?" - "...Nào... Nếu họ mặc áo đen, ta sẽ nói là: tôi là đại tá Stirlitz. Nếu họ mặc áo xanh lá, sẽ nói là: tôi là đại tá Isayev"

Cánh cửa nhà giam mở ra, một người mặc quân phục xanh nước biển đi vào: "Anh dùng ít Vodka thôi, đồng chí Tikhonov ạ".

CCB 30-01-2010 09:38

cảm xúc của nhà thơ Trần đăng Khoa
 
Bây giờ thì mọi chuyện qua rồi. Sự kiện đã qua, nhưng dư âm của nó vẫn còn ám ảnh. Ấy là cuộc gặp gỡ “Thầy trò Xô Việt” tối 17 tháng 1 vừa rồi.

Trước đó chừng nửa tháng, tôi nhận được cú "phôn” của Kim Ngân, cô bạn học cùng khoa dự bị tiếng Nga cách đây chừng hơn hai chục năm: “Anh tham gia chương trình truyền hình trực tiếp cuộc gặp gỡ thày trò Xô Việt nhé. Có một món quà đặc biệt dành cho anh đấy. Nhưng em không nói trước được! Anh cứ đến rồi sẽ rõ!”

Tôi đã lờ mờ phỏng đoán chuyện gì sẽ diễn ra trong cuộc gặp gỡ này. Vậy mà vẫn bất ngờ, khi nhìn thấy khu trường M. Gorki tại Matxcova mà tôi đã học. Bắt đầu là khu vườn yên tĩnh. Những thân cây trần trụi. Dấu hiệu của mùa đông vừa đến và tuyết sắp rơi. Rồi bức tượng Gerxen đứng dưới gốc sồi già. Những chiếc ghế gỗ phơi đầy lá phong.

Tất cả vẫn như thế. Như lần đầu tiên tôi đặt chân đến đây. Rồi cô giáo của tôi. Cô Nhina Kornhieva! Trời ơi! Cô giáo của tôi! Tôi thực sự bị sốc khi cô dùng chính những ngôn từ mà ngày xưa tôi đã âu yếm gọi cô: “Maia Mamuska”. Bà mẹ bé nhỏ của tôi! Đó chính là lời X. Exenhin gọi mẹ mình. Tôi cũng đã dùng những lời ấy để gọi cô. “Khoa ơi! Ở đây tất cả vẫn thế. Vẫn như ngày nào em học. Em hãy về thăm lại ngôi trường của chúng ta đi. Cô sẽ sống, bà già bé nhỏ này sẽ cố gắng sống để đợi em trở lại...”

Dưới hội trường, nhiều người đã bật khóc. Tôi cũng không thể kìm nổi lòng mình. Tôi nói với MC Diễm Quỳnh: “Cám ơn các bạn đã ban cho tôi một giấc mơ khi tôi vẫn đang tỉnh thức. Giấc mơ tuyệt vời này, chỉ những người có phép màu nhiệm mới tạo ra được!”

Tôi sẽ cố gắng thu xếp công việc để trở lại Matxcova thăm cô giáo của tôi trong một ngày gần nhất. Cầu mong cô luôn khỏe để tôi còn được trở về sưởi ấm trong tình yêu thương của cô.

Bất ngờ được hội ngộ cô giáo cũ...

Và "bà già yêu quý" của nhà thơ Trần Đăng Khoa nhắn với cậu học trò rằng: "Cô sẽ chưa chết cho đến khi em quay trở lại"... Ảnh Phan Minh

Lại nhớ những ngày thần tiên sống trên đất Nga. Thuở ấy, hầu như năm nào, cứ vào dịp Tết cổ truyền của ta là tôi lại nhận được tấm bưu thiếp của cô Nhina Kornhieva. Bưu thiếp bao giờ cũng mở đầu Trần Đăng Khoa kính mến, và rồi kết thúc cũng vẫn bằng một giọng trân trọng: Cô giáo Nhina Kornhieva luôn nhớ đến anh với lòng kính trọng sâu sắc...

Đối với người Nga, những từ mang tính xã giao như thế này thường chỉ để dành cho những bậc cao tuổi hoặc những người xa lạ mới quen biết lần đầu. Tôi là học trò của cô, lại ở lứa tuổi con cô, tôi không khỏi băn khoăn khi cô dùng những từ trang trọng đến mức xa cách như thế. Đã có lần tôi bộc bạch với cô điều ấy, cô cười: “Anh là học trò của tôi, cùng tuổi con tôi, nhưng anh lại là nhà văn, là chuyên gia văn hoá, chuyên gia chữ nghĩa. Những người như thế bao giờ cũng cần phải được kính trọng. Tôi mong anh luôn là một nhà văn được bạn đọc kính trọng”.

Hoá ra đó lại là một bài học cô dạy cho tôi.

Tôi gặp cô Nhina Kornhieva ngay sau buổi sáng khai giảng 1/9/1987. Đó cũng là thời gian tôi bắt đầu bước vào năm học thứ nhất ở Học viện Văn học Macxim Gorki. Lớp cô chỉ có ba người. Một nhà thơ Mông Cổ. Một nhà văn kiêm nhà soạn kịch Êtiopia và tôi. Đến năm thứ hai tách ra làm ba lớp. Một thầy kèm một trò. Những buổi học với cô thường rất thú vị. Có khi buổi học diễn ra ngay trong rạp chiếu bóng. Tôi cùng cô xem phim rồi lại cùng cô trò chuyện về bộ phim đó. Cũng có khi chúng tôi cùng đọc một cuốn tiểu thuyết rồi thầy trò lại tranh luận với nhau về một chi tiết nào đó của nhà văn.

Nhina Kornhieva là giáo viên dạy tiếng Nga, nhưng cô còn là một nhà văn hoá với sự hiểu biết sâu rộng. Chạm đến lĩnh vực nào, cô cũng biết và biết rất thấu đáo. Cứ thế, tiếng Nga ngấm vào tôi dần dần. Học như chơi mà hiệu quả lại cao.

Tôi nhớ có một lần, Nhina Kornhieva kéo tôi đi dạo phố. Cô vừa đi vừa giới thiệu những danh lam thắng cảnh và những di tích lịch sử của Matxcơva. Căn nhà của L.Tônxtôi. Ngôi mộ của A.Tchêkhôp. Những khu phố cổ mà A.Putxkin thường đi dạo. Có thể nói Matxcơva là thành phố bảo tàng. Nhìn đâu cũng thấy tượng đài. Tượng ở quảng trường. Tượng trong công viên, trong các ga tàu điện ngầm. Tượng sau các vòm cây. Mỗi bức tượng một dáng vẻ rất đa dạng. Nhưng có một điều rất lạ, tượng tạc những nhà cách mạng, những người anh hùng thì mái đầu thường ngẩng cao, mắt nhìn ra xa xăm, cánh tay vung cao hướng về phía chân trời. Nhà chính trị cần nhìn xa trông rộng, vươn tới những cái đích lớn. Còn tượng các nhà văn, các thi sĩ thì gương mặt thường lại nhàu nát, đau khổ, cúi gằm như đang tìm kiếm cái gì đó ở dưới mặt đất.

Đó là số phận của những kiếp người bất hạnh chăng? Tôi hỏi Nhina Kornhieva.

Cô rất ngạc nhiên: "Ồ, lần đầu tiên, cô nghe em nói như vậy đấy. Có lẽ đó là một phát hiện rất thú vị của em...".

"Không phải em phát hiện đâu. Một nhà thơ Việt Nam đã thấy như thế đấy...".

"Ừ! Đúng là như vậy thật. - Cô Nhina Kornhieva xác nhận - Nước Nga có đến hàng triệu tượng đài. Mắt cô cũng đã trông thấy hàng vạn bức tượng. Nhưng chưa thấy bức tượng nào tạc nhà văn, nhà thơ với mái đầu ngẩng cao. Có thể đây là ý tưởng của các nhà điêu khắc Nga mà nhà thơ Việt Nam “đọc” được chăng? Họ muốn nhà văn luôn gần gũi với con người, là bạn đồng hành với con người, nhất là những kiếp người bé nhỏ và bất hạnh. Làm nhà văn, nhất là những nhà văn có tài thì đừng bao giờ mong có nhiều tiền bạc và quyền cao chức trọng. Tài đến như Đại văn hào L.Tônxtôi, giàu có đến như bá tước L.Tônxtôi mà cũng có sướng đâu. Phút cuối đời, ông chết rét trong một cái gác xép. Ông đã chết như một người hành khất. Nhà văn thường rất khổ.

Cô không tin những trang văn cứ tơn hớn lại có thể hay, cũng như không thể tin những anh chàng lúc nào cũng cười đùa toe toét lại là những người uyên thâm, sâu sắc. Những người thông minh, lịch lãm thường có chất uy-mua. Nhưng uy-mua không phải là những cái cười toe toét rẻ tiền. Điều rất đơn giản ấy, không phải ai cũng phân biệt được."

Trước ngày tôi về phép Tết, cô Nhina Kornhieva khuân đến phòng học bao nhiêu thứ lỉnh kỉnh: Phích nước, chè đen, bánh mì, xúc xích, bánh ga tô. Trông cô như một bà nội trợ vừa từ cửa hàng thực phẩm về. Buổi học ấy, chúng tôi chỉ uống chè đường, ăn bánh ngọt và nói chuyện phiếm. Nhina Kornhieva hỏi tôi về gia đình. Tôi cứ đinh ninh đó là giờ học tiếng Nga và thế là tôi bắt đầu huyên thuyên đủ mọi chuyện trên trời, dưới biển. Toàn những chuyện bịa đặt. Nói đúng ra, tôi đã “sáng tác” một thiên truyện về gia đình mình, dựa vào vốn từ tiếng Nga mà tôi có được. Nhina Kornhieva nghe rất chăm chú, thỉnh thoảng, cô lại hỏi về tính cách và sở thích riêng của từng “nhân vật” trong gia đình tôi. Thế là tôi lại tiếp tục “bịa đặt” về ông nội, ông ngoại, rồi bà nội bà ngoại. Mặc dù, ông bà nội ngoại tôi đã mất từ rất lâu rồi. Có người qua đời từ khi tôi còn chưa sinh ra.

Sáng hôm sau, đến lớp, tôi rất kinh hoàng khi thấy trên bàn học của mình bày la liệt những đồ đạc, vật dụng, mà toàn là những thứ đắt tiền đã được gói buộc rất cẩn thận. Cô Nhina Kornhieva nhờ tôi chuyển quà đến từng thành viên trong đại gia đình tôi. Cái tẩu cho ông nội. Cái khăn san cho bà ngoại. Cái khăn này là khăn mà X. Exenhin đã nói đến trong bài thơ “Thư gửi mẹ”. Rồi áo choàng cho chị gái. Bức tranh Mùa thu vàng của I. Lêvitan cho em trai. Một đống tiền bạc chứ đâu có ít. Mà cô giáo tôi đâu giàu có gì. Lương cô thấp lắm. Chỉ nhỉnh hơn gấp đôi tháng phụ cấp của tôi thôi.

Tôi muốn kêu lên: “Trời ơi, cô Nhina! Ông nội em đâu còn sống mà dùng được cái tẩu bằng bạc đắt tiền như thế kia...”. Nhưng rồi, nhìn gương mặt phúc hậu, sáng bừng rạng rỡ của cô Nhina Kornhieva, tôi lại không thể nói được gì.

Và bây giờ, ngồi nhớ lại ngày Tết năm ấy, tôi vẫn rất ân hận. Người Nga vốn chân thật cả tin. Bởi thế, có lần, tôi đã ví nụ cười của các giáo sư Xô Viết là nụ cười của đứa trẻ thơ nằm trong nôi, hay nói cách khác thì đấy là nụ cười bà Mụ dạy, hay nụ cười của người ở nước Thiên Đàng.

Nghĩa là nụ cười ở một xứ trong vắt. Không thể tìm thấy trên mặt đất bụi bặm...

Trần Đăng Khoa

http://bee.net.vn/channel/1982/20100...ro-ve-1737515/

Мужик 30-01-2010 16:23

Có lẽ bác Trần Đăng Khoa nhắc đến bài thơ này:

Các vị La Hán chùa Tây Phương
Huy Cận

Các vị La Hán chùa Tây Phương
Tôi đến thăm về lòng vấn vương
Há chẳng phải đây là xứ Phật
Mà sao ai nấy mặt đau thương ?

Đây vị xương trần chân với tay
Có chi thiêu đốt tấm thân gày
Trâm ngâm đau khổ sâu vòm mắt
Tự bấy ngồi y cho đến nay.

Có vị mắt giương, mày nhíu xệch
Trán như nổi sóng biển luân hồi
Môi cong chua chát, tâm hồn héo
Gân vặn bàn tay mạch máu sôi.

Có vị chân tay co xếp lại
Tròn xoe tựa thể chiếc thai non
Nhưng đôi tai rộng dài ngang gối
Cả cuộc đời nghe đủ chuyện buồn...

Các vị ngồi đây trong lặng yên
Mà nghe giông báo nổ trăm miền
Như từ vực thẳm đời nhân loại
Bóng tối đùn ra trận gió đen.

Mỗi người một vẻ, mặt con người
Cuồn cuộn đau thương cháy dưới trời
Cuộc họp lạ lùng trăm vật vã
Tượng không khóc cũng đổ mồ hôi.

Mặt cúi, mặt nghiêng, mặt ngoảnh sau
Quay theo tám hướng hỏi trời sâu
Một câu hỏi lớn. Trời không đáp
Cho đến bây giờ mặt vẫn chau.

Có thực trên đường tu đến Phật
Trần gian tìm cởi áo trầm luân
Bấy nhiêu quằn quại run lần chót
Các vị đau theo lòng chúng dân ?

Nào đâu, bác thợ xả xưa đâu ?
Sống lại cho tôi hỏi một câu:
Bác tạc bấy nhiêu hình khổ hạnh
Thật chăng chuyện Phật kể cho nhau ?

Hay bấy nhiêu hồn trong gió báo
Bấy nhiêu tâm sự bấy nhiêu đời
Là cha ông đó bằng xương máu
Đã khổ, không yên cả đứng ngồi.

Cha ông năm tháng đè lưng nặng
Những bạn đương thời của Nguyễn Du
Nung nấu tâm can, vò võ trán
Đau đời có cứu được đời đâu.

Đứt ruột cha ông trong cái thuở
Cuộc sống giậm chân hoài một chỗ
Bao nhiêu hi vọng thúc bên sườn
Héo tựa mầm non thiếu ánh dương.

Hoàng hôn thế kỉ phủ bao la
Sờ soạng cha ông tìm lối ra
Có phải thế mà trên mặt tượng
Nửa kia khói ám, nửa sương tà.

Các vị La Hán chùa Tây Phương !
Hôm nay xã hội đã lên đường
Tôi nhìn mặt tượng dường tươi lại
Xua bóng hoàng hôn, tản khói sương.

Cha ông yêu mến thời xưa cũ
Trần trụi đau thương bỗng hóa gần !
Những bước mất đi trong thớ gỗ
Về đây, tươi vạn dặm đường xuân.

Anh Già 31-01-2010 02:04

Hồi bé em cũng mê thơ thiếu nhi của anh Khoa lắm, bây giờ vẫn còn đọc cho tụi nhóc nghe . Các quan bác cho em hỏi off topic một tý là mấy chục năm nay ( từ hồi ra khỏi ''góc sân") anh Trần Đăng Khoa có viết được tác phẩm nào gọi là ra hồn hay có tiếng một chút không ạ ?

hungmgmi 31-01-2010 09:10

Nếu bác LyMisad88 có nhầm một chút thì em nghĩ cũng chẳng sao hết, chúng ta ai mà chả có nhiều lúc nhầm. Cái quan trọng là nhờ bác CCB giới thiệu chúng ta đã đọc được một bài viết sắc sảo của bác Hồ Bất Khuất về chương trình Thầy trò, Ngày gặp lại.. Riêng em thì thích vô cùng, vì được vào blog của bác HBK và đọc được những bai viết rất hay của bác ấy, đặc biệt là bức thư bác HBK tâm sự với cậu con trai hiện đang du học.
Em thỉnh thoảng được bác HBK gọi đi uống, theo những gì em được biết thì bác ấy sinh năm 1958, có nghĩa là bác ấy không "chiến đấu ở Thành cổ Quảng Trị". Bác ấy học ở Krasnodar, sau đó bảo vệ luận án PTS tại khoa Báo chí MGU. Cái hôm ngồi xem thấy thầy của các bác làm to nhà ta đã 80 tuổi rồi, khá ốm yếu, mới sang VN buổi sáng thì buổi tối đã phải ngồi suốt 4-5 tiếng tại cuộc giao lưu mà thấy thương cụ.
@Bác Anh Già: Bác cứ hỏi đùa. Chẳng nhẽ bác không biết đến tập "Chân dung và đối thoại" nổi đình đám của bác Trần Đăng Khoa hay sao?

USY 31-01-2010 09:18

Trích:

hanoi viết (Bài viết 50076)
Bài của bác Hồ Bất Khuất rất hay, thật thú vị khi được biết bác là học trò của thầy Zasursky. Trong buổi gặp gỡ GS Zasursky có nhắc nhở các học trò của mình khi đề cập đến một học trò hiện đang là vị tướng QDND VN, vị tướng-nhà báo không dùng vũ khí để chiến đấu mà dùng chính ngòi bút của mình để đấu tranh cho NHÂN DÂN, cũng là tựa đề tờ báo mà ông đang làm tổng biên tập.

Vị tướng mà cụ Zasursky nói đến chính là người hôm đó đang ngồi cạnh cụ: Thiếu tướng Lê Phúc Nguyên, Tổng biên tập Báo Quân đội nhân dân. Sau đó cụ ấy chẳng nói rõ là gì: "... tổng biên tập tờ báo của một quân đội đã chiến thắng một đối thủ ""очень подготовленного, силного, умелого, хитрого…"
Còn bác Hồ Bất Khuất thì chắc không biết nhiều về quân đội như bác Lê Phúc Nguyên rồi.
Bác Hồ Bất Khuất sinh năm 1958 tại Quỳnh Lưu, Nghệ An, học văn ở Nga nhưng 10 năm sau tốt nghiệp lại làm luận án tiến sĩ báo chí tại ĐH Tổng hợp Lomoloxop, Nga. Hiện bác Hồ Bất Khuất là trưởng ban thư ký Tạp chí Gia đình & Trẻ em.
Bác ấy có viết “Làng và phố” (NXB Lao Động 2009), và rất nhiều bài báo, bài dịch, tiểu luận... khác nữa.
http://www.baodatviet.vn/Home/vanhoa.../46067.datviet
http://www.thethaovanhoa.vn/173N2009...-tu-truyen.htm

Dang Thi Kim Dung 31-01-2010 12:59

Trích:

USY viết (Bài viết 50182)
Bác Hồ Bất Khuất sinh năm 1958 tại Quỳnh Lưu, Nghệ An, học văn ở Nga nhưng 10 năm sau tốt nghiệp lại làm luận án tiến sĩ báo chí tại ĐH Tổng hợp Lomoloxop, Nga. Hiện bác Hồ Bất Khuất là trưởng ban thư ký Tạp chí Gia đình & Trẻ em.[/url]

Cho em bổ sung lý lịch anh Hồ Bất Khuất thêm 1 chút: Anh Khuất là cựu học sinh lớp chuyên Văn, trường chuyên Phan Bội Châu Nghệ An.( Trong 3 NNN nhà mình có ai học trường PBC nữa không? Ới em với. Em cũng học ở đó, lớp chuyên văn khóa 1975-1978)

Мужик 31-01-2010 13:26

Trích:

hungmgmi viết (Bài viết 50181)
@Bác Anh Già: Bác cứ hỏi đùa. Chẳng nhẽ bác không biết đến tập "Chân dung và đối thoại" nổi đình đám của bác Trần Đăng Khoa hay sao?

Và sau "Chân dung và đối thoại" bác TĐK còn được gọi là "Chú Tễu" trong làng văn Việt Nam.

virus 31-01-2010 20:19

Bác LyMisaD88 và bạn garnet post lại 2 bài dưới đây giúp em nhé.

Trích:

LyMisaD88

Kính các bác Hồ Bất Khuất, CCB, hanoi và các bác khác:
Chính vì những thông tin ở dòng tô đậm này mà em bé cái nhầm đấy ạ. Xin lỗi các bác nhé. Em vội vàng bắt quàng...quá.
Trích:

garnet

Cháu có xem chương trình ấy.Cháu cảm động nhất đoạn nói về cô giáo Нина của bác Trần Đăng Khoa.Ước gì cháu cũng có một cô giáo như thế.
Cháu cũng rất thích bài hát Làng tôi bằng tiếng nga,không biết ở NNN có ai có lời không thì cho cháu với!!!
Xin chân thành cảm ơn!

Anh Già 01-02-2010 02:08

Cảm ơn các bác, quả tình là em không biết "Chân dung và đối thoại" thật đấy ạ, để em sẽ kiếm chỗ nào có trên online thì đọc xem có hay như thời anh Khoa làm thơ nhi đồng hay không :)

nheva 02-02-2010 11:42

@ hanoi: tên của một tờ báo thì ko gọi là tựa đề, thậm chí tit (title) của 1 bài báo cũng ko gọi là tựa đề như lâu nay nhiều người vẫn gọi
@ Usy: hình như TBT báo QDND là Nguyễn Phúc Nguyên chứ ko phải là Lê...

USY 02-02-2010 18:43

Trích:

nheva viết (Bài viết 50335)
@ Usy: hình như TBT báo QDND là Nguyễn Phúc Nguyên chứ ko phải là Lê...

Chị ơi em "sao y bản chính" từ báo QĐND đây ạ: http://www.qdnd.vn/qdndsite/vi-VN/43/Default.aspx

Giấy phép số: 1442/GP - BTTTT 15-10-2009
Tổng biên tập: Thiếu tướng LÊ PHÚC NGUYÊN
Phó tổng biên tập: Đại tá HỒ ANH THẮNG, Đại tá PHẠM VĂN HUẤN, Đại tá HÀ MẠNH TƯỜNG
© 2008 - 2009. Bản quyền thuộc về Báo điện tử Quân đội nhân dân. Bảo lưu mọi quyền.

Nhật Minh 02-02-2010 20:37

Trích:

Anh Già viết (Bài viết 50173)
Hồi bé em cũng mê thơ thiếu nhi của anh Khoa lắm, bây giờ vẫn còn đọc cho tụi nhóc nghe . Các quan bác cho em hỏi off topic một tý là mấy chục năm nay ( từ hồi ra khỏi ''góc sân") anh Trần Đăng Khoa có viết được tác phẩm nào gọi là ra hồn hay có tiếng một chút không ạ ?

Hỏi như thế có nghĩa là chẳng thực sự đã yêu "Góc sân và khoảng trời" của TĐK, mà chỉ là yêu "theo" mà thôi. Những người thật sự yêu mến và dõi theo TĐK chẳng hỏi câu đó mà chỉ lắng nghe anh "triết lý cuộc đời" thế nào thôi?

Anh Già 03-02-2010 04:44

Trích:

Nhật Minh viết (Bài viết 50349)
Hỏi như thế có nghĩa là chẳng thực sự đã yêu "Góc sân và khoảng trời" của TĐK, mà chỉ là yêu "theo" mà thôi. Những người thật sự yêu mến và dõi theo TĐK chẳng hỏi câu đó mà chỉ lắng nghe anh "triết lý cuộc đời" thế nào thôi?

Thú thực với bác Nhật Minh rằng em lơ là không theo dõi và không phải là người hâm mộ cả sự nghiệp sáng tác của anh Khoa nhưng em rất thích " Góc sân và khoảng trời", em thích không phải vì yêu "theo" mà đơn giản là vì những bài thơ đó đã in sâu vào óc em từ thủa nhỏ. Vừa hỏi mấy bác trên đây xong và được các bác nhắc, em có đọc sơ sơ mấy thứ anh Khoa viết sau này, em cũng xin được phát biểu thành thực luôn không vòng vo là em thấy như ... mứt ý bác ạ (trừ bài Thơ tình của người lính biển còn tàm tạm) :emoticon-0127-lipss Kết luận nghe có vẻ hơi "mạnh" nhưng đó là ý kiến của cá nhân em . Em thấy anh Khoa em giống như ca sỹ thần đồng nổi tiếng của Ý ngày xưa Robertino Loretti, lúc bé thì hát hay thế mà đến khi lớn lên, vỡ giọng ra lại trở thành ... một người bình thường :emoticon-0100-smile

sần sật 05-02-2010 03:31

Trích:

Trans-Over viết (Bài viết 49250)
Đoạn này thì chị K.N lược dịch vẫn còn ngon. Các đoạn khác lướt quá. Em từng là dân nhà đài, cùng ban với chị Hằng nên đã "hết sức thông cảm" với các chị rồi đấy ạ. Những buổi trực tiếp cần sử dụng tiếng Nga như thế này, trước đây, em tin mỗi chị (không kể các anh) Thu Uyên (có lẽ do chị học МГИМО) nên vừa sử dụng ngôn ngữ tốt vừa có cách dẫn dắt và ứng xử rất linh hoạt. Hồi em làm ở Ban thời sự, còn chị Thu Hà (giờ chuyển sang O2TV) cũng rất chững chạc và xử lý tình huống rất nhuần nhị, nền nã

Ở nhà Đài mang tiếng là có nhiều vị học ở LX và Nga về song trình tiếng Nga còm nhom như bà già chết đói năm Ất Dậu. Bằng chứng là có mấy đợt đi làm phóng sự liên quan tới người Nga, hoặc có đoàn Nga qua thăm đài, các bố các mẹ phải cong đít lên đi tìm phiên dịch. Chị Thu Uyên nhà bác cũng là một trong số người như vậy. Chưa nói đến tiếng Nga, tiếng Việt của Thu Uyên cũng có vấn đề, ăn nói thiếu trôi chảy và lắp bắp. Không biết bác học "cách dẫn dắt và ứng xử rất linh hoạt" của chị ấy ở đâu ra.
Mà chỉ một vài lần đọc bản tin thể thao, chưa bao giờ được lên hình nên cũng chả cần phải "chững chạc và xử lý tình huống rất nhuần nhị, nền nã" lắm, phỏng?

sần sật 05-02-2010 03:54

Trích:

Trans-Over viết (Bài viết 49283)
Bác Hổ già lại đùa nhà cháu rồi, cháu sống bằng nghề "dịch qua loa" (micro) và "dịch vặt" (công chứng) và biên tập viên mà lị (chứ không phải bằng nghề MC). Không dịch được như thế thì cháu còn mặt mũi nào mà hướng dẫn lại các em, các cháu khác vốn đang thuộc loại "sắp tuyệt chủng" (sinh viên tiếng Nga Trường em còn lại quá ít, số học khá, giỏi không quá 5-6 em/khóa). Chính vì thế khi đang xem trực tiếp, cháu đã vội vào ngay chủ đề này và có ý kiến.

Cũng xin thú thực là nhà cháu hoàn toàn tự tin đối với cặp Nga-Việt (còn cặp Việt-Nga thì chắc chắn là không thể nào bằng các bác được học bên LX, Nga rồi, cháu vẫn "vinh dự" được bố L.V.N nhắc nhở khi nói sai trọng âm đấy!). Cháu hứng lên thì vui vẻ cùng tiếng Nga chút thôi, chứ còn như có lần cháu đã bộc bạch: ngồi dịch tiếng Anh nhà cháu không có cảm giác lâng lâng, xao xuyến và trong đầu chỉ độc có một ý nghĩ (rất là "đen tối": xong ca này mình được bao nhiêu tiền?) Vậy là, cháu kiếm tiền bằng tiếng Anh nhưng sống theo cuộc sống của những người đã từng học và yêu tiếng Nga!

Bác giỏi quá. Khâm phục lắm. Theo lời bác nói thì bác là: biên phiên dịch, biên tập và giảng viên. Phúc cho tiếng Nga được rơi vào đầu bác. Cơ mà không phải ai biên phiên dịch giỏi cũng sẽ nghiễm nhiên trở thành giáo viên giỏi và ngược lại đâu bác ợ. Bố Lê Văn Nhân của bác chắc phải dạy bác cả điều này nữa. Mà nếu đã có bố là Lê Văn Nhân thì chắc hắn bác phải đứng lớp ở ĐH Hà Nội? Tớ có đứa em học trên đó, nó bảo chả có giáo viên nào giống khuôn mặt trong avatar của bác cả. Nếu đó ko phải bác, xin thứ lỗi.
Tự tin là tốt bác ợ, song ranh giới giữa tự tin với khoác lác và ảo tưởng là rất mong manh. Nói ra một câu không đúng với sự thật còn thấy xấu hổ trong lòng bỏ xừ nữa là nói ra hơn một câu:emoticon-0111-blush

Милая_утка 07-02-2010 00:53

Em bác học trên đó là học ở Hanu hả? Khoa Nga? Utka chắc chắn một điều là em bác chưa gặp hết những giảng viên đang trực tiếp giảng dạy tại khoa Nga. :)

nqbinhdi 07-02-2010 02:55

Buổi trưa hôm nay chị em "Xóm Văn" của Budapest, trong đó có Phan Bích Thiện (cô gái áo đỏ em đi trong chiều tuyết trắng trong thơ của Phạm Tiến Duật) có đón hai anh em chúng tôi (là các sĩ quan đã từng học tại Hung ngày trước trong đoàn công tác) tới thăm nhà các bạn ấy.

Trong bữa trưa rất thân mật và vui vẻ, mọi người có nhắc tới chương trình thày trò Xô-Việt này (xem được qua VTV4). Phan Bích Thiện, người đã tốt nghiệp tại Nga nay đang định cư tại Hung (con dâu của cả nước Nga lẫn nước Hung) cũng bảo rằng đã cảm động đến phát khóc. Nhiều chị em ở đây, dù chưa một lần đặt chân tới Nga chứ không nói là đã học tập tại Nga cũng bảo rằng rất cảm động khi xem chương trình này.

Có lẽ không một người VN nào đã từng đóng góp cho kháng chiến trước đây lại quên sự giúp đỡ to lớn của nhân dân và chính phủ Xô viết với nước ta, với cuộc chiến đấu vì độc lập dân tộc của ta.

http://i745.photobucket.com/albums/x...i/IMG_0099.jpg

Chị em Xóm Văn ở Budapest, người mặc áo len vàng là Phan Bích Thiện, cùng với 2 cô con gái rất xinh xắn.

tranthian 27-02-2010 20:48

Đọc những bài viết về người Nga, nước Nga qua truyện kể của những người đã học tập tại Nga và các nước thuộc Liên xô trước đây mới thấy hết tình yêu của bao thế hệ người Việt đã giành cho đất nước Nga xa xôi và thân thiết. Tình yêu đó sao rất giống nhau, ai cũng yêu, yêu bạn, yêu thầy... Bao giờ cho đến ngày xưa?
Cám ơn Nuocnga.net đã cho nhiều người cơ hội để nhớ lại một thời yêu dấu.

hanoi 06-03-2010 10:09

Phóng sự về anh Trần Phú Thuận và thầy của mình tại quê hương của anh sau chương trình Thầy Trò Xô Việt Ngày gặp Lại.




Giờ Hà Nội. Hiện tại là 08:37.

Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.